网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 良时不再至
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

良时不再至

 


 良时不再至,离别在须臾。屏营衢路侧,执手野踟蹰。
 仰视浮云驰,奄忽互相逾。风波一失所,各在天一隅。
 长当从此别,且复立斯须。欲因晨风发,送子以贱躯。


 【注释】 ①屏营(bing ying兵迎):徘徊、游荡。踟蹰:心中犹豫,要走不走的样子。②风波:指云因风而波荡。隅:角落。③晨风:鸟名,就是鹯(zhan沾),飞得很快。贱躯:对自身的谦称。
 
 【译文】 美好的时刻不会再来,一会儿我们就要彼此分开。我们彷徨在大路边上,手拉着手在野地里徘徊。仰望天空,只见浮云飞驰,相互追逐忽而将对方超迈。云儿经风一吹四处波荡,天南地北各有各的安排。我们从此就要长久离别,请再站立一会儿作片刻等待。我要乘上晨风鸟翼,好送你到那天边海外。
 
 【集评】 明·钟惺:“苏李诗如此等有平仄极谐者,然要知是生成。汉人古诗移入近体不得,其故难言。”(《古诗归》卷三)
 明·陆时雍:“苏李敌体酬和,‘欢娱在今夕,燕婉及良时’,‘良时不再至,离别在须臾’,只二语,千情万恨。‘握手一长叹,泪为生别滋’,‘长当从此别,且复立斯须’,当前实历,不容拟议。”(《古诗镜》卷二)
 清·王夫之:“诗以道情,道之为言路也。诗之所至,情无不至;情之所至,诗以之至。一遵路委蛇,一拔木通道也。”(《古诗评选》卷四)
 清·陈祚明:“‘奄忽’句写行云,何其生动,兴意宛合。‘且复立斯须’,意甚警。斯须之出,何解?于别怀然,是时正不能不尔。古诗之佳,正以有此等思路,能写至情耳。”(《采菽堂古诗选》卷三)
 清·沈德潜:“一片化机,不关人力,此五言诗之祖也。音极和,调极谐,字极稳,然自是汉人古诗,后人摹仿不得,所以为至。唐人句云:‘孤云与飞鸟,相失片时间’,推为名句,读‘奄息互相逾’句,高下何止倍蓰耶?”(《古诗源》卷二)
 
 【总案】 所谓“李陵录别诗”与《古诗十九首》产生的时代、内容和风格都十分接近。这些诗本于情真,然后用浅近洗练、委婉含蓄的语言道出,所以无一处不妥帖,无一处不动人。这就是产生“一片化机,不关人力”,“后人摹仿不得”效果的根本原因。这首诗在前已交待地点为“衢路侧”、“野”,继而才有“浮云”可“仰视”,接着用浮云的飞散来比喻人间的离别,虽然语不惊人,但其自然天成则是后人所不及的。特别是诗中连用“须臾”、“屏营”、“踟蹰”、“奄忽”和“斯须”六个连绵词,这不仅显示了作者驾驭语言可以随手拈来,而且使得整首诗音韵极为和谐。

《良时不再至》作者、赏析、鉴赏和解读 - 汉魏六朝诗歌 - 可可诗词网

《良时不再至》

良时不再至

良时不再至,离别在须臾。

屏营衢路侧,执手野踟蹰。

仰视浮云驰,奄忽互相逾。

风波一失所,各在天一隅。

长当从此别,且复立斯须。

欲因晨风发,送子以贱躯。

这首别诗据《文选》认为是李陵所作,下面两首《嘉会难再遇》、《携手上河梁》也被认为是李陵所作。后经历代学者研究,大都以为这三首诗为东汉诗人的伪作。

《良时不再至》是送别的诗。前四句写的是野外离别时的情景。“良时不再至,离别在须臾。屏营衢路侧,执手野踟蹰。”诗歌开篇直陈眼前景:使友人最感舒心爽意的时日不会再来了。这个分手离别的时刻就在须臾之间了。情深谊长的友人即将在瞬间结束美好的时光,此时的心情十分复杂,万分难熬。友人间在四通八达的路口徬徨,手牵手在欲分手的野外徘徊。其中的“屏营”指徬徨, “踟蹰”即徘徊。这两个词把他们那苦闷难解的心境写尽了。 “执手”一语,是他们情深之鉴,是他们难离的心迹的表现。这四句诗,写出了友人间平日友情之深,写出了他们对这友情的珍惜,也写出离别将使他们遗憾终身。 “仰视浮云驰,奄忽互相逾。风波一所失,各在天一隅。”这四句以浮云吹散喻友人离别。抬头远望,天际间浮云朵朵,随风奔驰;它们急剧地你超越我,我超越你。被长风一猛吹,各失其所,飘在天的各一方。其中,“奄忽”指急剧; “波”用如动词,相当于“波荡”。这里,以浮云之驰,喻友人之行;以云朵互越,各失其所喻友人皆为客,你南我北各奔他乡,故而更珍惜目前的情谊。 “长当从此别,且复立斯须。欲因晨风发,送子以贱躯。”其中“长当从此别”即“当从此长别”,讲从此分手了,再也难见到了,就多呆一会儿,再叙几句。真是情绵绵,意切切,难于割舍。最后,诗人竟希望自己随着晨风鸟一道,亲自送友人远去。曹植《七哀诗》有“愿为西南风,长逝入君怀”与此意一致,皆言情之所钟,深且厚,久且长,不忍分手。这首诗将人情美好的一面,确实写得深,写得透,写得感人。

良时不再至

汉代文人五言诗。后人多疑为汉代李陵作。李陵,字少卿,陕西成纪人。名将李广之孙,汉武天汉二年(前99),率兵出击匈奴,激战九昼夜,终因寡不敌众,兵败被俘而降,后人多憾之。此诗多疑为赠答苏武所作。苏武,字子卿,李陵同时代人。天汉元年(前100)以中郎将使出使匈奴,被扣,并逐放于北海(今贝加尔湖)边牧羊十九年,不辱使节,后人传为佳话。据《汉书》载,苏李匈奴相会,李曾劝苏投降,苏坚拒之,李陵感动,而自伤,作诗别苏武。《良时不再至》抒发了与朋友依依惜别之情。开篇点出离别“良时不再至,离别在须臾”,知心的朋友相聚的美好时光就要一去不返了,此痛至深无言以表达。诗人徘徊踟蹰,若有所失,“屏营衢路侧,执手野踟蹰”。接着诗人以景写情,以情视景:“仰视浮云驰,奄忽互相逾;风波一失所,各在天一隅。”浮云本无心,但在诗人感伤的目光下浮云也因风波失所而天涯作别了。浮云如此,人生亦然。无限怅惘,言之不尽。别须别,在此永别之际且在路旁再立一刻吧:“长当从此别,且复立斯须”。离情何依依! 诗人真希望将自己变成《诗经》中飞行迅猛的鹞子“晨风”,载着朋友一起归去。此诗以抒情笔调,情景结合的手法,表达了诗人在友人离去时的依依不舍之情,感情真挚苍凉,画面真切动人,是别诗中的佳作。

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/15 11:09:56