字词 | 钗头凤 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 钗头凤 【原文】: 红酥手(1),黄縢酒(2),满城春色宫墙柳(3)。东风恶(4),欢情薄(5)。 一怀愁绪,几年离索(6)。错、错、错。 春如旧,人空瘦(7),泪痕红浥鲛绡透(8)。 桃花落,闲池阁(9)。 山盟虽在,锦书难托(10)。莫、莫、莫。。【意译】:当年,你用红润细嫩的手殷勤地为我斟上一杯黄封酒,那时,沈园墙内杨柳依依,山阴城里春光明媚。 可是,经不起无情东风的凶狠摧残,彼此间的柔情欢乐竟是如此短暂。恩爱夫妻被强迫离散,几年来的分别给我们带来的只是愁绪满怀。这一切都错了!错了!完全错了! 这次相逢,春色依旧,但你却分明因为痛苦的折磨,变得如此憔悴。泪水和著胭脂一起流下,将丝绸手帕都浸透了。沈园里桃花凋谢了,亭台楼阁显得格外荒凉冷落。过去的山盟海誓虽然从不敢忘记,但刻骨铭心的相思之情,却再也难用书信表达了。 不说了!不说了!什么也不说了!。【点评】: 这首词为绍兴二十五年(公元1155年)陆游三十一岁时所写。 陆游初娶唐琬,夫妻情笃,后迫于母命与唐琬离异,再后陆游另娶,唐琬再嫁。数年后,陆游在家乡山阴城南禹迹寺附近的沈园,与偕夫同游的唐琬邂逅相遇。 唐氏遣酒致意,聊表对陆游的抚慰之情,陆游感伤万分,趁醉在园壁上写下这首《钗头凤》。词中记述了词人与唐琬的这次相遇,表达了彼此眷恋之深和相思之切。 前后两片的结尾都是连用三个叠字“错、错、错”和“莫、莫、莫”,叠字叠韵,断续哽咽,充分表达了词人怨恨愁苦、恸不忍言、恸不能言的凄楚心情。相传唐琬亦有和词,且不久便抑郁而死。 四十年后,陆游旧地重游,又有《沈园》诗两首,语多感伤,情感之深挚,无以复加。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。