字词 | 离骚 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 离骚 离骚屈原的代表作,共三百七十三句,二千四百九十字,是我国最长的抒情诗。 ☚ 封诰 春酒 ☛ 离骚 离骚《楚辞》篇名。战国楚屈原作。我国文学史上浪漫主义杰作,也是古典文学中最长抒情诗。全诗三百七十三句,二千四百九十字。可分为前后两半部:自篇首至“岂余心之可惩”为前半部,是诗人对已往历史的回顾,反复倾诉其对楚国命运的关怀及横遭迫害的愤慨;自“女媭之婵媛兮”至篇末为后半部,是诗人对未来道路的探索,通过向重华陈辞,求灵氛占卜,巫咸降神,表达对美好理想的执著追求及不惜以身殉国的爱国主义精神。诗中大量采用比兴和神话传说,想象奇丽,结构宏伟,文采绚灿,并广泛吸收楚国方言,灵活运用虚字,造句错落中见整齐,设为主客问答,大段铺张描写,表现出积极浪漫主义精神和文学独创精神,对后世文学具有深远影响。 ☚ 楚辞 九歌 ☛ 离骚 离骚楚辞篇名。屈原的代表作,中国古代最长的政治抒情诗。全诗共三百七十三句,两千四百多字。诗题《离骚》二字,司马迁《史记·屈原贾生列传》云:“《离骚》者,犹离忧也。”班固《离骚赞序》云:“离,犹遭也;骚,忧也。明己遭忧作辞也。”王逸《楚辞章句·离骚序》云:“离,别也;骚,愁也。”近人又认为“离骚”是“劳商”二字的异写,是古代楚地的一种歌曲名。《离骚》的写作年代,或谓屈原前期楚怀王时被疏时作,或谓屈原晚年在顷襄王朝再放江南时作。关于《离骚》的创作缘由,司马迁云:“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。”又说:“屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎? 屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”(同上)《离骚》是屈原抒写身世遭遇、政治理想、爱国情思的伟大诗篇,具有自叙传的性质。全诗可分前后两大部分。前半部分诗人自叙家世、生辰、美名,并回顾了自己殚精竭虑、一心报国的苦斗历程;后一部分则写诗人在蒙冤被逐后,内心中所产生的种种矛盾,以及忠于理想、誓死报国的决心。诗中既对楚国腐朽贵族的趋利忘义、颠倒是非、嫉贤害能的黑暗统治和误国罪行做了尖锐的抨击;同时也倾吐了诗人赤诚的爱国信念和救国无门的极端痛苦及忧伤。全诗感情激荡,震撼人心;吸取了大量的楚地方言土语人诗,具有浓厚的地方色彩;又从神话传说中汲取丰富的形象,通过奔放无羁的想象把它们组织在一起,宏伟壮丽,是一篇浪漫主义诗歌杰作,文学史上不朽的丰碑。 ☚ 殷武 九歌 ☛ 离骚 离骚屈原 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮, 又重之以修能, ![]() 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步!惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信谗而齐怒。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。初既与余成言兮,后悔遁而有他。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。 余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。 众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妬。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信姱以练要兮,长 ![]() 悔相道之不察兮,延佇乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。“民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩!” 女须之婵媛兮,中申其詈予。曰:“鮌婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野。汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?薋蒃葹以盈室兮,判独离而不服。众不可户说兮,孰云察余之中情?世并举而好朋兮,夫何焭独而不予听!” 依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。济沅湘以南征兮,就重华而敶词:“启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵。不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。浇身被服强圉兮,纵欲而不忍; 日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。后辛之菹醢兮,殷宗用而不长,汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。