字词 | 林逋《山园小梅》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 林逋《山园小梅》林逋《山园小梅》
【注释】 ①暄妍:景物明媚鲜丽。②黄昏:这里指月色朦胧、昏暗。③霜禽:羽毛白色的禽鸟。偷眼:偷看。粉蝶:粉白色的蝴蝶。合:应当。断魂:犹言销魂。④狎:亲近。檀板金樽:比喻世俗喜爱的声色宴饮。檀板,用檀木做的拍板,这里泛指乐器。 【译文】 金风萧瑟,百花纷纷摇落;只有你,白的似雪,粉的若霞,红的如火,占尽小园美色。几枝稀疏的枝影横斜交错,映在清莹的水波,透入虚无的澄澈。醉人心脾的馨香,静静地漂浮,伴着浮动的月色。那些可爱的冬鸟儿,偷看着你那美丽的倩影,却不敢贸然栖落;严冬里如有粉蝶,定然销魂断魄。至于我——不必檀板击节,不必金杯美酒,幸运的有此小歌,你与我——共舞婆娑。 【集评】 宋·欧阳修:林逋“《梅花》诗云‘疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏’,评诗者谓:‘前世咏梅者多矣,未有此句也。’”(《归田录》) 宋·司马光:“人称其梅花诗云‘疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏’,曲尽梅之体态。”(《温公续诗话》) 宋·陈辅:“林和靖梅花诗云‘疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏’,近似野蔷薇也。”(《陈辅之诗话》) 宋·蔡启:“林和靖梅花诗:‘疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。’诚为警绝;然其下联乃云:‘霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。’则与上联气格全不相类,若出两人。乃知诗全篇佳者诚难得。”(《蔡宽夫诗话》) 宋·王直方:“欧阳文忠公最爱林和靖云:‘疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。’山谷以为不若‘雪后园林才半树,水边篱落忽横枝。’余以为其所爱者便是优劣耶。”(《王直方诗话》) 宋·许顗:“林和靖梅诗云:‘疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。’大为欧阳文忠公称赏。大凡《和靖集》中,梅诗最好,梅花诗中此两句尤奇丽。”(《彦周诗话》) 宋·周紫芝:“林和靖赋梅花诗,有‘疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏’之语,脍炙天下殆二百年。”(《竹坡诗话》) 宋·黄彻:“西湖‘横斜’、‘浮动’之句,屡为前辈击节,尝恨未见其全篇。及得其集,观之……其卓绝不可及专在十四字耳。”(《䂬溪诗话》) 宋·吴沆:“咏物诗,本非初学可及,而莫难于梅、竹、雪。咏梅,无如林和靖‘疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏’。”(《环溪诗话》) 宋·蔡正孙:“王晋卿云:‘和靖“疏影”、“暗香”之句,杏与桃李皆可用也。’东坡云:‘可则可,但恐杏桃李不敢承当耳。’又云:‘诗人有写物之工,“桑之未落、其叶沃若”,他木不可以当此。林逋此诗,决非桃李诗也。’”(《诗林广记》后集卷九,按:亦见于《王直方诗话》、《古今诗话》) 元·韦居安:“梅格高韵胜,诗人见之吟咏多矣。自和靖‘香’‘影’一联为古今绝唱,诗家多推崇之。”(《梅涧诗话》卷下) 元·方回:“‘疏影’、‘暗香’之联,初以欧阳文忠极赏之,天下无异 辞。王晋卿尝谓此两句杏与桃、李皆可用也,苏东坡云:‘可则可,但恐杏、桃、李不敢承当耳。’予谓彼杏、桃、李者,影能疏乎?繁秾之花,又与‘月黄昏’、‘水清浅’有何交涉?且‘横斜’、‘浮动’四字,牢不可移。”(《瀛奎律髓汇评》卷二十) 明·王世贞:“宋诗如林和靖《梅花》诗,一时传诵。‘暗香’‘疏影’,景态虽佳,已落异境,是许浑至语,非开元、大历人语。至‘霜禽’ ‘粉蝶’,直五尺童耳。”(《艺苑卮言》卷四) 明·李东阳:“惟林君复‘暗香’、‘疏影’之句为绝唱,亦未见过之者,恨不使唐人专咏之耳。”(《麓堂诗话》) 明·李日华:“江为诗:‘竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏’。林君复改二字为‘疏影’ ‘暗香’以咏梅,遂成千古绝调。”(《紫桃轩杂缀》卷四) 清·冯舒:“‘暄妍’二字不稳,次联真精妙。”(《瀛奎律髓汇评》卷二十)清·冯班:“首句非梅,次联绝妙。”(同上)清·纪昀:“冯云首句非梅,不知次句‘占尽风情’四字亦不似梅。三、四及前一联皆名句,然全篇俱不称,前人已言之。五、六浅近,结亦滑调。”(同上) 清·吴乔:“和靖‘疏影横斜水清浅’一联善矣,而起句‘众芳摇落独鲜妍,占尽风情向小园”,太杀凡近,后四句亦无高致。”