网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 诗经·江汉
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

《诗经》·《江汉》

江汉浮浮, 长江汉水波涛滚滚,

武夫滔滔。出征将士意气风发。

匪安匪游,不为安逸不为游乐,

淮夷来求。要对淮夷进行讨伐。

既出我车,前路已经出动兵车,

既设我。树起彩旗迎风如画。

匪安匪舒,不为安逸不为舒适,

淮夷来铺。镇抚淮夷到此驻扎。

江汉汤汤,长江汉水浩浩荡荡,

武夫洸洸。出征将士威武雄壮。

经营四方,将士奔波平定四方,

告成于王。战事成功上告我王。

四方既平,四方叛国均已平定,

王国庶定。但愿周朝安定盛昌。

时靡有争,从此没有纷争战斗,

王心载宁。我王之心宁静安详。

江汉之浒,长江汉水二水之滨,

王命召虎: 王向召虎颁布命令:

“式辟四方,“开辟新的四方国土,

彻我疆土。料理划定疆土地境。

匪疚匪棘,不是扰民不是过急,

王国来极。要以王朝政教为准。

于疆于理,经营边疆料理天下,

至于南海。”领土直至南海之滨。”

王命召虎,我王册命下臣召虎,

来旬来宣: 巡视南方政令宣诵:

“文武受命,“文王武王受命天下,

召公维翰。你祖召公实为梁栋。

无曰予小子,莫说为了我的缘故,

召公是似。你要继承召公传统。

肇敏戎公,全力尽心建立大功,

用锡尔祉。因此赐你福禄无穷。

“釐尔圭瓒,“赐你圭瓒以玉为柄,

秬鬯一卣。黑黍香酒再赐一卣。

告于文人,秉告文德昭著先祖,

锡山土田。还要赐你山川田畴。

于周受命,去到岐周进行册封,

自召祖命。”援例康公仪式如旧。”

虎拜稽首,下臣召虎叩头伏地,

“天子万年!”“大周天子万年长寿!”

虎拜稽首,下臣召虎叩头伏地,

对扬王休。报答颂扬天子美意。

作召公考,作成纪念康公铜簋,

“天子万寿!”“敬颂天子万寿无期!”

明明天子,勤勤勉勉大周天子,

令闻不已。美名流播永无止息。

矢其文德,施行文治广被德政,

洽此四国。和洽当今四周之地。

《江汉》一诗,《毛诗序》以为尹吉甫所作。今人以其无据多不相信。细读诗本文,实为召伯虎所作。其第一章诗人自称“我”,显然为第一人称手法写成;而第三章云:“江汉之浒,王命召虎。”说到周王之命,又自称“召虎”。第四、五、六章也有“王命召虎”、“虎拜稽首”等语。一般如果自称为“我”,而同周天子联系起来则称“召虎”、“虎”,则可以肯定作者为召伯虎。此诗同传世的周代青铜器召伯虎簋上的铭文一样,都是记叙召伯虎平淮夷归来周王赏赐之事。

据《后汉书·东夷传》,周厉王之时因为政治昏乱,东方的淮夷入寇,虢仲征之,未能取胜。宣王之时,首先消除狁之患,然后宣王亲征,平定淮夷之乱。宣王驻于江汉之滨,命召伯虎率军征之。召伯虎取胜归来,宣王大加赏赐,召伯虎因而作铜簋以纪其功事,并作此诗,以颂其祖召康公之德与天子之英明。

淮夷在淮北,以徐国为主,故平淮夷也即《常武》所说之征徐国。因为此次伐淮夷,宣王亲征,驻于江汉之滨,召公的受命、誓师、率师出征俱在此,所以诗的前两章均以“江汉”为喻,借长江、汉水的宽阔水势,喻周天子大军浩浩荡荡的气势。也同样因为天子亲征,故曰“匪安匪游,淮夷来求”,“匪安匪舒,淮夷来铺”。意思是天子到此不是为了游乐,而是为了平定叛国。这几句前人未能明其深意,故或以为作为一个受命出征的大臣这样说有些多余。关于开头两句,王引之、陈奂都以为当作“江汉滔滔,武夫浮浮”,“浮浮”为众强之貌。这样与《风俗通义》引作“江汉陶陶”及《小雅·四月》“滔滔江汉”之语皆相合,其说颇为有理。