举贤而授能兮,循绳墨而不颇。皇天无私阿兮,览民德焉错辅。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。瞻前而顾后兮,相观民之计极。夫孰非义而可用兮,孰非善而可服?阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。不量凿而正枘兮,固前以菹醢。”曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。揽茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪。 跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正,驷玉虬以乘鹥兮,溘埃风余上征。朝发轫於苍梧兮,夕余至乎悬圃。欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。饮余马於咸池兮,总余辔乎扶桑。折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。纷总总其离合兮,斑陆离其上下。吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。 朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马。忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。及荣华之未落兮,相下女之可诒。吾令丰隆乘云兮, 求宓妃之所在。解佩𦈃以结言兮,吾令蹇修以为理。纷总总其离合兮,忽纬其难迁。夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。虽信美而无礼兮,来违弃而改求。览相观于四极兮,周流乎天余乃下。望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。及少康之未家兮,留有虞之二姚。理弱而媒拙兮,恐导言之不固。世混浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。闺中既以邃远兮,哲王又不寤。怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古! 索藑茅以筵篿兮,命灵氛为余占之曰:“两美其必合兮,孰信修而慕之?思九州之博大兮,岂唯是其有女?”曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?民好恶其不同兮,惟此党人其独异。户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。” 欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。曰:“勉升降以上下兮,求榘矱之所同。汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调。苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳”。 何琼佩之偃蹇兮,众𫉻然而蔽之。惟此党人之不谅兮, 恐嫉妬而折之。时缤纷其变易兮,又何可以淹留!兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也! 岂其有他故兮,莫好修之害也。余以兰为可恃兮,羌无实而容长,委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。椒专佞以慢慆兮,榝又欲充夫佩帏。既干进而务入兮,又何芳之能祇?固时俗之流从兮,又孰能无变化?览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离。惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫。和调度以自娱兮,聊浮游而求女。及余饰之方壮兮,周流观乎上下。 灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。折琼枝以为羞兮,精琼靡以为。为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。 ![]() 乱曰: 已矣哉! 国无人,莫我知兮,又何怀乎故都!既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居。 《离骚》既是一篇政治抒情诗,又是一部伟大心灵的悲剧。全诗由“述怀”、“追求”、“幻灭”三大部分组成。诗中除女嬃、灵氛、巫咸几个人物对话,几乎全由抒情主人公的内心独白构成。全诗规模宏伟,诗中意象可分三群:自然意象群(花草禽鸟)、社会意象群(古今人事)、神话意象群(神话传说),诗人的自我形象便在这意象三界中自由出入。《离骚》采用比兴象征手法,在诗经的基础上有较大的发展,比兴象征意象已形成结构庞大而严密的形象思维系统,在诗歌意象的全局上发生作用,即社会现象多象以自然(香草恶禽),政治关系多象以爱情(美人佚女),历史内容多象以神话(天地神祇)。诗人将跌宕的情感融化在一种既澎湃汹涌又回旋往复的抒情节奏中,某些执着的情绪在类似的句组中反复出现,反复加深着读者的印象,既缠绵悱恻,又惊心动魄,也成为一种创调。其鸿裁伟辞,卓越一世,衣被词人,非一代也。 ☚ 生民 湘君 ☛ 《离骚》《离骚》
