网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 祝英台近
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义 祝英台近

【原文】:

宝钗分(1),桃叶渡(2),烟柳暗南浦。怕上层楼,十日九风雨。断肠片片飞红,都无人管,更谁劝啼莺声住。

鬓边觑,试把花卜归期,才簪又重数。罗帐灯昏,哽咽梦中语。

是他春带愁来,春归何处?却不解带将愁去。

。【意译】:

在桃叶渡口,我们依依惜别,我把头上的宝钗分作两股,两人各掌一股,作为我们感情的纪念。

水边垂柳成阴,一片迷蒙,只剩下了我一人,好不凄惨。这季节,我就害怕登楼远眺,因为十天中有九天风雨晦冥,更会引人悲伤。暮春时节,落红片片,随风飞舞,没有人能管得住;更没有谁去劝黄莺停止哀婉的啼鸣。

斜眼瞥见插在鬓边的花朵,取下来数数花瓣,心里预算著亲人归来的日期。

刚数完戴上,又把它取下来仔细重数,看看亲人会不会早点归来。昏暗的灯光映照著丝罗床帐,我无法安然入眠,连梦中也泣不成声。

春天啊,是你带来了春愁,可你现在却到了何方?你为什么不把这忧愁也一起带走?。【点评】:

这是一首伤春惜别的闺怨词,缠绵悱恻,委婉细腻,在以豪放著称的辛词中别具一格。清人沈谦评此词说:“稼轩词以激扬奋厉为工,至‘宝钗分,桃叶渡’一曲,昵狎温柔,魂消意尽,词人伎俩,真不可测。”

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/15 5:14:59