字词 | 桓 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 桓Huán现行较罕见姓氏。今天津之武清,黑龙江之嫩江县,辽宁之清原,山东之平邑、平度,河北之乐亭,山西之太原、晋城,陕西之韩城,湖北之武昌等地均有分布。汉族姓氏。《郑通志·氏族略》 亦收载。其源不一: 桓huán謚號。闢土服遠曰桓。邊讓《章華臺賦》:“美呂尚之佐周,善管仲這輔桓。”桓,齊桓公,春秋齊國君,姜姓,名小白。 桓 桓《诗经·周颂》篇名。《毛诗序》云:“《桓》,讲武类祃也。桓,武志也。”三家《诗》同。类祃是二种祭祀的名称。祭天曰类,祭造为军法者即军神曰祃。这种祭祀,在出兵打仗或大规模田猎时均要举行。据《左传》记载,此诗是周初《大武》舞曲中的一章。有人以为是《大武》的第四章,一般认为是第六章。孔颖达《毛诗正义》云:“(武王)治兵祭神,然后克纣。至周公、成王太平之时,诗人追述其事而为此歌焉。”也有人以为是武王祀明堂之诗。全诗一章,九句。歌颂武王克商后,各国安定,年谷常丰,天下太平,并以为这是天命归周所致。全篇谀词,是典型的颂赞体。 ☚ 酌 赉 ☛ 桓绥万邦,娄丰年。①天命匪解。②桓桓武王, 保有厥士。③于以四方,克定厥家。④於昭于天, 皇以间之!⑤ 【注释】 ①绥:安定。万邦:指密、崇、奄等属国。娄:同“屡”,《左传·宣公十二年》引作“屡”。 ②匪解:不懈怠。匪,非。解,通“懈”。 ③桓桓:威武的样子。士:疑为“土”之误。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“士与土形近,古多互讹。……保土,犹言‘保邦’也。作士者,盖以形近而讹。” ④于:于是。以:用。克:能。厥:其;他的。⑤於(wu 乌):叹美词。昭:明。于:犹“乎”。皇:君王。间:代。之:指商。 【译文】 诛暴平定了万邦,连年丰收多吉祥。天命在周真久长。威风凛凛的武王,保有辽阔的封疆。于是用武于四方,齐家治国人人喜洋洋。啊!万丈光芒天空照,君临天下代殷商! 【集评】 宋·朱熹:“大军之后,必有凶年。而武王克商,则除害以安天下,故屡获丰年之祥。传所谓周饥克殷而年丰是也。然天命之于周,久而不厌也。故此桓桓之武王,保有其士而用之于四方,以定其家,其德上昭于天也。间字之义未详。《传》曰:间,代也,言君天下以代商也。此亦颂武王之功。”又,“《春秋传》以此为《大武》之六章,则今之篇次,盖已失其旧矣。又篇内已有武王之谥,则其谓武王时作者亦误矣。《序》以为‘讲武类祃’之诗,岂后世取其义而用之于其事也与?”(《诗集传》卷十九) 清·方玉润:“祀武王于明堂也。”(《诗经原始》卷十七) 今·程俊英:“这是歌颂武王克商以后,各国安定,年谷常丰,天下太平。 它是《大武》的第六章。” (《诗经译注》,上海古籍出版社,1985年版) 【总案】 这首诗是歌颂周武王克商后各国安定,年谷常丰的太平景象。虽不免有庙堂文学夸饰过分之嫌,但由于对武王业绩的陈述还较为真实,内容具体、集中,结构紧密,语言流畅,因此还具有一定的艺术感染力。 桓
