字词 | 婉曲法 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 婉曲法 翻译中将原文较强烈浓郁的语气,为了适应译文读者的思维方式和可接受性,结合上下文作缓和语气的处理的一种方法。 婉曲式是用含蓄、缓和语气的话表达思想(如把“应该去”说成“最好还是去”等)的修辞手段。翻译时为了使译文中的语气不显得突兀、生硬,常采用缓和的语势、含蓄婉转的口气,或用“几乎”、“显得”、“未免”、“满”等词,以起到“婉曲”的效果。翻译中运用婉曲式的方法如下: (1)照顾译文的习惯说法 Эина подскочила к белои стойке. 吉娜一步跨到了(试比较:跳到)白台子前面。 (2)减缓语势 Собираясь в то утро в школу,Володя мечтал,чтоб с математичкой что-нибудь приключилось.Я,конечно,скаэала ему,что мечтать об этом бесчеловечно. 那天早晨,沃洛佳准备上学去的时候,只盼著数学老师出点什么意外。自然,我对他说:这样想太不近人情(试比较:灭绝人性)了。 (3)增译缓和语气的词 Никто не стучал,только мягко,с неслышным шумом падал снсг на наш дом… 没有人敲〔门〕,只有雪花轻柔地,以一种细微到几乎听不见的声音落在我们的房屋上…… 把с нсслышным шумом译为“以一种细微到几乎听不见的声音”,给人一种“润物细无声”的美的感受。 如直接译为“以听不见的声音”,则情趣尽失。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。