屈原 帝高阳之苗裔兮,我本是古帝高阳氏的后裔,朕皇考曰伯庸①。号叫伯庸的是我已故的父亲。摄提贞于孟陬兮②,太岁在寅的那一年的正月,惟庚寅吾以降③。庚寅的那一天便是我的生辰。 (郭沫若译) 【注释】①朕(zhen阵):我,秦始皇以前人所通用的第一人称代词。皇:大。考: 对亡父的尊称。②摄提: 即 “摄提格”,古代纪年术语,相当于夏历寅年。贞:正。孟陬(zou邹):夏历正月,即寅月。③庚寅:庚寅日。降:降生。④皇:皇考。这里指屈原的父亲。览:观察。揆(kui葵):估量。初度:初生的情形。⑤肇:始。锡:赐。⑥纷:盛多。⑦重(chong):加上。修:美好。能:通“态”。⑧扈(hu户):披;带。江离:香草,又名蘼芜。辟:通“僻”。芷:白芷,一种香草。⑨汩(yu玉):(水流)迅速。⑩搴(qian千):拔取。阰(pi皮):山坡。(11)忽:匆匆,快速。淹:久留。(12)抚:持。壮:壮年。秽:恶行。(13)度:行为准则。(14)来:呼唤语。道:通“导”,导引。(15)耿介:光明正大。(16)猖披:猖狂放肆。(17)党人:结党营私者,这里指怀王周围的一群小人。(18)皇舆:君王乘坐的车子。舆,车子。这里喻指国家。(19)踵武:足迹。(20)荃(quan全):香草,即石菖蒲,这里喻指君王。(21)齐(ji剂):怒,暴怒。(22)謇謇(jian 剪):忠直进言的样子。(23)灵修:指楚王。(24)数(shuo)化:屡次变化。(25)滋:种植。畹(wan碗):土地面积单位,大于亩。(26)畦(xi稀):按垄种植。留夷、揭车:与下句的杜衡、芳芷皆香草名,以喻各种人才。(27)凭:满,楚地方言。(28)羌:发语辞。(29)冉冉:渐渐。(30)修名:美名。(31)信:确实。姱:美好。练要:精诚专一。(32)顑颔(kan han砍汗):面黄肌瘦的样子。(33)茝(zhi止):白芷。(34)薜荔(bi li必利):蔓生香木。(35)蕙(hui会):蕙兰,一种香草。(36)索:扭结成绳。纚纚(xi 细):相连属的样子。(37)謇(jian剪):发语辞。法:效法。前修:前贤。(38)彭咸:殷代贤臣,谏君不听,投水而死。(39)靰(ji机)羁:韁绳与络头,比喻约束。(40)谇(sui岁):责骂。替:废弃。(41)纕(xiang香):佩带(名词)。(42)灵修:指楚王。浩荡:糊涂。(43)诼(zhuo浊):诬蔑诽谤。(44)偭(mian免):违背。错:通“措”,措施。(45)周容:苟合取容。(46)忳(tun豚):忧愁的样子。郁邑:忧郁。侘傺(cha chi岔赤):失意的样子。(47)溘(ke课):忽然。溘死:死亡。(48)皋:近水高地。(49)离:通“罹”,遭受。尤:过失;罪行。(50)泽:污垢。(51)菲菲:香气很盛的样子。弥:满,遍。章:彰,显明。(52)女媭(xu须):屈原的姐姐。郭沫若认为是屈原的侍女。婵媛(chan yuan缠圆):殷勤关心的样子。(53)申申:反复地。詈(li利):骂,责备。(54)鲧(gun):大禹的父亲。相传他受尧的派遣治理洪水,经过九年没有治好,被舜放逐羽山而死。下句本此。婞(xing幸)直:刚直。(55)薋(zi资):草多的样子。菉(lu 路)葹(shi施):两种恶草。这里比喻谗佞小人。(56)喟(kui愧):叹息。凭:愤懑。兹:此。(57)重华:即舜。(58)启:禹的儿子。《九辩》与《九歌》:乐章名,传说是启从天帝处偷来的。(59)后辛:即殷纣王。菹醢(ju hai居海):剁成肉酱,一种酷刑。(60)计极:根本打算。(61)阽(dian店):临近危险。(62)凿:安榫的孔。枘(rui锐):榫头。(63)曾:通“增”。歔欷(xu xi虚希):哭泣。(64)虬(qiu球):一种龙。鹥(yi医):凤凰。(65)轫(ren认):塞在车轮下面使车轮不致转动的木块。发轫,即出发。苍梧:九嶷山,相传舜死后葬在这里。(66)县圃:即悬圃,神话传说中的地名,在昆仑山上。(67)灵琐(suo所):仙地。(68)羲和:为太阳赶车的神。弭节:停车。(69)崦嵫(yan zi烟滋):山名。神话传说中太阳落山的地方。(70)咸池:神话传说中太阳洗澡的天池。(71)总:拴。扶桑:神话传说中东方日出处的树名。(72)若木:神话传说中西方日落处的树名。(73)相羊:即联绵词“徜徉”的另一写法。(74)望舒:月神。(75)阊阖(chang he昌和):天门。(76)阆(lang朗)风:神话传说中的山名,在昆仑山。緤(xie谢):拴系。(77)丰隆:云神。(78)宓(fu 扶)妃:洛神,传说是伏羲的女儿。(79)蹇修:伏羲的臣子。理:提亲的使臣。(80)纬(wei hua韦画:推翻,违背。 难迁:难以迁就。(81)洧(wei委)盘:神话传说中的河名。(82)有娀(song松):古代国名。佚女:美女,这里指有娀氏美女简狄(帝喾(ku)妃)。