此诗着重颂扬宣王之德,不在纪事,故关于淮夷战事未作具体描述。伐淮夷在尹吉甫和南仲伐狁之后,故诗中以“经营四方”一句,概括南征北讨之事而带过。盖因与淮夷作战为召伯之事,召伯不能自己夸耀自己的武功。以下由“告成于王”引起对赏赐仪式特别是宣王册命之词的记述。由“式辟四方,彻我疆土。匪疚匪棘,王国来极。于疆于理,至于南海”,可以看出一个打算有所作为的英明君主的雄才大略。由“文武受命,召公维翰。无曰予小子,召公是似”,又见其对朝廷老臣说话时恰如其分的谦虚和鼓励的语气,通过表彰召康公的业绩来表彰召伯虎,并激励他再建大功。第五、六章写宣王对召伯虎赏赐规格之高和召伯虎的感戴之情。全诗以“矢其文德,洽此四国”作结,表现出中兴君臣的共同愿望。

诗中有些句子看似语意相似,其实却表现了不同的意思。如第一章“匪安匪游,淮夷来求”等,出于召伯之口,是说: 宣王不求安乐,而勤劳于国事。第三章“匪疚匪棘,王国来极”,出于宣王之口,则是说: 不是要给百姓造成骚扰,也不是急于事功,四方都必须以王朝政令为准,这是大事。第二章“四方既平,王国庶定。时靡有争,王心载宁”,同样表现了臣子对天子的体贴。而第三章“式辟四方,彻我疆土”,则出之周王之口,体现着“溥天之下,莫非王土”的观念。

召伯虎救过太子静(宣王)的命,又扶其继位,辅佐宣王化解宗族矛盾,和合诸侯,平定外患,其功盖世。然而,正因为这样,他更要注重君臣之礼,以身作则地维护周朝统治阶级的宗法制度。这首诗就表现了老功臣的这样一种意识。前人评此诗“意深笔曲,高词媲皇典”,“通篇极典则,极古雅,极生动。退之《平淮西碑》祖此而词意不及”。吴闿生《诗义会通》评此诗说:“以美武功为主,而无一字铺张威烈。后半专叙王命及召公对扬之词。雍容揄扬,令人意远。”虽不无溢美,但也确实看到了此诗的特色。


诗经·江汉 翻译|注释|鉴赏 - 可可诗词网

诗经·江汉

 
 江汉浮浮,① 长江汉水浪头高,
 武夫滔滔。 征夫就道似浪涛。
 匪安匪游, 不为安逸非出游,
 淮夷来求。② 去征淮夷把国保。
 既出我车, 驾起戎车向前冲,
 既设我。 ③ 举起战旗向前跑。
 匪安匪舒, 不惧牺牲不怕苦,
 淮夷来铺。④ 誓把淮夷来征讨。
 
 江汉汤汤,⑤ 长江汉水波浪翻,
 武夫洸洸。⑥ 征夫勇猛势如山。
 经营四方, 四面出战歼顽敌,
 告成于王。 平叛告捷奏君王。
 四方既平, 各地叛乱皆讨平,
 王国庶定。 王国局势得安定。
 时靡有争, 消除战乱息刀兵,
 王心载宁。 周王心喜享安宁。
 
 江汉之浒, 长江之畔汉水滨,
 王命召虎:⑦ 王命召虎承重任:
 “式辟四方, “开拓四方除凶逆,
 彻我疆土。 治理边土保边民。
 匪疚匪棘, 施行仁政勿乱诛,
 王国来极。 一切准则学王都。
 于疆于理, 划定疆界理疆土,
 至于南海。” 直达南方极远处。”
 
