网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 李白《与韩荆州书》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

李白《与韩荆州书》

白闻天下谈士相聚而言曰: “生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕一至于此! 岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声誉十倍,所以龙盘凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千宾中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。

白陇西布衣,流落楚汉。十五好剑术,遍干诸侯; 三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。王公大人,许与气义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!

君侯制作侔神明,德行动天地; 笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶?

昔王子师为豫州,未下车即辟荀慈明; 既下车又辟孔文举。山涛作冀州,甄拔三十馀人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦一荐严协律,入为秘书郎(11); 中间崔宗之、房习祖、黎听、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发。以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。倘急难有用,敢效微躯!

且人非尧舜,谁能尽善? 白谟猷筹画(12),安能自矜? 至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听,恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛(13),请给纸墨,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门(14)。幸推下流,大开奖饰,惟君侯图之。

【注释】 ①万户侯:食邑万户的侯爵。古代受封于某地,大的万户,小的五六百户,受封的列侯有权收取该地区的租税。韩荆州: 指韩朝宗,开元年间曾任荆州长史。他喜欢识拔后进,当时的士人都很敬重他。②周公: 周文王之子、武王之弟,名旦。他辅佐周成王 (武王之子) 兢兢业业,为了接待求见的人,他常常“一沐三握发,一饭三吐哺”。吐握: 即指吐哺 (吐出口中食物)、握发 (握着洗湿的头发)。③毛遂: 战国时赵国平原君的门客。公元前257年,秦军围攻赵都邯郸,赵派平原君求救于楚。平原君想从门客中挑选二十个能人同行,认为只有十九人够条件。当时,毛遂便自我推荐,平原君不以为然地说: “夫贤士之处世也,譬如锥之处囊 (袋子) 中,其末 (尖端) 立见。今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所颂,是先生无所有也。先生不能,先生留。”毛遂答道: “臣乃今日请处囊中耳。使遂早得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。”平原君就同意毛遂一起出使楚国,毛遂在赵楚合纵抗秦过程中,果真立了功劳。④畴曩 (chounang): 从前,昔日。⑤制作: 制礼作乐,此处指著作或所建的功业。侔 (mou): 相等。⑥幸: 希望。长揖: 古代平等的相见礼,拱手高举自上而下。⑦倚马可待: 东晋大将桓温北征途中,命袁宏写篇布告,袁靠着马起草,手不停笔,很快写了七张纸,并且写得很好,后人便以这一成语比喻文思敏捷。典出 《世说新语·文学》。⑧司命: 星名,又叫文曲星,主管人间文运。⑨王子师: 王允,字子师,汉灵帝时做豫州刺史。下车: 指官吏初到任。辟: 聘请。荀慈明: 名爽,汉末名士。孔文举: 孔融,建安七子之一。⑩山涛: 字巨源,竹林七贤之一,曾任冀州刺史。侍中: 魏晋时皇帝的侍从官员。尚书: 魏晋时尚书台的官员,通称尚书郎,协助皇帝处理政务。(11)严协律: 据说是指严武。协律,属太常寺管乐律的官名。秘书郎: 掌图书收藏及抄写等事务。(12)谟猷 (moyou): 谋略。(13)刍荛 (churao): 割草打柴人。(14)青萍: 宝剑名。结绿: 美玉名。长 (zhang) 价: 增长身价。薛: 薛烛,善于鉴定宝剑的人,见《吴越春秋》卷四。卞:卞和,善于辨识宝玉的人。见《韩非子·和氏》。

【译文】 我李白听天下喜欢谈世事的人聚在一起发议论说: 一生中并不希求一定被封为万户侯,只是渴望能结识一下韩荆州。为什么您能使人们景仰到这种程度呢? 难道不是因为您具有周公的风尚,躬行 “握发吐哺”、礼贤下士之事吗? 因而致使天下的英豪俊杰争相归附于您; 一旦被您赏识,便如跃上龙门,声誉立即提高了十倍。故而那些怀才不遇、待时而动的 “卧龙伏凤”,都想从您这里获得声誉和肯定的评价。大人不凭自身的富贵而傲慢待人,不因他人的贫贱而加以轻视,那么众多的门客里自然就会有毛遂存在,假使我李白能有机会显露才华,我就是毛遂那样的人!

我李白本是祖籍陇西的一个平民,后来流落到江汉一带。十五岁就喜好剑击之术,四方拜访封疆大员; 三十岁时写的文章到处求教当朝显贵。虽说我身高不到七尺,可是雄心壮志却超越万人。王公大人们都赞赏我的气魄和节操。这是我过去的抱负和经历,怎么敢不向您尽情倾述呢?

