字词 | 高阳台 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 高阳台 【词题】:落梅 【原文】: 宫粉雕痕(1),仙云堕影,无人野水荒湾。古石埋香,金沙锁骨连环(2)。南楼不恨吹横笛(3),恨晓风千里关山。半飘零、庭上黄昏,月冷阑干。 寿阳空理愁鸾(4),问谁调玉髓,暗补香瘢(5)?细雨归鸿,孤山无限春寒(6)。 离魂难倩招清些(7),梦缟衣(8)解佩溪边(9)。 最愁人、啼鸟晴明,叶底清圆。。【意译】: 梅花凋零了,依然带著它的宫粉色;落梅有如仙云随风飘忽,堕影于地,坠落在阒寂无人的荒水野湾。 古老的沙石掩埋了梅花的香魂,它那洁净的本体,有如献身于人间的锁骨菩萨,圆寂后为世人所景仰赞誉。南楼里飘出的凄幽的笛曲《落梅花》并不使人怨恨,恨的是晓风残月江山千里,重重关塞阻隔了有情人。梅花已有一半飘零了,日落黄昏,庭院空寂冷落,凄寒的月光静静地照在栏杆上。 寿阳公主空自摆弄著鸾镜,望著凋零的梅花妆旧痕,暗自惆怅。有谁能调制出玉髓,替美人弥补香瘢,为她助妆添色?细雨蒙蒙,鸿雁北归,梅乡孤山上落梅纷纷,春寒料峭,无限凄凉。落梅的魂魄已经仙去,再也难把它招唤回来,睡梦中,我遇见了白衣仙女,她在溪边多情地解下佩珠相赠。最令人伤心的是声声鸟啼呼唤著晴明的春光,梅花落尽,绿叶成阴,又到了梅子青圆的时候了。。【点评】: 这首词可看作吴文英咏物词的代表作。 词在题面上为咏梅,但大多数词评家都认为在写花的同时也在写人,即怀念杭州的亡姬。由于这首词用典特别多,所述的情事和旨意比较隐晦,故后人对本词的评价有两种截然不同的看法:持否定的意见认为“杂凑”、“斧凿”、“不连贯”;肯定的意见则以为“合数典为一典”是这首词的特色,且“既幽怨,又清虚”。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。