 王命召虎, 周王再命召伯虎,
 来旬来宣:⑧ 宗庙当众来宣布:
 “文武受命, “文王、武王昔登位,
 召公维翰;⑨ 你祖召公是国柱;
 无曰予小子,⑩ 勿谦自己是后生,
 召公是似。(11) 善辅王业继你祖。
 肇敏戎公,(12) 谋断敏速功勋大,
 用锡尔祉。(13) 特将福禄赐予汝。
 
 厘尔圭瓒,(14) 赐你玉勺稀世珍,
 秬鬯一卣。(15) 黍酒香甜滋味醇。
 告于文人,(16) 祭告你的先祖神,
 锡山土田。 赐土封爵传子孙。
 于周受命, 你在周庙受册封,
 自召祖命”。(17) 礼同召公昔受命。”
 虎拜稽首: 召虎谢恩叩首颂:
 “天子万年! ” “祝福天子万年春! ”
 
 虎拜稽首, 召虎再拜谢恩泽,
 对扬王休。 颂扬天子盛美德。
 作召公考,(18) 召公簋上作铭颂,
 天子万寿! 天子多寿多喜悦!
 明明天子,(19) 勤勉英明周天子,
 令闻不巳。 流芳千古永不歇。
 矢其文德,(20) 施行德政惠万民,
 洽此四国。(21) 团结诸侯和众国。

 
 【注】 ①浮浮: 水盛貌。或谓“浮浮”与下句 “滔滔”互讹。其实这里是以江汉之水比况武夫,如此造句更具新意。②淮夷: 商周时代聚居在淮河下游一带的少数民族。常兴兵对抗朝廷,周时曾多次征讨。 求: 索, 征讨。 ③ (yu) : 绘有鸟隼图像的旗。 泛指战旗。④铺: 陈,指陈师讨伐。⑤汤汤 (shang—) : 水势浩大的样子。⑥洸洸(guang): 威武的样子。⑦召 (shao)虎: 即召穆公,名虎。周宣王大臣。周厉王暴虐,“国人”围攻王宫,他把太子靖藏匿于家,以其子替死。厉王死后,拥立太子继位,即周宣王。召虎以功封申伯。⑧旬: 通“徇” (xun) ,向众宣告。古时册命大臣于宗庙中行大典。向百官宣示。一说旬指巡行,“旬宣”指周宣王命召虎巡视各地,代宣王命。虽可通,但与下文承接不紧。⑨召公: 即召康公,召穆公之祖,姬姓,名奭,因采邑在召 (今陕西歧山西南) ,称为召公或召伯。曾佐武王灭商,成王时任太保,与周公旦分陕而治,陕以西由他治理。翰: 桢榦,辅佐。⑩予小子:对先祖康公,召虎自称。一说为宣王自称,表示对召虎的尊重。(11)似: 通“嗣”。继承。(12)肇: 谋划,创建。敏: 敏捷。戎: 大。公: 通“功”,功勋。(13)祉 (zhi) : 福。(14)厘(li):赐予。圭瓒 (zan) : 古礼器,用玉作柄的酒勺,有鼻口,酒从中流出。(15)秬(ju) 鬯 (chang) ,用黑黍和郁金香草酿成的香酒。卣 (you) : 有柄的酒壶。(16)文人: 有文德的人。此指召虎先祖康公。 (17)自召祖命:指用其祖召康公受封礼仪。 (18)考: “簋” 的假借字,簋 (gui) ,古代食器,青铜或陶制。召公考:即召伯虎簋。召虎受赐,作此器祭告祖先,纪恩铭勋,颂扬天子。(19)明明: 勉勉,勤勉。(20)矢:通“施”。施行。(21)洽:和洽,协和。
 