大人您的著作等同神明,您的德行感动天地,文章能阐明自然运行的规律,学问能明察天道人事的粗微。希望您能和颜悦色、以诚相待,不要因为我傲然长揖而拒于门外。如果你能以盛宴接待我,请容许我放言畅谈,您可以当面出题让我一天内写篇万言书,我也能像袁宏那样靠着马背一挥而就! 当今天下的士人都把您看作是评定文章优劣、衡量人才高下的宗师和权威,一旦经过您的肯定,就可成为优秀的读书人。现在您又何必吝惜台阶前小小的一点儿地方来接待我,不让我李白也扬眉吐气、直上青云呢?

从前王允当豫州刺史,上任途中就征召荀爽为从事; 到任后,又举荐了孔融。山涛当冀州刺史时,选拔了三十多个人才,其中有的后来担当了侍中或尚书等要职,这件事被前代人传为佳话。而大人您也一开始就举荐了协律郎严武,使他入朝担任秘书郎的职务; 中间还曾征聘过崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的是因为才能出众而受到重用,有的是因为德行清白而得到赏识。我常看到他们对您感恩戴德,发自肺腑; 时时激励自己,奋发出忠贞义烈的精神。我李白因此而深受感动,认识到您能将自己的一颗诚心,全部交付给诸位贤才。故而我就不再去投奔他人,而打算委身于您这位举国知名的大人物了。假若您一旦遇到危急困难,有用我之处时,我甘愿用自己的生命来为您效力!

再说一般人并不都是尧舜那样的圣贤,哪个能尽善尽美呢? 我在政治方面的谋略计划,怎么敢自己夸耀呢? 至于说到诗文著作,虽已积累成册,本想请您过目,又怕这些浅薄的小玩艺,不合乎高人贤哲的口味。假如您能赏脸,看看我的这些菲薄粗糙的文章,请求您赐给纸张笔墨,并派来抄写的人。然后我就回去清理好安静的屋子,将文稿誊抄清爽后呈献给您。或许能使青萍宝剑、结绿美玉在薛烛、卞和那儿受到鉴赏,提高声价。希望您能恩顾于我这个地位低下的人,大开夸奖、赞美之恩,恳请大人考虑我的要求吧!

【鉴赏】 盛唐的读书人大都富有崇尚功业、积极上进的朝气,喜欢将自己的诗文呈献给达官贵人或文坛前辈,以求获得一展宏图的机会。因此,李白借谈士之口开篇,不卑不亢地赞美了韩荆州对士人具有强大的吸引力,再以平原君与毛遂的故事,自然地表达了自荐的心愿。文中简括地介绍了自己的经历和才能,用暗引借代的手法,历举了先贤奖掖后进的大量事例,希望韩朝宗能赏识自己、量才任用。和李白的其他诗篇一样,本文既表明了他的心意,又不失清高自负与傲岸的个性。为了打动对方,作者对韩颂扬备至,但却 “长揖不拜”、“豪气逼人”,没有卑躬屈膝、“摧眉折腰” 的 “寒乞态”。全篇时而虚说,时而实写,语言明快流畅、自然奔放; 句子长短错综、富有气势。不论颂扬对方或称述自己皆出以夸张的笔墨,充分显示出大诗人的浪漫不羁的气质和广阔豪迈的胸襟。

字数:3079

傅德岷,赖云琪 主编.古文观止鉴赏.武汉:崇文书局.2005.第282-285页.

唐宋散文之李白《与韩荆州书》全文翻译与鉴赏点评 - 可可诗词网

李白《与韩荆州书》

李白《与韩荆州书》

2闻天下谈士3相聚而言曰:“生不用封万户侯4,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕5,一至于此耶!岂不以有周公之风6,躬吐握之事7,使海内谊俊8,奔走而归之,一登龙门9,则声誉十倍,听以龙蟠凤逸之士10,皆欲收名定价于君侯11。愿君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽乏,则三千宾中有毛遂12;使白得颖脱而出13,即其人焉14

白,陇西布衣15,流落楚汉;十五好剑术;遍干诸侯16;三十成文章,历抵卿相17。虽长不满七尺,而心雄万丈。王公大人,许与气义。18。此畴曩心迹19,安敢不尽于君侯哉!

君侯制作侔神明20,德行动天地,笔参造化21,学究天人22。幸愿开张心颜23,不以长揖见拒24。必若接之以高宴25,纵之以清谈26,请日试万言,倚马可待27。今天下以君侯为文章之司命28,人物之权衡,一经品题29,便作佳士;而君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶30!