(83)高辛:帝喾的称号。传说他以玄鸟(凤凰)为媒,求得简狄。(84)少康:夏代中兴之王,曾流亡有虞国,娶了国君的两个女儿,即下文所说:“有虞之二姚”。(85)藑(qiong琼)茅:占卜用的茅草。筵篿(ting zhuan廷专):筵和篿都是占卜用的小竹片。(86)挚(zhi):伊尹,商汤的贤相。咎繇:皋陶,禹的贤臣。(87)说:傅说,殷朝武丁时贤相,傅岩:地名。(88)鹈鴂(ti jue提决):杜鹃,鸣于春暮。一说伯劳。(89)薆(ai爱):掩蔽。(90)慢慆(tao滔):傲慢。(91)爢(mi迷):粉末。 粻(zhang张):粮。(92)(zhan沾):转。(93)晻(yan掩)蔼:暗冥的样子(郭译反训)(94)容与:从容不迫。(95)西皇:西方之神。(96)轪(da):车轮。(97)委蛇:联绵词“逶迤”的另一写法。(98)韶:九韶,虞舜时的乐舞。(99)陟(zhi):升。皇:皇天。赫戏:光明。 【赏析】 《离骚》是一篇规模宏伟气势磅礴的政治抒情诗,一共三百七十三句,两千四百多字。诗题“离骚”这两个字,有各种不同的解释。司马迁说:“离骚者,犹离忧也。”(《史记·屈原列传》)班固说:“离,遭也;骚,忧也。明己遭忧作辞也。”(《离骚赞序》)王逸说:“离,别也;骚,愁也。”(《楚辞章句》)今人游国恩先生认为“离骚”是“劳商”的异写,是古代楚地的歌曲名,也可备一说。关于《离骚》的写作年代,一说是屈原在楚怀王宫廷任职时所作,一说是屈原在顷襄王朝再放江南时所作,一说始作于前期,完成于后期。以上这些问题还都没有定论,有待进一步考证。 《离骚》可分为三大段:第一段从头到“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩!”第二段自“女媭之蝉媛兮,申申其詈余”开始,到“怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古”。第三段从“索藑茅以筵篿兮,命灵氛为余占之”到末尾。诗的最后是几句“乱辞”。统观《离骚》全诗,它就像一个大问号,围绕着楚国的出路何在、自己的出路何在这两个重大的问题展开。就好像一首乐曲的两个主旋律,这两个问题反复出现,不断地寻求合理的答案。所以我们又可用“求索”二字概括它的主题。而屈原也就通过这首诗,为自己树立了一个求索者的形象。 第一段以自誓为中心,反复诉说自己的忠贞与被谗,表示宁死也不改变立场。往事的痛苦回忆以内心独白的形式倾泄而出,感情好像一团乱丝一样纠缠在一起,简直理不出一个头绪。诗从自叙身世开始,意在说明自己具有良好的素质,而又欲以此良好的素质为楚国和楚王效力。他深切感到楚国的危险,希望楚王离开那险隘的小路,跟随自己走上国治民安的大道。他曾经列举历代兴亡的教训以告诫楚王,也曾极力表白自己的忠诚。他曾得到楚王的信任,但楚王终因听信谗言而抛弃了他。他也曾滋兰树蕙寄希望于后辈,但众芳芜秽没有得到预期的结果。周围的人贪婪嫉妒,驰骛追逐,屈原不愿意和他们同流合污。他想洁身自好,追慕古贤,可是群小不放过他,谣言与诬陷接连不断,而楚王又不体谅屈原的忠诚,于是他陷入极端的痛苦之中。他决心坚持自己的道路,不怕孤立,以死来殉自己的理想:
第二段,先由女媭出来责备他,并劝他与世人同流合污。女媭可能是他姐姐,亲人尚且如此不理解自己,屈原感到更加难过。他渡过沅水和湘水,向重华(帝舜)陈述自己的政治见解和内心的委屈。他从夏商周三代的兴亡史中看到了楚国的出路:
向重华陈词是全诗的枢纽,此前是痛苦的回忆和独白,此后则转入一而再再而三的求索与奋争。因为他对历史的经验和政治现状有了更明确的认识,所以决心以他所得到的真理努力挽救祖国的命运。他被一种新的希望鼓舞着,开始了漫长的求索,诗歌从此也进入一个新的境界,明快而又辉煌:
屈原简直变了一个人,他驰骋于天上,指挥着月神、风神、雷神,凤凰在前面做警卫,虹霓也来迎接。可是当他来到天帝的门前,却遭到了冷遇:“吾令帝阍开关兮,依阊阖而望余。”守门的竟然漠然地望着他,不肯为他开门。但他并不因此而罢休,济白水、登阆风,先在天上求女,然后又下到地上求女。可是不管是天上还是地上,他的求索都没有结果。求女是一种象征,至于象征什么很难说得十分确定,也许主要的意义就在于追求的本身。反正他又在飞腾了!他没有放弃理想,没有倒下去。 第三段,求女不成便请灵氛和巫咸为他占卜,并接受了他们的建议,准备离开楚国到别处实现“美政”。他又开始了辉煌的远行!可是当他从高高的天上忽然看到故乡的时候,他不能走了!就连他的仆人和马也因眷恋故乡而悲不欲行:
