网站首页 词典首页
中国最早的译报。林则徐在广州禁烟期间雇员所办,分册印刷。始于1839年,迄于1840年1月,共出6册。主要译自由广州移到澳门出版的英文报刊,故名。翻译的目的是为了了解“夷情”,以利于禁烟。其中一部分材料,经文字修饰,将触讳部分改写以后,汇编呈送道光皇帝,题称“澳门月报”。内容主要有《论中国》、《论茶叶》、《论禁烟》、《论用兵》、《论各国夷情》等。这两种译报仅供部分官员和皇帝阅读,属内部参考性质。
中国译报的雏形。1839年林则徐在广东禁烟时,为了解情况,命人搜集外人在广州、澳门出版的《广东周报》等外文报纸,将其所介绍的西方各国慨况,有关中国的报道与言论,尤其是涉及鸦片走私和对禁烟的反映,陆续摘译,定期装订成册,名曰《澳门新闻纸》,分送主要官员阅看,并按月向朝廷抄报,名曰《澳门月报》。在禁烟中发挥了知己知彼的重要作用。1840年11月因林则徐被革职而结束。
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。