昔王子师为豫州31,未下车32,即辟荀慈明33;既下车,又辟孔文举34。山涛作冀州35,甄拔三十余人36,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦荐一严协律37,入为秘书郎;中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬38,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中。所以不归他人,而愿委身国士39。倘急难有用,敢效微躯。

且人非尧、舜,谁能尽善。白谟猷筹画40,安能自矜41?至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听42,恐雕虫小技43,不合大人。若赐观刍荛44,请给纸墨,兼之书人。然后退扫闲轩45,缮写呈上。庶青萍、结绿46,长价于薛、卞之门47。幸惟下流48,大开奖饰49,惟君侯图之50

【注释】 1 韩荆州:即韩朝宗,唐玄宗时,朝宗为荆州刺史,故以此称之。 2 白:李白自称。 3 谈士:游说之士。 4 万户侯:食邑万户之侯,此取至贵之意。汉朝的制度,封给列侯征收租税供生活享用的封地,小的有三、四百户,大的上万户。 5 景慕:景仰、倾慕。 6周公:西周初年奴隶主阶级政治家,姓姬名旦,是周武王的弟弟,曾助武王灭商。 7 躬:亲自。吐握:指礼贤下士。《史记·鲁周公世家》里记周公为了不轻慢来访者,所以“一沐三握发,一饭三吐哺”是说洗头和吃饭也常为这种接待所打断。 8 豪俊:有才德的人。 9 登龙门:比喻受到名人推荐而提高身价。 10 龙蟠凤逸:比喻有才能的人没有得到重用时,像龙的蛰伏,一有时机,就会像凤凰那样飞出去。 11 收名定价:取得声名,确定身价。 12 毛遂:战国时赵国平原君的门客,本不受重视,后来秦国围困赵国邯郸,赵国派平原君出使楚国求援。毛遂自己请求一同去,终于帮助平原君和楚国订立了合纵的盟约。作者于此以毛遂自比。 13颖脱而出:比喻有才能的人显示出才能。颖,尖端。 14其人:指毛遂。15 陇西:李白的祖籍是陇西成纪 16 干:犯,引申为接触,结识。诸侯:指地方军政长官。 17 历:普遍。抵:接触到。卿相:泛指有权有势力的高官。 18 计与:赞许。气义:雄伟正大的精神。 19 畴曩(chou nang仇、囊上声):从前。 20 制作:著作,文章。侔(mou谋):等于,如同。 21 笔参造化:文章论及自然法则。参,论述。造化,创造化育万物的自然界。 22 究:穷尽其理,即探索。 23 开张:开展。24 长揖:古时候宾主以平等身份相见时行的礼。 25 高宴:盛大的宴会。 26 清谈:本指以宣扬老庄学说为主的玄谈,这里指任情畅谈。27 倚马可待。在短时间内就能写或,形容作文敏捷。晋朝的大将军桓温北征,半路上要写一篇露布(公告),就叫袁宏倚立在马前起草。袁宏手不停挥,一下子写了七张纸,写得又快又好。 28 司命:掌握人们命运者。29 品题:评定。这里意思侧重在称赞。 30 激昂青云:扬其意气于青云之上。 31 王子师:东汉王允,汉灵帝时做豫州刺史。豫州:今河南汝南西。 32 下车:官员到任。 33 辟(bi必):征聘出来作官。荀慈明:东汉荀爽,从小好学,弟兄八人,他最有名,人称“荀氏八龙,慈明无双。” 34 孔文举:东汉孔融,建安七子之一,曾任北海相,时称“孔北海”。 35 山涛:西晋名士,字巨源,“竹林七贤”之一,曾任冀州刺史,又任吏部尚书很久,搜访贤士,能得人才。冀州:今河北冀县。 36甄(zhen 真)拔:选择提拔。 37严协律:姓严的协律郎,名不详。38抚躬:手按自己的身躯,犹言“扪心自问”,反省的意思。 39国士:这里指韩朝宗。 40谟猷(you 由)筹画:计谋策略。谟,谋划。猷,计谋,打算。 41自矜:自己夸口。 42尘秽视听:意思是玷污您的耳目。这是自谦之说。 43雕虫小技:微不足道的技能。这是谦逊的说法。虫,指虫书,秦朝八种书体之一,笔画如虫形。 44刍荛(chu yao 锄尧):割草打柴。后常借指草野之人。这里指自己不登大雅的草野文字。45闲轩:安静有窗的小屋。 46庶:或许。青萍、结绿:古代宝剑和美玉的名字。这是李白用来比喻自己的文学才华。 47长价:增长价格。薛、卞:薛烛,春秋时越国人,善于识剑;卞和,春秋时楚国人,善于识玉。48下流:李白谦指自己。 49奖饰:奖励称赞。 50图:考虑。