楚国虽然没有实现美政的可能,但屈原仍不能像那班朝秦暮楚的士人一样,离开自己的旧乡。他只剩下一条路,就是像殷朝的彭咸那样,以死明志。他果真这样做了,据说就在旧历五月五日那天,自投汨罗江而死。那时他正在流放的路上。他以这壮烈的举动,为自己的不朽之作《离骚》作了注解。 《离骚》的动人之处,主要在于其求索精神。不管路途多么漫长,不管处境多么艰险,诗人坚持不懈,向认定的目标前进。“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”遂成为千古之名句。《离骚》里跃动着一颗求索者的心,记录着一个求索者心灵的历程。屈原人格美的其他方面,诸如独立不迁、好修为常,以及为祖国献身的精神,也都充分地表现在这首诗里。 《离骚》在艺术上有鲜明的特色。它有一种屈原式的瑰奇雄伟之美。刘勰曾称之为“奇文”(《文心雕龙·辨骚篇》),确实如此。《离骚》的瑰奇雄伟,不仅在于其中运用了大量的神话,并有超乎寻常的想象,而且更重要的是这些奇异的描写是为了表现崇高的理想、伟大的人格,有一股浩然正气充溢其间。后人之学《离骚》者,奇则奇矣,而终觉不像,原因或许就在于缺少这内在的东西。《离骚》还有一种流动回旋之美,这也是屈原式的。这首诗的感情不是静止的,而是流动的,在一系列的行动中表现感情的变化与发展。这首诗的构思并不是直线的,细细读来有一种回旋往复的节奏。三大段构成三次大开大合,每一次都以希望开始,以失望告终。希望与失望,回旋往复,交织成一张无法争脱的网,一个不可测其深浅的旋涡。我们也可以说《离骚》具有戏剧性,两个问号的交织,两种选择的冲突,场面的开合,感情的跌宕,这一切多么像希腊的古典悲剧,又多么像具有戏剧性的贝多芬的交响曲!《离骚》还有一种隐约婉曲之美,他的愤懑往往不是直截了当地说出来,而是运用各种比喻和寄托。美人香草的比喻,早已为人所熟知了。他有时甚至借了那被人嫉妒的宫女,委婉地表现自己的心曲。这些隐约婉曲之笔和那些波澜壮阔之笔同在一首诗里,形成巨大的反差,又形成一个有机和谐的整体。 屈原和他的《离骚》开创了一个新的诗歌的时代,诗歌从集体创作变成个人创作,并开创了一种新的诗体即“骚体”。《离骚》给予后人的决不仅仅是这三百多句诗,它的精神影响了一代又一代作家和读者,其巨大的作用是决不能低估的。 离骚 题解 帝高阳之苗裔兮①,朕皇考曰伯庸②。 摄提贞于孟陬兮③,惟庚寅吾以降④。 皇览揆余初度兮⑤,肇锡余以嘉名⑥: 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮⑦,又重之以修能⑧。 扈江离与辟芷兮⑨,纫秋兰以为佩。 汩余若将不及兮⑩,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮⑪,夕揽洲之宿莽⑫。 日月忽其不淹兮⑬,春与秋其代序。 惟草木之零落兮⑭,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮⑮,何不改乎此度⑯? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路⑰! 昔三后之纯粹兮⑱,固众芳之所在⑲; 杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙? 彼尧舜之耿介兮⑳,既遵道而得路。 何桀纣之昌披兮㉑,夫唯捷径以窘步。 惟夫党人之偷乐兮㉒,路幽昧以险隘。 岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩㉓! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武㉔。 荃不揆余之中情兮㉕,反信谗而齌怒㉖。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。 指九天以为正兮㉗,夫唯灵修之故也㉘! 初既与余成言兮,后悔遁而有他。 余既不难夫离别兮㉙,伤灵修之数化㉚。 余既滋兰之九畹兮㉛,又树蕙之百亩。 畦留夷与揭车兮㉜,杂杜衡与芳芷。 冀枝叶之峻茂兮,原竢时乎吾将刈㉝。 虽萎绝其亦何伤兮㉞,哀众芳之芜秽㉟。 众皆竞进以贪婪兮㊱,凭不厌乎求索㊲。 羌内恕己以量人兮㊳,各兴心而嫉妒。 忽驰骛以追逐兮㊴,非余心之所急。 老冉冉其将至兮㊵,恐修名之不立㊶。 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。 苟余情其信姱以练要兮㊷,长顑颔亦何伤㊸。 揽木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊㊹。 矫菌桂以纫蕙兮㊺,索胡绳之纚纚。 謇吾法夫前修兮㊻,非世俗之所服㊼。 虽不周于今之人兮㊽,愿依彭咸之遗则㊾! 长太息以掩涕兮㊿,哀民生之多艰。 余虽好修姱以𩉜羁兮〔51〕,謇朝谇而夕替〔52〕。 既替余以蕙纕兮〔53〕,又申之以揽茞。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 怨灵修之浩荡兮〔54〕,终不察夫民心。 众女嫉余之蛾眉兮〔55〕,谣诼谓余以善淫〔56〕。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错〔57〕。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度〔58〕。 忳郁邑余侂傺兮〔59〕,吾独穷困乎此时也。 宁溘死以流亡兮〔60〕,余不忍为此态也! 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 何方圆之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟〔61〕。 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮〔62〕,延伫乎吾将反〔63〕。