【注释】①绥:安定。②娄:通“屡”。③解:通“懈”。④桓桓:威武貌。⑤士:指将士。⑥以:用。⑦家:即“国”。⑧昭:明。⑨皇:天。间:代。 【鉴赏】这是武王克殷后呈现太平景象之诗。 此诗为《大武舞》的第六章。《大武舞》第六成表演的是“以崇天子”,舞容为复缀(退回原位)。此像崇敬天子之态。 全诗一章九句。首二句写武王克殷后的太平景象。“绥万邦”是说安定了天下;“娄丰年”是说连连获得丰收。仅一个“绥”、一个“娄”字,便将武王功德描绘了出来。为何能出现这种太平景象呢?诗接着便作了申补。“天命匪解”一句至关重要。正因为天命之于周,久而不厌,所以武王能保有将士,用于征讨四方,于是才奠定了周家的王业。末二句再以赞语总收。“昭”以状德,“皇”以代天。意思是说,武王之德昭著于天,故天以武王代纣。此诗先言太平景象,次言天命武王奠定王业,末言天以武王代殷之因,诗意由表及里,层层深入,寥寥几笔,道尽了武王的圣德及武功。 《诗序》说:“讲武类禡也。桓,武志也。”诗中既无“讲武”之事,也无“类禡”(祭神)之意,此属纯乎杜撰;“桓”为“武志”,也与诗旨难协,此属泛混之论。朱熹《诗集传》说:“谓武王时作者,亦误矣。”朱氏将此诗定为武王死后而作,实非。 《桓》娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵和将, 于以四方,用他们去抚四方, 克定厥家。家家安定、人人喜洋洋。 於昭于天,啊! 光辉天空照, 皇以间之④。天使他代殷行天道。 (采用金启华译诗) [注释] ①娄:同“屡” ②匪:非 解:同“懈”,松懈。③桓桓:威武的样子。④间:代替。 [赏析] 《桓》,是《大武》舞的 一章,用以祭祀武王,其内容是歌颂周武王克殷受命据有天下。 诗很短,写作简单,但比较具体。第一句写武王克殷而安宁万邦,这是陈述史实。“绥万邦”,不言而明,是用战争取得的。古人云:大军之后,必有凶年,因为“师之所处,荆棘生焉”(《老子·俭武》)。但武王“绥万邦”的结果,并不是“因之以饥馑”,而是“娄丰年”! 这似乎非人力所能,所以诗人得出了“天命匪解”的结论。正由于武王有上天佑护,所以他能克殷取天下。接下来几句即述说武王的功绩:他善于用人,并成功地向西方扩展,从而奠定了国家,拥有了天下。最末两句是赞语,颂赞武王功德无限,其光彩明著于天,于是上天命令武王代殷治理天下。这样的颂赞将周朝代殷而立归于上天之命,恭维得有些过分;但因为前面真实而辉煌的事迹的陈述,又比较真挚,具有 一定的感染力。 这首诗创作于西周初期,又属庙堂文学,但写得不空泛,内容比较实在、集中,这是可贵的。诗的结构紧密,“天命匪解”作为诗之枢纽,将上下诗句联结起来。其语言也很流畅。 但它的“庙堂”味儿还是很浓厚。全诗多为颂赞之语。即便是陈述史实,也兼涉颂赞。比如第一句的“万”字,第二句的“娄”字,皆有明显的夸饰意味。诗中还用“桓桓”、“昭”等形容词,也添加了歌颂成分。 桓《恒》是周代大奴隶主贵族歌颂武王功业乐歌中的一首。据清代邹肇敏、方玉润分析,这是在明堂大庙祭祀武王的乐歌。 这首诗共九句,从丰年颂及武王功业,从功业颂及武王美德。起始三句:“绥万邦。屡丰年。天命匪解。”写武王灭商之后四方安定,连年喜获丰收,一幅太平盛世的画图。“绥”表示安定、安抚之意。《毛传》中指出:“绥,安也。”“邦”指周代诸侯的封地。“万邦”泛指天下、国家。据《史记·周本纪》与《左传》等史书记载。