字词 | 交杯 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 交杯tɕiɔu213 p‘ei213婚礼中新婚夫妇互换酒杯饮酒: 喝过~酒,便是真夫妻。宋王德臣 《风俗》: “古者婚礼巹,今也以双杯彩丝连足,夫妇传饮,谓之~。” ![]() ![]() 古代名物 > 禮俗類(下) > 婚育部 > 婚嫁 > 交杯 交杯 jiāobēi 亦稱“雙喜杯”、“同心杯”。婚禮所用之飲酒具,源於古之“合卺”。以紅絲綫繫兩酒杯之足,新婚夫婦相互交换酒杯飲酒,以寓同心和睦。宋·王得臣《麈史·風俗》:“古者婚禮合卺,今以雙杯綵絲連足,夫婦傳飲,謂之交杯。”《西遊記》第七十一回:“請各飲乾,穿個雙喜杯兒。”清·姚燮《雙鴆篇》詩:“但得生死常相隨,此酒不減同心杯。” 交杯 交杯亦称“合卺”、“交杯酒”,是中国古代男女婚姻中流行的传统习俗。“交杯”是由“合卺”演变而来的。“合卺” 始兴于周代。“卺” 是匏瓜,民间俗称 “苦葫芦”,味苦不可食。周代礼制,新婚夫妇婚礼之时,将一只卺剖成两半,新郎、新娘各执一半,其中盛装苦酒,各自对饮完毕,取意是喝了这些苦酒,夫妇婚后患难与共,同甘共苦,同时示意妻子、丈夫二人“合二为一”。其次,“匏” 又是古代八音乐器中的一种,人们赋予“匏”以音韵调和之意,所以,婚礼上“合卺”无疑意味着新婚夫妇两口子今后应协调和睦,互敬互爱,永结琴瑟之好。到了两宋时期,“合卺”逐渐被饮交杯酒所取代。史书称: “用两盏以彩结连之,互饮一盏,谓之‘交杯’。饮讫,掷盏并花冠子于床下,盏一仰一合,俗云大吉,则众喜贺。”(《东京梦华录》)宋代交杯是用彩线拴连起来,以此象征新婚佳人联成一体,仍有古代“合卺” 之味。 ☚ 媒人 结发 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。