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马於兰皋兮〔64〕,驰椒丘且焉止息。 进不入以离尤兮〔65〕,退将复修吾初服。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 高余冠之岌岌兮〔66〕,长余佩之陆离〔67〕。 芳与泽其杂糅兮〔68〕,唯昭质其犹未亏。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒〔69〕。 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章〔70〕。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。 虽体解吾犹未变兮〔71〕,岂余心之可惩〔72〕。 女嬃之婵嫒兮〔73〕,申申其詈予〔74〕。 曰:“鲧婞直以亡身兮〔75〕,终然殀乎羽之野。 汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节? 薋菉葹以盈室兮〔76〕,判独离而不服〔77〕。” 众不可户说兮,孰云察余之中情? 世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听〔78〕!” 依前圣以节中兮〔79〕,喟凭心而历兹〔80〕。 济沅、湘以南征兮,就重华而陈词〔81〕: “启九辨与九歌兮〔82〕,夏康娱以自纵。 不顾难以图後兮,五子用失乎家巷〔83〕。 羿淫游以佚畋兮〔84〕,又好射夫封狐〔85〕。 固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家〔86〕。 浇身被服强圉兮〔87〕,纵欲而不忍。 日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨〔88〕。 夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃〔89〕。 后辛之菹醢兮〔90〕,殷宗用而不长。 汤、禹俨而祗敬兮〔91〕,周论道而莫差。 举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。 皇天无私阿兮〔92〕,览民德焉错辅。 夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土〔93〕。 瞻前而顾后兮,相观民之计极〔94〕。 夫孰非义而可用兮,孰非善而可服? 阽余身而危死兮〔95〕,览余初其犹未悔。 不量凿而正枘兮〔96〕,固前修以菹醢。” 曾歔欷余郁邑兮〔97〕,哀朕时之不当。 揽茹蕙以掩涕兮〔98〕,沾余襟之浪浪。 跪敷衽以陈辞兮〔99〕,耿吾既得此中正B100。 驷玉虬以乘鷖兮B101,溘埃风余上征。 朝发轫於苍梧兮B102,夕余至乎县圃B103。 欲少留此灵琐兮B104,日忽忽其将暮。 吾令羲和弭节兮B105,望崦嵫而勿迫B106。 路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。 饮余马於咸池兮B107,总余辔乎扶桑B108。 折若木以拂日兮B109,聊逍遥以相羊B110。 前望舒使先驱兮B111,后飞廉使奔属B112。 鸾皇为余先戒兮B113,雷师告余以未具。 吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。 飘风屯其相离兮B114,帅云霓而来御。 纷总总其离合兮B115,斑陆离其上下。 吾令帝阍开关兮B116,倚阊阖而望予B117。 时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。 世溷浊而不分兮B118,好蔽美而嫉妒。 朝吾将济于白水兮B119,登阆风而紲马B120。 忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。 溘吾游此春宫兮B121,折琼枝以继佩。 及荣华之未落兮,相下女之可诒B122。 吾令丰隆乘云兮B123,求宓妃之所在B124。 解佩攘以结言兮,吾令蹇修以为理B125。 纷总总其离合兮,忽纬玼其难迁B126。 夕归次於穷石兮B127,朝濯发乎洧盘B128。 保厥美以骄傲兮B129,日康娱以淫游。 虽信美而无礼兮,来违弃而改求。 览相观於四极兮,周流乎天余乃下B130。 望瑶台之偃蹇兮B131,见有娀之佚女B132。 吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。 雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。 心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。 凤凰既受诒兮,恐高辛之先我B133。 欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。 及少康之未家兮B134,留有虞之二姚。 