【今译】 李白听到天下善于谈论之士,相聚讲道:“男儿活在世上,不必定要封万户侯,但愿见一次韩荆州就心满意足了。”为什么令人景仰倾慕到这样的地步呢?岂不是因为有了周公的风气,亲身行着一沐三握发、一饭三吐哺的事情,使海内的豪杰英俊,都奔走来归附,一登龙门,便声价百倍,所以那些幽处待时而行的有才之人,都想从您那里得到名誉和可靠的评价。您不因自己富贵而对他们骄傲,也不因为他们寒贱而瞧不起他们。那么三千客中,必定有个毛遂了,使我李白得出人头地,我就是毛遂那样的人。

李白本是陇西地方的布衣,流落在楚汉一带,十五岁就喜欢剑术,到处去结交地方大员;三十岁文章写成,屡次去拜望朝中高级官员。虽然我身长不满七尺,但雄心却胜过万人。那王公大人都称赞我的气节道义。这是我一向的心意,怎敢不完全告诉您呢?

您创作如同神造,德行感动天地,文章论及自然规律,学问探索自然社会奥妙。希望您开诚相待,不要因我有点傲气而拒绝我。假使用盛大的宴会来接待我,听凭我纵情清谈,请您一天让我写一万字的长文章,在短时间内就可写成。现在天下都认为您是掌握文章命脉、衡量人物高下的权威,一经评定,就可算做品学优良的人。而您何必舍不得台阶前面一尺大小的地方接见我,不使李白扬眉吐气,激昂奋发,青云直上呢?

以前王子师做豫州刺史,没有上任就聘请荀慈明;上任以后,又聘请孔文举。山涛做冀州刺史,选择提拔三十余人。有的竟做了侍中尚书,这是前代人所赞美称道的。而您也曾荐过严协律,进朝做秘书郎。中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹一班人,有的因为有才名,受到您的知遇;有的因为品行清白,受到您的赏识。李白常常观察到他们感恩深思,忠义之心,奋勇发出。我因此心里感动,知道您对诸贤推心置腹,所以不肯依附他人,却愿把自已托附给您这位国内杰出的人物。倘若有急难之时,用得着我的地方,我就愿贡献出我的一切。

并且人不是尧舜,哪个能够没有过失?我的谋划计策,怎敢自夸?至于创作,已积成了许多卷,却想拿来玷污您的耳目。恐怕雕虫小技,不合大人的赏识口味吧。倘蒙您的赏识,要看我粗俗的文章,请赐纸笔,加上抄写的人。然后回到幽静的房间,抄写好送给您。或许良剑、美玉能够在薛烛和卞和的门下涨价了。幸而推荐我,大大的奖励我,这是全靠您为我操心了。

【集评】 清·林云铭《古文析义》卷十:“文虽太白本色,然其落笔时,胸中有勃然不可遏之气,故语语皆占自己的地步。髯苏称其气盖天下,能使高力士脱靴殿上。可以此书决之也。永王璘迫胁,致有夜郎之放。朱晦翁谓诗人没头脑至此。后世相沿,皆以为病。论世尚友,吾益服髯苏具眼矣。”

清·吴楚材等《古文观止》卷七:“本是欲以文章求知于荆州,却先将荆州人品极力抬高,以见国士之出不偶,知己之遇当急。至于自述处,文气骚逸,词调豪雄,到底不作寒酸求乞态。自是青莲本色。”

清·李扶九《古文笔法百篇》卷十六·雄伟:“此太白上书求荐也,而气骨棱棱,无一点含哀乞怜之象,自是豪迈本色。而一起排宕折出,最为出色,托之于闻,则称人处不为谄谀,而一气贯注,直播五岳而凌沧洲矣。此下亦无一语卑靡,他日使高力士脱靴殿上,赫蛮书外国来臣,于此见之矣,岂无本领而貌为大言诸”。《辑注》评:“得势在入手一段,将荆州与自己身分,一并抬高。以后述己才而思不展,颂荆州而愿委身,语语俱占地步矣。

必有非常人之品望,而后可动非常人之景仰;既动非常人之景仰,必具有非常人赏识,而后可以副非常人景仰品望之心。异哉!太白之上书韩荆州也。以心雄万夫之才,剑术文章已是历诸侯而抵卿相,其生平之择木而栖,当不知不经审视也。即在荆州,以文章司命,为人物权衡,必其有过人之品望,而赏识不诬,足以动太白之景仰者。一旦倾城相问,即不若鱼水相投,亦未必反扦格而难入也。而乃文自推崇,卒如水火冰炭之终不合,其或太白之景仰,未克当其赏识与?抑或荆州之品望,未足动其景仰与?失人失言,两人者必居一于此矣。” (佚 名)