周灭商和东征胜利后,为控制广大被征服地区,在“迁殷顽民”的同时,把王族和功臣分封到各地做诸侯,使他们“受民受疆土,”对地方进行划区治理,“以藩屏周”。诸侯在封地内享有世袭统治权,对周天子承担服从王命,定期朝贡,提供军赋,护卫周室的义务。在西周分封初期这一制度是有效的,王室强大,四方归心。但到东周末期,天子腐败无能,王室衰微,诸侯强大,相互争霸,周王朝就名存实亡了。这里歌颂的是西周分封初期的盛况。“绥万邦”一句气势雄健开阔,充满自豪之情。紧接“屡丰年”一句突出了天下太平的决定性因素。此时西周已进入稳定的农业经济时代,在《丰年》《载芟》中已有较具体的反映。屡获农业大丰收,百谷丰登才能六畜兴旺。这一句把人们的喜悦心情和盘托出。这些成就是武王灭商之后取得的。古代人们不把它看做是社会的政治斗争规律,而认为是冥冥上天主宰着人们的命运,表现了人们对自然与社会带有宗教色彩的认识。因而说:“天命匪解”。指武王顺应天意灭掉商朝一直勤勉而不肯松懈。这也表现了开国君主励精图治、肯于进取的精神面貌。 中间四句转入对武王的歌颂,歌颂武王的主要功业是占有天下,治国安邦。“桓桓武王”突出了武王的威武形象。《尔雅·释训》说:“桓桓,威也。”《广雅·释训》中解道:“桓桓,武也。”《鲁颂·泮水》也有“桓桓于征,狄彼东南。”的句子。“保有厥士,于以四方; 克定厥家。”三句写了三方面内容,“厥”当其讲,指武王,“士”乃土字错讹,《毛诗传笺通释》说:“……按,士与土形近,古多互讹。《吕刑》,有邦有土,《史记》作士,《毛传》“士,事也。”《郑笺》:“我桓桓有威武之武王,则能安天下之事”。于省吾在《诗义解结》中说:“二句在意义上应作一句来解释。言保有厥士于我四方,故下句以‘克定厥家’为言,其意以为赖有多士的协助。”今从土说,与“绥万邦”前后一致。“保有厥士”即保有那领土国邦。”古代重视疆土,有土乃有民。广占国土,成泱泱大国,早在西周,就能发现中华大一统的观念。“于以四方”对外拥有天下四方,从中可以感到分封初期,中央强大,号令一统的政局。“克定厥家”。“克”当“能”讲,“定”指安定。“家”指家业。《正义》中说:“家者,承世之辞。”对内能承袭家业,保其家室安康。从中看出君主“家天下”的思想。中国家族与国体关系之密不可分,可略见一斑。这几句虽能概括武王功绩,但语言空洞、枯燥,缺乏文学色彩。最后二句是颂词赞歌,“于,昭于天!皇以间之! ”为“啊! 武王功德,昭著于天,德可参天,十分美善!”“间之”即“参天”之意。对武王称颂之极,功昭明,可与天相配。 这首诗没有什么意境,也很少修辞,只有简单的韵律、节奏,比较舒缓,适于歌舞,这正是“颂诗”的一个特点,读了兴味索然。 桓 桓〔原文〕 ☚ 酌 赉 ☛ 桓 桓huán大。《商颂·长发》二章: “玄王桓拨,受小国是达。”毛《传》: “桓,大。拨,治。”郑《笺》:“玄王广大其政治,始尧封之商为小国,舜之末年乃益其土地为大国,皆能达其教令。”一说:桓,武。朱熹《集传》:“桓,武。拨,治。达,通也。受小国大国无所不达。言其无所不宜也。” ☚ 埘 桓桓 ☛ 桓读音h·uan(ˊ),为uan韵目,属an—ian—uan—üan韵部。胡官切,平,桓韵。 上一条: 闤 下一条: 峘 ![]() ![]() 桓huán姓。 