理弱而媒拙兮,恐导言之不固B135。 世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。 闺中既以邃远兮,哲王又不寤。 怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古。 索藑茅以筳篿兮B136,命灵氛为余占之B137。 曰:“两美其必合兮,孰信修而慕之? 思九州之博大兮,岂惟是其有女?” 曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女? 何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇? 世幽硋以眩曜兮B138,孰云察余之善恶? 民好恶其不同兮,惟此党人其独异! 户服艾以盈要兮B139,谓幽兰其不可佩。 览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当B140? 苏粪壤以充帏兮B141,谓申椒其不芳。” 欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。 巫咸将夕降兮B142,怀椒糈而要之B143。 百神翳其备降兮B144,九疑缤其并迎。 皇剡剡其扬灵兮B145,告余以吉故。 曰:“勉升降以上下兮,求矩雞之所同。 汤、禹俨而求合兮,挚咎繇而能调B146。 苟中情其好修兮,又何必用夫行媒。 说操筑于傅岩兮B147,武丁用而不疑B148。 吕望之鼓刀兮B149,遭周文而得举。 宁戚之讴歌兮B150,齐桓闻以该辅B151。 及年岁之未晏兮B152,时亦犹其未央B153。 恐鹈鴂之先鸣兮B154,使夫百草为之不芳。” 何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之B155。 惟此党人之不谅兮B156,恐嫉妒而折之。 时缤纷其变易兮,又何可以淹留。 兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。 何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也? 岂其有他故兮,莫好修之害也。 余以兰为可恃兮,羌无实而容长B157。 委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。 椒专佞以慢慆兮B158,樧又欲充夫佩帏B159。 既干进而务入兮B160,又何芳之能祗。 固时俗之流从兮,又孰能无变化? 览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离。 惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。 芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫B161。 和调度以自娱兮,聊浮游而求女。 及余饰之方壮兮,周流观乎上下。 灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行B162。 折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻B163。 为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车B164。 何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。 邅吾道夫昆仑兮B165,路修远以周流。 扬云霓之晻蔼兮B166,鸣玉鸾之啾啾。 朝发轫於天津兮,夕余至乎西极。 凤凰翼其承旗兮,高翱翔之翼翼B167。 忽吾行此流沙兮B168,遵赤水而容与B169。 麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予B170。 路修远以多艰兮,腾众车使径待B171。 路不周以左转兮B172,指西海以为期B173。 屯余车其千乘兮,齐玉軑而并驰B174。 驾八龙之婉婉兮B175,载云旗之委蛇B176。 抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。 奏《九歌》而舞《韶》兮B177,聊假日以媮乐B178。 陟升皇之赫戏兮B179,忽临睨夫旧乡B180。 仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行B181。 乱曰:已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都? 既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居! 注释 ①高阳:古帝颛顼的称号。相传楚君为颛顼的后代。屈原的祖先屈瑕是楚武王熊通的儿子,受封于屈邑,因以屈为氏。故作者追本溯源,以高阳后裔自命。 ②朕:我。秦始皇以前人所通用的第一人称代词。皇:大。考:对亡父的尊称。 ③摄提:即“摄提格”,古代纪年术语,相当于寅年。贞:正。