【总案】 李白的这封求荐信,大约写于唐玄宗开元十八年至二十一年(730—732)之间。他是为寻求出路写信给荆州长史韩朝宗的。信一开始,作者便以突兀不凡之笔,借“天下谈士”之口和周公旦礼贤下士的事例,极颂韩荆州爱才惜士的高风。“生不用封万户侯。但愿一识韩荆州”, ——句如奇峰突起,用“万户侯”之荣,衬托“一识”之心切,韩荆州之崇高。“识荆”成了历久传诵的名言。接着,作者表示愿意做韩朝宗门下毛遂那样的人物。在下面他叙述了自己的身世和宏伟抱负,并恭维韩朝宗道德学问地位的崇高,表示希望能赏识自己,使自己“扬眉吐气,激昂青云之上。”为了打动对方,作者又列举了历史上王子师、山涛等荐贤的例子,烘托韩荆州更有荐贤纳士的美德,李白愿“委身国士”,“敢效微躯”。然后他写“人非尧、舜,谁能尽善”,谈到自己的不足,显得不自矜。最后他表示,要献上平日著作,以获得品题。李白在信中表达了强烈的出仕愿望。他要求出仕不同于一般世俗的人只是为了追求功名利禄。他希望得到推举、任用,是为了实现自己“使寰区大定,海县清一”的政治理想。在唐代知识分子出仕,主要是通过科举实现。也有另一条路,即所谓终南捷径。通过与公卿交往或山林隐居,扩大影响,从而被朝廷征召。李白自视颇高,他不屑于走科举道路,他相信自己会获得社会重视,能取得公卿赏识,被朝廷重用。当然,李白毕竟是封建文人,他在信中对韩朝宗多方恭维,有奉承阿谀之嫌,李白为表现自己,也说了一些大话。本文在写作上突出的特点就是气势盛。宋代著名文学家苏轼说这篇文章“气盖天下”,李白能使“高力士脱靴殿上,可于此书决之”。这封信本为向人请求推荐自己,但是全文无乞怜之状,而是有一股豪情壮志充塞其间,使人感到不可遏止。之所以能获得这样效果,与以下手法的运用分不开。一、他对韩朝宗很少直接称颂,而是通过别人的嘴(如,“相聚而言曰: ‘生不愿封万户侯,但愿一识韩荆州’。”)和别人的态度(“衔恩抚躬,忠义愤发”)等来表达自己的思想感情。二、通过列举历史人物的荐贤事例和赞扬韩朝宗提拔后进的做法,把不便直说的求荐要求,自然而豪迈地表达出来了。三、语言铿锵,音节响亮。如“君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶。”


李白《与韩荆州书》诗词原文-翻译-鉴赏-阅读理解答案 - 可可诗词网

李白《与韩荆州书》

李白

 

白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,一至于此耶!岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声誉十倍。所以龙盘凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千宾中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。

白陇西布衣,流落楚汉。十五好剑术,遍干诸侯;三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。王公大人,许与气义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!

君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士;而君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶!

昔王子师为豫州,未下车即辟荀慈明,既下车又辟孔文举。山涛作冀州,甄拔三十馀人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦一荐严协律,入为秘书郎;中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。倘急难有用,敢效微躯。

且人非尧舜,谁能尽善?白谟猷筹画,安能自矜。至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听,恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人。然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。幸推下流,大开奖饰,惟君侯图之!

李白的散文现存几十篇,数量不多,但有的也写得很好。本文便是他散文中的名篇。

本文约写于唐玄宗开元二十一年(733)左右。这时李白寓家于安州(治所在今湖北安陆),漫游今湖北、湖南一带,广事交游,渴望获得仕进机会,施展抱负,因此写了这封信给韩荆州。韩荆州,即韩朝宗,此时正任荆州大都督府长史兼襄州刺史、山南东道采访处置使,是荆襄地区的高级行政长宫。他乐于识拔后进,为时人推重,所以李白写了这封自荐书给他,希望得到援引。

本文开头借谈士之口,说他们不想封万户侯,但愿认识韩荆州,赞美韩朝宗对士人具有强大的吸引力。后世“识荆”一语,即源于此,成为人们拜见贤者、初次相识的雅语。接着,李白以西周时周公旦“躬吐握”和东汉李膺使后进“登龙门”两个典故,说明海内豪俊之士奔走归附韩朝宗的原因。相传周公为了不怠慢来谒见的士人,“一沐三握发,一饭三吐哺”(《韩诗外传》);东汉李膺以维持纲常名教为己任,后进之士被他认真接待的,名为“登龙门”,犹如鱼跃上龙门,化而为龙,成为不平凡的人物。接着又说:韩朝宗如能不以己之富贵骄人,不以人之贫贱而轻忽之,则李白就能如战国时毛遂那样,在三千门客中脱颖而出。毛遂是赵国平原君的门客,他向平原君自荐,在赵、楚两国谈判中立了功。颖脱,指锥子放在袋中,其颖(尖头)立刻破袋而出,比喻贤士的才能必然迅速显现。这一段着重赞美韩朝宗能礼贤下士,把他和周公、李膺相比,可谓称颂备至。这种颂美从不少士人的谈论中引出,显得很自然,并不使人感到是阿谀奉承。后面再从平原君的故事中,很自然地表达了自荐的心情和要求。

