重足而立,侧目而视两脚相叠站在那儿不敢挪动,斜着眼睛不敢正视。形容非常害怕的样子。西汉武帝时,廷尉张汤是有名的酷吏,他常常为一些小事对百姓施以重刑。主爵都尉汲黯反对这样做,他认为应当教化百姓,安国富民。有一次,汲黯和张汤发生了争辩,汲黯骂道:“人们都说刀笔吏不能做公卿,果然如此。你太残酷了,老百姓都被你吓得重足而立,侧目而视!”(见《史记·汲郑列传》) 重足而立,侧目而视chóng zú ér lì,cè mù ér shìbe afraid to look each other in the eye or to put one foot down beside the other for fear of breaking the law (/making a mistake); recoil and turn away in fear from sb;stand transfixed with fear and eye sb askance ❍ 天下谓刀笔吏不可以为公卿,果然。必汤也,令天下~矣! (《史记·汲郑列传》3008)People say that petty clerks with their brushes and scrapers have no business becoming high government officials. How right they are! It is men like this Chang Tang who have gotten the empire into such a state that men are afraid to look each other in the eye or to put one foot down beside the other for fear of breaking the law!/使通国之人~者,无过于此辈穷凶极恶之特务人员。(《毛泽东选集》683)Or dinary people every where recoiland turn away in fear from these fiendish brutes of agents. 重足而立,侧目而视chónɡ zú ér lì,cè mù ér shì重足:两腿并拢。指并拢腿站着,不敢前进;斜着眼睛看,也不敢正视。形容非常恐惧。very much scared, stand transfixed with fear and eye sb. askance 重足而立,侧目而视chóng zúér lì,cè mù ér shì 【解义】重足:后脚紧挨着前脚,不敢迈步。侧目:斜着眼睛看,不敢正视。形容非常恐惧而愤恨的样子。 【例句】利比亚遭空袭,死伤严重,老百姓到了~的地步。 重足而立,侧目而视chóng zú ér lì , cè mù ér shì双脚并拢,不敢移动;斜眼相看,不敢正视。形容非常恐惧的样子。《史记·汲黯传》:“令天下重足而立,侧目而视矣。” 重足而立,侧目而视chónɡ zú ér lì, cè mù ér shì并着脚站,斜着眼看。形容害怕得不敢迈步,不敢正视的样子。也单作“重足而立”、“侧目而视”,简作“侧目重足”。 3Z14【重足而立,侧目而视】chóng zú ér lì,cè mù ér shì后脚紧挨着前脚,不敢迈步;斜着眼睛看,不敢正视。形容恐惧而愤恨的样子。 重足而立,侧目而视chóng zú ér lì,cè mù ér shì重足:一只脚踩着另一只脚。侧目:斜着眼睛看。《史记·汲郑列传》:“必汤也,令天下重足而立,侧目而视矣!”即双脚相叠站着,不敢前进;斜着眼睛看人,不敢正视。形容非常恐惧的样子。 |