 这首诗写周宣王大臣召虎 (即召穆公)奉王命征讨淮夷之乱,取得胜利,立功受赏。诗的重点是歌颂召虎,但却没有一处直接描写其人在这次平淮之战中的具体表现,比如怎样指挥有方、怎样英勇杀敌、怎样做好善后工作等等,诗中以主要篇幅,写战后周王对召虎的策命之词。为何如此处理? 与这首诗的写作意图和作者是谁有密切关系。诗中有“作召公考”语,朱熹《集传》云: “言穆公既受赐,遂答称天子之美命,作康公之庙器,而勒王策命之词, 以考其成。 ”是说召虎平淮建功, 受王策赐,特作器记恩铭勋,祭于家庙,以告慰其先祖周开国功臣康公召奭。朱熹还最早发现本诗与“古器物铭” “语正相类”,怀疑此诗为古器物铭文。近、现代许多学者,根据考古发现及周金文辞研究,进一步证明 “召公考” 即存世的“召伯虎簋”,本诗即其铭文之一; 并进一步论证作者即召虎本人,乃“自铭其器” 。《参阅清方玉润《诗经原始》。郭沫若《青铜时代——周代彝器进化说》、 《两周金文辞大系考释·召伯虎𣪘铭》。陈子展《诗经直解》等书)
 了解了以上情况,我们就会感到这首诗的写作,匠心独运,颇具特色。《释名·释典艺》云: “铭,名也,述其功美,使可称名也。”作为铭,其内容必须述功记美;但当事人是自己,是“自铭”,又不能“老王卖瓜,自卖自夸”。这是一个很大的矛盾。作者巧妙地运用间接描写、侧面烘托的方式解决了这一矛盾。其平淮之功,辅国之勳,不是自己直接出面“评功摆好”,而是通过对别人的描述显示、烘托出来的。诗从平淮之战写起。首段写誓师就道的场面,重点描写“武夫”——广大将士,写士气如何高昂,斗志如何坚决,声势如何浩大,并用长江,汉水汹涌澎湃与之相类比、映照,极尽形容铺张,令人感到这是一支训练有素、纪律严明、锐不可当的部队。这里虽然只写广大将士,但主帅治军之功,不是灼然可见吗? 用这样一支强大的军队去扫平边乱,战无不胜自在意料之中,所以第二段虽然没有具体写征战情景,只用“经营四方,告成于王”两句点出战果,并不使人感到奇怪。这里略去征战场面,还出于另外一种考虑:平定边乱,不能光靠刀枪,还要靠“文治”。回避杀伐,正与后面突出其文治之功相应合,以显示其为大仁大德之人。
 如果说诗的前两段通过部下暗示、烘托主帅,后数段则借天子之口,褒扬其劳绩功勋。一连写了两次“王命”,时间、地点和内容不同,颇有讲究。 第一次在“江汉之浒”,显然是平淮之战取胜后。 这次 “王命召虎”,委以“式辟四方,彻我疆土”的重任,要他在边境“匪疚匪棘,王国来极”,施行仁政,推行王化,做好善后工作,以安抚边民,巩固边疆。周王把这一重要而又艰巨的任务交托于他,足见他才德出众,乃“国之桢干”。召虎是怎样谨遵王命展开工作的?他自己不便直说,所以正面一字未提,但从第二次 “王命” 却可看出,他干得十分出色。这次是在王都宗庙为召虎举行策命授勋典礼,显然是在他治边大功告成之后。正因为他出色完成治边任务,所以这次“王命”,对他极尽褒扬,把他的功勋与其先祖召康公辅佐先王开国之功相比配,给予极高赏赐,可谓荣宠极矣。这里通过天子“考成”的形式,让天子给自己作出评价,显得非常客观,毫无自吹自擂之感。同时,这样处理,也显示出天子决策英明,知人善任。诗的最后“虎拜稽首”一段,写召虎对天子的答词,颂王功德,“归美天子”,进一步显示出效忠王朝、谦虚谨慎的美德。
 统观全诗,其内容不外宣扬武功文治、君明臣忠老套,并不新鲜;但作为一篇自铭功勋的铭文,在写作上,诸如材料的取舍安排、表现手法的灵活运用等等,的确有可取之处。
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/16 0:53:32