字词 | 蝃蝀 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 蝃蝀 【原文】: 蝃蝀在东,莫之敢指。(1)女子有行,远父母兄弟。(2) 朝 乃如之人也,怀昏姻也。(4)大无信也,不知命也。(5) 【译文】: 彩虹出现在东方的天际,没人敢指,怕沾染淫乱之气。这个女子要出嫁,远离她的父母兄弟。 早晨西方升起彩虹,阴雨连绵,一早上也不停。这个女子要出嫁,远离她的父母弟兄。 就是这么个私奔的女子,一心只想去嫁人。太无视礼教和贞信,父母之命也不听。 【集评】: 清·牛运震:‘公然唾骂矣,措词却自然庄雅。妙在痴重迂阔,不甚紧切。……硬排四‘也’字句,老横之极。”(《诗志》卷一) 近·吴闿生:“旧评:首二章何等步骤,末章何等森严。读此可悟文章擒纵疏密之法。”(《诗义会通》卷一) 【总案】: 《毛诗序》:“《蝃蝀》,止奔也。”其说大致可信。清人方玉润曾猜测此诗是代宣姜答《新台》的(详见《诗经原始》卷四),今人还有认为此诗是弃妇斥责负心男人的(见郭沫若《卷耳集》),但都缺乏翔实的证据。以今天的观点看来,诗的女主人公只是想争取婚姻自由,并没有什么太大的罪过。此诗对她的责难,从反面反映了当时婚姻不自由的社会状况,以及女主人公的反抗精神。陈子展认为此诗是“民间歌手囿于习惯势力之作”(《诗经直解》),我们同意这种说法。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。