第二段简单介绍自己的经历和才能。李白出生于蜀中,自称为西凉武昭王李暠之后代(见《上安州裴长史书》),李暠是陇西成纪人,又是汉代名将李广的十六世孙,故此处说是陇西布衣。这时他流寓于今湖北省汉水流域一带(战国时属楚地,故称楚汉)。他十五岁爱好击剑,三十岁文章写得很有成就,凭着其文武才能,遍谒诸侯(指各地地方长官)和王公卿相,冀求援引。那些达官贵人也承认他的气节道义很好。李白在另一篇文章《上安州裴长史书》中曾谈到,他早年时曾与蜀中友人吴指南同游楚地,指南死于洞庭湖滨,李白素服恸哭,临时葬指南于湖侧。数年后从金陵一带归来,又筹措经费,把指南安葬于江夏城(今湖北武昌)东。这便是他重视气节、道义的一个例子。段末说:这是他平时的心情和行为,希望韩朝宗能够了解。李白在本文中介绍自己的经历、才能和性格特点颇为简括,在《上安州裴长史书》中则有较详细的叙述,读者可以参看。

第三段进一步希望韩朝宗能够认识自己的才能而加以任用。先是颂扬韩朝宗的德行、学问、文章都好;意为他具备这么好的修养,能够识拔贤能之士是不言而喻的。接着希望韩朝宗要气度宽宏,不因自己的长揖不拜而拒予接待。长揖,拱手自上而至极下,是古代宾主以平等身分相见时所行的礼。他要求韩朝宗不但不拒绝接待,而且要优厚款待,这样他的文才便能充分发挥出来。据说东晋时大臣桓温北征,半路上要写一篇露布(公告),叫幕下文士袁宏倚立在马前起草。袁宏手不停挥,很快写满七张纸,而且写得相当好(见《世说新语·文学》)。此处用这一典故来说明自己文思敏捷、才能出众。(李白的文才确是非常敏捷的,故杜甫有“敏捷诗千首”的诗句称赞他。)接着又说:今天大家认为你韩朝宗是衡量文章、人物的权威人士,一经你的好评,便称佳士。你何必吝惜阶前盈尺之地,不让我李白像袁宏那样倚马草文,一展文才,扬眉吐气,直上青云呢?李白颂扬韩朝宗,希望他赏识自己的才能而加以任用;但他对韩朝宗没有显示出一点卑躬屈膝的样子,而是长揖不跪拜。(李白《忆襄阳旧游赠马少府巨》诗中也有“高冠佩雄剑,长揖韩荆州”之句。)这里充分显示了他“平交王侯”的气概。《古文观止》编者评云:“此段正写己愿识荆州,却绝不作一分寒乞态,殊觉豪气逼人。”说得颇为中肯。

第四段推开一步,补充说明自己要求归附韩朝宗的原因。先是说,从前东汉王允做豫州刺史,任用了贤士荀爽、孔融;西晋山涛做冀州刺史,甄拔三十余人,有的在朝廷做了侍中、尚书等官,为前人所赞美。接着就说韩朝宗也荐举了协律郎严某为秘书郎,还有崔宗之、房习祖等人,有的富有才学,有的行为清白,都被赏识荐用。李白看到他们衔恩图报,忠义奋发,因此心情激动,知道韩朝宗对贤士能推心置腹,所以决心归附于他。国士,全国推尊仰慕之士,这里是对韩朝宗的美称。段末表示,倘逢急难之际,自己愿为之献身,表现出诗人满腔报国的热忱。这里急难是指战乱等关系国运的大事。安史之乱爆发,李白出山参与永王李磷幕府;他临终前不久,还打算以老病之身参加李光弼军队,讨伐安史余孽(见《李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨冀申一割之用半道病还留别金陵崔侍御》诗),都表现出他敢效微躯的举动和精神。

最后一段说自己愿呈献文章,求得对方赏识。先是说人不会尽善尽美,关于政治方面的谋画主张,不敢自夸,至于诗文,写得颇多,积成卷轴,这类雕虫小技,如果对方不嫌弃而愿赐观,则请给与纸墨等文具,还有抄写人员,就可认真抄写呈上。青萍,宝剑名。结绿,美玉名。春秋时越国人薛烛和楚国人卞和,一个善于识剑,一个善于识玉。结尾意思说:宝剑美玉依靠良工的鉴别,方能增长声价;自己地位不高,也要靠韩朝宗大加奖励称誉,才有光明前途啊!唐代读书人的习尚,欢喜把自己的诗文等作品写在卷子上呈献给达官贵人或文坛前辈,希望获得他们的赏识,从而猎取功名。李白也准备把文章呈献给韩朝宗。李白在政治才能上也颇自负,曾自称“怀经济之才”(《为宋中丞自荐表》),并常以东晋名臣谢安自比。本段说“白谟猷筹画,安能自矜”,比较谦逊,可能是他没有写什么政治性论文,能向韩朝宗呈献的都是一些文学性诗文的缘故。