(《围炉诗话》卷之五) 近·陈衍:“山谷谓‘疏影’二句,不如‘雪后’一联,亦不尽然。‘雪后’联写未开之梅,从‘前村风雪里,昨夜一枝开’来;‘疏影’联稍盛开矣。其胜于‘竹影’‘桂香’句,自不待言。”(《宋诗精华录》卷一) [日]吉川幸次郎:“‘疏影’、‘暗香’一联,北宋文坛巨子欧阳修曾经大加激赏,但全首的格局趣味,仍然偏于纤细而过于柔软。或者可以看作西昆体感情的另一表现。”(《宋诗概说》第69页) [日]前野道彬、石川忠久:“此诗独特之处是,意在咏梅而全诗无一梅字,却无处不见梅。其精彩处在颔联……。首联与颈联诗味也很浓,尤其韵调优美,表现出作者不染尘俗、孤高幽逸、终生隐居的思想情趣。”(《中国古诗名篇鉴赏辞典》第392页,江苏古籍出版社1987年版) 【总案】 林逋生性淡泊,无意功名,隐居于杭州西湖之畔,终身不娶亦不仕,惟好植梅养鹤,人称“梅妻鹤子”。其诗澄澹高逸,如其为人,诚如贺裳所云:“林处士泉石自娱,笔墨得湖山之处,故清绮绝伦,可谓人与地两无负也。”(《载酒园诗话》)据说他吟诗自娱,写罢便随手散去,从不留稿。人或问之,答曰:“我不欲取名于时,况后世乎?”倘若他能知道自己咏梅一诗,惹得骚人墨客,千百年来,喋喋不休,不知作何感想?综观各家之言,往往因循相袭、一呼百应,且拘泥于一字一句之得失,而少整体审美之把握。首联赞叹梅花凌霜傲雪,卓然不群之风骨,抒发自己不畏权贵、苏世独立的情怀。颔联是千古绝唱。化用前人诗句以“疏”、“暗”易“竹”、“桂”,真点睛传神之笔。宋人蒋津《苇航纪谈》释此联云:“‘黄昏’以对‘清浅’,乃两字非一字也。‘月黄昏’谓夜深香动,月为之黄而昏,非谓人定时也。盖昼午后,阴气用事,花房敛藏;夜半后,阳气用事,而花敷蕊散香。凡花皆然,不独梅也。”颇有见地,可资参考。颈联以假托之手,设想之词,极言梅之清丽动人,透出诗人对梅独有的钟爱和深情。金性尧云:“唐僧人齐己《早梅》有‘禽窥素艳来’句,或为林诗‘霜禽’句所本”(《宋诗三百首》),录以备考。以上三联借景写情。至尾联,诗人直抒胸臆,清丽词句,写出孤芳自赏之情操趣味。诗人和梅花可谓相知复相许。 林逋《山园小梅》林逋《山园小梅》
林逋
·注 释 ①众芳:百花。暄妍:明媚鲜艳。 ②暗香:幽幽的香气。 ③霜禽:白鸟。 ④合:应当。 ⑤狎:亲近,亲热。 ⑥檀板:唱歌时打拍子用的檀木板。金樽:此指饮酒。 ·导读入境 林逋,终生隐居不仕,平生以梅鹤相伴,从未婚娶,有“梅妻鹤子”之称,从这首诗中可看出诗人喜爱梅花,且将梅花视为知己。 天气已然寒冷,百花已经凋谢,只有那梅花开得如此明媚鲜艳。她骄霜傲雪,生机盎然,在小园里独领风骚。那稀疏横斜的身影,倒映在清浅的水中,幽幽的淡香在朦胧的月色下游动。白色的鸟儿还没来得及飞落下来就情不自禁地向梅花偷看了几眼,彩色的蝴蝶如果知道她的傲骨风姿,也当会失魂落魄。幸亏今日我能写首小诗,来表示对她的爱慕,不需要像俗人那样打着檀板、饮着酒来把梅花赞颂了。 ·赏 析 这首诗借物抒怀,通过对梅花的赞美,表现自己的心态和情趣。 首联写梅的傲骨。“独”、“占尽”、“暄妍”写出了梅花一枝独秀、骄霜傲雪的天姿风韵。 “疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,写梅的姿态。但没有直接描写她的外在形态,而是写清浅的溪水中,梅的疏朗清丽的倒影。更能使人感受她的摇曳多姿。写香气也没有直写其香,而是写在朦胧的月色中飘散,在淡淡的月光下浮动。更显其香气的清幽而淡远。由于这两句诗写出了梅花骨高神清的风韵,并创造出朦胧静谧的意境,因而成为千古传诵的名句。 第三联以拟人方法极写“霜禽”和“粉蝶”对梅花的喜爱,以烘托诗人对梅花的钟爱。 尾联诗人写自己,并把梅花当成自己。把梅花人格化,赋予人的品格。使梅花和自己在精神上达到了融合。由对梅花的喜爱,推广到对隐居生活的喜爱。梅花的幽香高雅、美丽鲜艳、孤傲不俗正是诗人隐逸生活和不染尘俗品格的写照。 ·思考题 本诗用了什么手法赞美梅花的清高? 林逋《山园小梅》林逋《山园小梅》
【注释】 1.这首诗写出梅的美,也写出梅的高洁。诗人与梅精神上是相契合的。 2.暄妍:是说梅花开得茂盛美好。暄(音xuan):暖。这里用引伸意。 3.横斜:形容梅影的错落有致。 4.浮动:形容香气随处飘散。 5.霜禽:白色的、冬天的鸟。偷眼:偷看;不敢正看,因爱中有敬。 6.如、合:都是推度之辞。冬日无蝶,所以这样说。 7.檀板:用檀木作拍板,这里指歌唱。金尊:金杯,这里指饮酒。 今译 金风箫瑟, 百花纷纷摇落, 只有你: 白的似雪 粉的若霞 红的如火, 占尽小园美色。 几枝稀疏的枝影 横斜交错, 映在清莹的 水波, 透入虚无的 澄澈。 醉人心脾的馨香, 静静地漂浮,伴着 浮动的月色。 那些可爱的冬鸟儿, 偷看着你那 美丽的倩影, 却不敢贸然栖落, 严冬里如有粉蝶, 定然销魂断魄, 至于我—— 不必檀板击节, 不必金杯美酒, 幸运的有此小歌, 你与我—— 共舞婆娑。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。