外资wàizī外国的投资 △ 利用~。 外资wàizī〈名〉 来自外国或外国商人的资本。与“内资”相对。 外资wài zī由外国投入的资本。1904年梁启超《外资输入问题》:“中国无内债,故以内债吸外资之一途,前古未闻。”1912年严复《救贫》:“唯舟车之利,尺寸皆功。能自集母,为之上也;即不然,输入外资,亦足利国而有救贫之近效。”1915年伍廷芳《美国视察记》:“当一千八百九十七年时,余得政府训令,为建筑粤汉铁路事,命为招集外资。余乃首晤纽约著名之银行家及资本家,讵知皆不愿闻。” 外资wài zīиностр л本钱 本钱本(本金;本银;本流;本钿;~息;工~;起~) 头钱 本金和利息:本息 租金本息:课息 最初的本钱:老本 用来生产或经营的资料和货币:资本 母财 经营工商业的本钱:资金 做买卖的本钱:赀本 经商的本钱:货本 公司资产中任何一份由股东提供的资本:股份 聚集的资本:集本 外国投入的资本:外资(利用~) 洋款 用以生利的本钱,老本:血本(~无归) 血赀 赌博用的本钱:赌本 赌资 梢儿 本钱充足:饶本 (用来营利、生息、赌博等的钱财:本钱) ☚ 资金 收入 ☛ 外资 外资Foreign Capital来自国外的资金和资本的总称。资金包括:从国外借入的货币资金、接受国外的援助,如军事援助、经济援助等;资本包括:国外的证券投资、直接投资、私人资本的输入以及其他形式的资本输入、专利、商标、工艺技术等。 ☚ 游资 外债 ☛ 外资 外资非本国来源的资金。在我国即指来自境外的资金,包括现金和设备等。 ☚ 反向工程 利用外资 ☛ 外资foreign capital
外资foreign capital 外资foreign capital;inward investment 引进~absorb foreign capital;import foreign capital/利用~use foreign financing/~公司foreign-owned company/~流入foreign capital inflow /~企业 overseas-funded enterprise; foreign-owned (or -funded,-invested)enterprise/~银行foreign-owned (or-funded)bank/~银行管理administration of foreign--funded banks /~银行业务范围scope of business for foreign-funded banks/~银行营业性机构operational foreign-funded banks 相关词汇 外商独资银行wholly foreign-funded bank 分行branch 代表处representative office 银行监督管理机构banking regulatory agency 注册资本最低限额minimum registered capital 注册资本应是实缴资本The registered capital shall be paid-in capital. 营运资金operating capital 总行资本金总额parent bank’s aggregate capital 人民币份额Renminbi-denominated proportion of capital 控股股东 controlling shareholder 反洗钱制度anti-money laundering system 注销登记手续cancellation of registration 业务种类 business scope 章程 articles of association 年报 annual report 开业申请表 application form for business commencement 授权书 power of attorney 验资证明 capital verification certificate 颁发金融许可证 issue a financial services permit 有无不良记录的证明书 statement of a clean record 合法性、审慎性和持续经营原则principles of legitimacy,prudence and business continuity 股东持股比例equity of stock holdings 经营结汇、售汇业务engage in foreign exchange settlement and sale businesses 民事责任 civil liabilities 业务规则 operating rules 信息披露 information disclosure 举借外债 issue external debts 缴存存款准备金 deposit required reserves 资产负债比例 asset and liability ratio 资本充足率 capital adequacy ratio 计提呆账准备金 draw loan loss reserves 生息资产 interest-bearing assets 资产的流动性 liquidity of assets 提供全额担保 provide full guaranty to 解散、关闭、进行清算 dissolution,closure and proceeding to liquidation 无力清偿到期债务 fall into insolvency 停业 suspend business 限期清理 clear liability within a specified period of time 注销登记 cancellation of registration 在法定期限内 within the statutory time limit 法律责任 legal liability 依法追究刑事责任 ascertain criminal responsibility according to law 比照适用本条例these regulations apply mutatis mutandis to… 吸收公众存款 receive deposits from the general public 发放短期、中期和长期贷款grant short-term, medium-term and long-term loans 办理票据承贷与贴现 handle acceptance and discounting of negotiable instruments 买卖政府债券、金融债券,买卖股票以外的其他外币有价证券buy and sell government bonds and financial bonds,as well as buy and sell foreign currency securities other than stocks 提供信用证服务及担保provide letter of credit services and guaranty 办理国内外结算 handle domestic and foreign settlement 代理保险 act as an agent for insurance companies 从事同业拆借 engage in inter-bank lending 从事银行卡业务 engage in bank card business 提供保管箱服务 provide safe deposit box ser- 提供资信调查和咨询服务provide credit information services and consultancy service 经国务院银行监督管理机构批准的其他业务other business approved by the banking regulatory agency of the State Council |