本文和李白的某些诗篇一样,充分表现了他自负和傲岸的性格。他写信要求韩朝宗赏识自己,所以更是着重称述自己。首段以毛遂自比,说明其才能超过众人;接着说自己能文有武,心雄万夫,讲究气节道义,文才更是卓越敏捷;结尾说准备呈献所作诗文:自负不凡的高昂气概,贯穿全篇。李白不但自负,而且兀傲。对那些达官贵人,李白希望他们援引,但他不肯为此而卑躬屈膝,所谓“安能摧眉折腰事权贵”(《梦游天姥吟留别》);而是要以平等之礼节结交。他对韩朝宗是长揖不拜,对当时另一名人李邕,李白赠诗给他说,“宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少”(《上李邕》),要李邕学习孔子,知道后生可畏,不要看轻自己这个年轻人。李白这种傲岸和自负的气质,在本文中紧密结合,随处流露,而在第三段中表现尤为突出,在要求“扬眉吐气,激昂青云”的语句中达到了顶峰。由于生动地展示了自负、傲岸的性格特征,诗人的形象在本文中可说跃然纸上。

文中对韩朝宗也是颂扬备至。先是以周公、李膺相比,赞美他礼贤下士;接着又说他德行、才学都极好;继而又说他已经荐举了一批佳士。这种颂扬,目的是说明韩朝宗必能赏识、荐举自己,为本文自荐这一主题服务。颂扬对方,称述自己,两条线索在文中很好配合,交叉进行,起了打动对方的作用。

本文语言特色,是夸张而又流畅奔放。文中不论颂扬对方,称述自己,都出以夸张笔墨,充分显示出诗人的浪漫气质。全篇语言明快流畅,句子长短错综,自然奔放,富有气势,很好表现了诗人的豪迈性格与胸襟。前三段末尾,都使用了感情洋溢的感叹语句,“使白得颖脱而出,即其人焉”,“安敢不尽于君侯哉”,“不使白扬眉吐气,激昂青云耶”,各自在上文具体描述基础上进行小结,做到声情摇曳,增加了艺术感染力。

〔注〕龙门:《艺文类聚》引《三秦记》:“河津一名龙门,大鱼积龙门数千不得上,上者为龙,不上者(鱼)。”地在今陕西韩城与山西河津间。君侯:对尊贵者的敬称。陇西:郡名,秦昭襄王时置,隋初废。辖境在今甘肃陇西一带。畴曩:往日。制作:著作。豫州:古州名,东汉时治所在今安徽毫州市。冀州:古州名,晋时治所在今河北高邑西南。侍中:官名,魏晋时职责为顾问应对,系清要之官。尚书:官名,魏晋时掌群臣章奏。协律:协律郎,掌管音乐的官,隶属于太常寺。秘书郎:掌管图书收藏及校写的官,隶属于秘书省。(11)谟猷(móyóu磨油):谋画。(12)刍荛(chúráo除饶):向人陈述意见的谦词。


李白《与韩荆州书》 全文、注释、翻译和赏析 - 可可诗词网

李白《与韩荆州书》

白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。” 何令人之景慕一至于此! 岂不以周公之风,躬吐握之事,使海内豪 俊,奔走而归之,一登龙门,则声价十倍! 所以龙蟠凤逸之士,皆欲收 名定价于君侯。君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千之中有毛 遂,使白得颖脱而出,即其人焉。

白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干诸侯。三十成文 章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。皆王、公、大人许与气 义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉! 君侯制作侔神明,德行动 天地,笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜(11),不以长揖见拒(12)。必若 接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待(13)。今天下以君侯为 文章之司命(14),人物之权衡(15),一经品题,便作佳士。而今君侯何惜阶 前盈尺之地(16),不使白扬眉吐气、激昂青云耶?