桓古代邮亭旁边用为标志的柱子。 桓huán姓。 桓(1次) 指齐桓公。春秋前期齐国国君。任管仲为相,进行改革,使国力富强,成为霸主。后管仲死,齐桓公亦怠于政,佞臣用事,霸业遂衰。不逢汤武与~缪兮《章·日》 桓huán指齐桓公。春秋前期齐国国君,齐襄公弟,卫姬之子,亦曰公子小白,任管仲为相,进行改革,使国力富强,成为春秋时期的霸主。后管仲死,齐桓公亦怠于政事,佞臣用事,霸业遂衰;桓公在位四十三年,死后葬于齐城南二十里之女水西,在临淄县东南二十三里鼎足山上。《惜往日》:“不逢汤、武与桓、缪兮,世孰云而知之?” 桓❶宫室之象。《周禮·春官·大宗伯》:“公執桓圭。”鄭玄注:“桓,宫室之象,所以安其上也。” 古代名物 > 宫室類(下) > 門户部 > 部件 > 桓 桓 huán 特指城門扇内面兩邊固定門閂的直木。《墨子·備城門》:“門關再重……時令人行貌封,及視關入桓淺深。”孫詒讓閒詁:“桓,蓋門兩扉旁之直木。凡持門之木,横直相交而關,又横貫兩桓以爲固。故視其‘入桓淺深’,恐其入淺則不固也。畢(沅)云‘桓,表也’,非。” 古代名物 > 木果類 > 林木部 > 灌木 > 無患子 > 桓 桓 huán 木名。“無患子”之别稱。始載於秦漢典籍。《山海經·中山經》:“又東北五十里,曰族箇之山,其上多松柏機桓。”畢沅校:“桓,舊作柏,今據《廣韵》改正。”明·李時珍《本草綱目·木二·無患子》:“藏器曰:無患子,高山大樹也,子黑如漆珠。’《博物志》云:‘桓葉似櫸柳葉,核堅正黑如㙠,可作香纓及浣垢。’……桓,患字音訛也。” 桓huán〖名词〗 桓*huanBBB8 标志物 标志物标识 风标 风飙 另见:标志 ☚ 标志物 交通标志物 ☛ 门框 门框框 挺(门挺) 樘 门榜 ☚ 门扇 窗子 ☛ 大 大大(~型;浩~;憨~;哆~) 巨(~大;~型) 冯 洪(~大) 渠 鸿(~文) 弘(~大;~裕;~图) 恢(~弘) 元(~龟) 介(~福) 丰 丘(~牛) 至 皇(~~) 湟京 甫(~田) 山(~响) 莽(~雨) 胡(~福) 郅 祁(~寒) 邱奕 弈 丕(~业) 老 夸 硕(~果) 讵 浑 粗 简 阜(~陵) 封(~羊;~豖;~狐) 俊 纯 峻肤 贲(~鼓) 坟(~仓;~烛) 垺 殷 桓 魁 僤(~怒) 訏(~谋) 重(~金;~价;~赏) 剧(~寇;~盗) 厦(~屋) 闳 宏穷 穹(~石) 都 庞 菿 斗(~胆) 嚭 懋 颙 马(~蜂;~蓼) 另见:程度 水平 形象 ︱小 ☚ 大 大小 ☛ 表柱 表柱桓 ☚ 交通标志物 牌匾 ☛ 桓huán胡官切,平桓。 桓 桓谥号。君主与大臣之美谥。《逸周书·谥法》曰: “辟土服远曰桓,克敬勤民曰桓,辟土兼国曰桓。”郑樵《通志·谥略》把“桓”列为上谥。历朝谥“桓”的君主有周桓王、秦桓公、齐桓公等。 ☚ 烈 威 ☛ 桓huán《本草纲目》木部第35卷无患子(3)。药名。无患子的别名,参见“无患子”条。 桓huán ❶ (木名) a tree with leaves like a willow and white bark △桓huán10画 木部 姓。 桓 桓( |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。