昔王子师为豫州,未下车即辟荀慈明(17);既下车又辟孔文举。山涛 作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦一荐严 协律,入为秘书郎;中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见 知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发。白以此感激,知君 侯推赤心于诸贤之腹中,所以不归他人而愿委身国士(18)。倘急难有用, 敢效微躯。

且人非尧、舜,谁能尽善? 白谟猷筹画(19),安能自矜?至于制作,积 成卷轴,则欲尘秽视听(20),恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛(21),请给 纸笔,兼之书人(22),然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿(23),长价于 薛、卞之门(24)。幸推下流(25),大开奖饰。唯君侯图之。

【注释】①周公:姬旦,周文王子,武王弟。因采邑在周(今陕西歧山县北), 故称周公。吐握:吐哺(口中所含食物)、握发(头发)。周公自称“我一沐(洗头) 三握发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人”(见《史记·鲁周公世家》), 后世因以“吐握”形容礼贤下士。②龙蟠凤逸:指贤人在野,等待时机。③君侯: 对尊贵者的敬称。④毛遂:战国时赵国平原君食客。秦围邯郸,赵王使平原君求 救于楚,毛遂请求随同前往,自荐曰:“臣乃今日请处囊中耳。使遂早得处囊中, 乃颖脱而出,非特其末见而已。”随从至楚,果然说服了楚王,使其同意发兵。平 原君乃以为上客(见《史记·平原君虞卿列传》)。⑤陇西:古郡名。布衣:平民。 ⑥干:干谒,对人有所求而请见。诸侯:古人亦以此称指地方长官。⑦王、公、大 人:泛指高级官僚。⑧畴曩(chóu nǎng):往日。⑨制作:指文章著述。侔 (móu):相等,齐同。⑩参:参悟。造化:自然的创造化育。天人:天道和人道。南 朝梁钟嵘《诗品序》:“文丽日月,学究天人。”(11)开张心颜:即开心张颜。(12)长揖: 古代宾主以平等身份相见时所行之礼。(13)倚马可待:喻文思敏捷。东晋时袁宏随 同桓温北征,受命作露布文(檄文、捷书之类),他倚马前而作,手不辍笔,顷刻便 成,而文极佳妙(见《世说新语·文学》)。(14)司命:古星名,掌管人之生死、赏罚、 善恶。此指判定文章优劣的权威。(15)权:秤锤。衡:秤杆。引申为衡量的标准。 (16)盈:满。(17)未下车:指未到任。辟:征辟,任用。(18)国士:国中杰出的人,指韩朝 宗。(19)谟(mó)猷(yóu):谋划。(20)尘秽视听:请对方观看自己作品的谦语。(21)刍 荛(chú ráo):割草为刍,打柴为荛,刍荛指草野之人,是李白对自己的谦称。(22)书 人:负责抄写的人。(23)庶:表示推测之词,有“或许”的意思。青萍:宝剑名。结 绿:美玉名。(24)薛:薛烛,古代善相剑者。卞:卞和,古代善识玉者。(25)下流:指地 位低的人。

【鉴赏】本文约作于开元二十二年(734),当时李白在荆襄一带漫游。 韩朝宗时任荆州长史,喜举荐人才,不少名士都投奔到他门下。李白自负 才华,志向远大,并不欲由科考出仕,而是希望得到王公大人的举荐,一朝 成名。李白给韩朝宗写了这封书信,目的是得到韩的荐举。信写得激昂 慷慨,没有一点寒酸求乞之态,充分表达出千里马遇伯乐的知己知遇之 感,展现出作者奋发有为、大展鸿图的豪情壮志。

本文广为传诵,之所以令人喜爱,是作者自始至终将自己与韩朝宗相 提并论,以平等身份进行对话。作者非常自信,也真诚信任韩荆州能爱 才,信己信人,文中对韩荆州与自己都尽量扬长避短,炫耀双方的优势、亮 点。对韩朝宗是极力提升其人品,以爱才大贤相期,以大义相感;对自己 则极力宣扬自己的才华,以才士自诩,以大功相期;所以写得花团锦簇,热 情洋溢,有丹凤映朝阳之妙。

巧妙运用比兴手法,大量用典,典故如同楚辞中香草美人以比忠贞, 都带有比喻义、象征义。如周公吐哺、李膺龙门、平原君养士、王子师与山 涛举贤、薛烛相剑、卞和识玉,都是比喻、美化韩朝宗之贤。毛遂、袁宏、荀 爽、孔融、青萍剑、结绿玉,都是美化、比喻自己之能。比兴手法的运用使 全文赞人不至于过露而近谀,美己不至于过显而近夸,同时无形中显示了 李白的才气和才学。全篇散句与骈句相间,长句与短句错综,语言铿锵, 音节响亮,有气盛言宜之妙。

清代林云铭《古文析义》卷十一评论此文道:“文虽太白本色,联想其 落笔时,胸中有勃发不可遏之气,故语语皆自占地步,髯苏谓其气盖天下, 信然。”
 

徐薇

汤克勤 主编.古文鉴赏辞典.武汉:长江出版传媒崇文书局.2015.第199-201页.
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/12 16:17:03