孟陬(zōu):夏历正月,即寅月。 ④庚寅:庚寅日。降:降生。以上两句自叙生于寅年寅月寅日。 ⑤皇:皇考。览:观察。揆:估量。初度:初生的情形。 ⑥肇:始。锡:赐。 ⑦纷:盛多貌。楚辞句例,常以一字或三字的状语置于句首。 ⑧重(cóng):加上,修能:美好的容态;一说优秀的才能。 ⑨扈:披。江离:香草,又名蘼芜。辟:僻。芷:香草,即白芷。 ⑩汩(yù):水流迅疾貌。 ⑪搴(qiān):拔取。阰(pí):山坡。 ⑫宿莽:冬生不枯的草。 ⑬淹:久留。 ⑭惟:想。 ⑮抚:持。壮:壮年。秽:恶行。 ⑯度:行为准则。 ⑰来:呼告之辞。道:导。 ⑱三后:古代的三位贤君,一说指禹、汤、文王,一说指楚先君熊绎、若敖、蚡冒。 ⑲众芳:喻指贤臣。总揽以下申椒、菌桂、蕙、芷等香物。 ⑳耿介:光明正大。 ㉑猖披:猖狂放肆。 ㉒党人:结党营私者,指怀王周围的一群小人。 ㉓皇舆:君王的车乘,喻指国家。 ㉔踵武:足迹。 ㉕荃(quán):香草,石菖蒲,喻君王。 ㉖齌(jì)怒:暴怒。 ㉗正:证。 ㉘灵修:指楚王。一本此句下有“曰黄昏以为期兮羌中道而改路”两句。乃《九章·抽思》相似文句窜入,依洪兴祖《楚辞补注》校删。 ㉙难:为难。 ㉚数(shuò)化:屡次变化。 ㉛滋:种植。畹(wǎn):土地面积单位,大于亩。 ㉜畦(xī):按垄种植。留夷、揭车:与下句的杜衡、芳芷皆香草名,以喻各种人才。 ㉝刈(yì):收割,收获。 ㉞萎绝:零落。 ㉟芜秽:荒秽堕落。 ㊱竞进:争相钻营。 ㊲凭:满,楚地方言。 ㊳羌:发语辞。 ㊴驰骛(wù):狂奔乱跑。 ㊵冉冉:渐渐。 ㊶修名:美名。 ㊷信:确实。姱:美好。练要:精诚专一。 ㊸顑颔(kǎn hàn):面黄肌瘦貌。 ㊹薜荔:蔓生香木。 ㊺矫:举。 ㊻謇:发语辞。索:编绳。纚(xì)纚:相连属貌。前修:前贤。 ㊼服:指前文之服食,服饰。 ㊽不周:不合。 ㊾彭咸:据王逸说是殷代贤臣,谏君不听,投水而死。 ㊿太息:叹息。掩涕:掩泣。 〔51〕𩉜(jī)羁:韁绳与络头,喻约束。 〔52〕谇:责骂。替:废弃。 〔53〕纕(xiāng):佩带。 〔54〕浩荡:胡涂。 〔55〕众女:指众小人。 〔56〕诼(zhuó):诬谤。 〔57〕偭(miǎn):违背。错:措,措施。 〔58〕周容:苟合取容。 〔59〕忳:忧貌。郁邑:郁抑。侘傺(chà jì):失意貌。楚地方言。 〔60〕溘(kè):忽然。 〔61〕攘(rǎng):取。 〔62〕相:观看。察:明。 〔63〕延伫:长久站立。反:返。 〔64〕皋:近水高地。 〔65〕离:罹,遭。 〔66〕岌岌:高耸貌。 〔67〕陆离:曼长貌。 〔68〕泽:污垢。 〔69〕四荒:四方边际。 〔70〕菲菲:芳气很盛貌。章:彰。 〔71〕体解:肢解,一种酷刑。 〔72〕惩:惩戒制止。 〔73〕女嬃:旧说为屈原之姊。郭沫若疑为屈原侍女。婵媛:(chán yuán):牵持不舍貌,一说恳急而喘息貌。 〔74〕申申:反复地。詈(lì):骂,责。 〔75〕鲧(gǔn):禹之父,《史记·夏本纪》载尧使鲧治水,九年不成,被舜放逐羽山而死。下句本此。 〔75〕薋(zī)草多貌。菉(lù)葹(shī):两种恶草,喻谗佞小人。 〔77〕判:与众不同。 〔78〕茕(qióng)独:孤独。 〔79〕节中:折中。 〔80〕凭:愤懑。历兹:至此。 〔81〕重华:舜名。 〔82〕启:禹之子。九辩、九歌:乐章名,传说是启从上帝处窃取。 〔83〕五子:即武观,启之子(一说启之弟)。失:衍文当删。家巷:内讧。 〔84〕羿(yì):后羿,夏代有穷国君。佚畋(tián):放纵打猎。 〔85〕封狐:大狐。 〔86〕浞(zhuó):寒浞,羿之相,他指使羿的家臣逄蒙杀羿。 〔87〕浇:过浇,浞之子,为少康所杀。强圉(yù):强御。 〔88〕颠陨:坠落。 〔89〕遂焉:终于。 〔90〕后辛:即殷纣王。菹(zū)醢:(hǎi):剁成肉酱,一种酷刑。 〔91〕俨:小心。祗(zhī):敬。 〔92〕私阿:偏袒。 〔93〕用:享。 〔94〕计极:根本打算。 〔95〕阽(diàn):临近危难。 〔96〕凿:安榫的孔。枘(ruì):榫头。 〔97〕曾:增。歔欷:哀泣声。 〔98〕茹:柔软。 〔99〕敷:铺。衽:衣的前襟。 〔100〕中正:指正道。 〔101〕虬(qiú):龙属。鷖(yī):凤属。 〔102〕轫(rèn):制动车轮的木块。发轫即出发。苍梧:九疑山,舜葬身地。 〔103〕县圃:悬圃,神话传说地名,在昆仑山上。 〔104〕琐(suǒ):门上花纹。灵琐:犹言仙府。 〔105〕羲和:神话中太阳神的御者。弥节:停车。 〔106〕崦嵫(yān zī):神话中太阳归宿的山。 〔107〕咸池:神话中太阳沐浴的天池。 〔108〕总:拴。扶搡:神话中东方日出处的树名。 〔109〕若木:神话中西方树名。 〔110〕相羊:徜徉。 〔111〕望舒:神话中的月御。 〔112〕飞廉:风神。 〔113〕先戒:先行为戒备。 〔114〕屯:聚。离:罹,逢。 〔115〕纷总总:纷然杂聚貌。 〔116〕阍:守门者。关:门栓。 〔117〕阊阖:天门。 〔118〕溷(hùn)浊:混浊。 〔119〕白水:神话中发源于昆仑的水名。 〔120〕阆(lǎng):神话中山名,在昆仑山。緤(xiè)马:系马。 〔121〕春宫:神话中东方青帝之宫。 〔122〕诒:贻。 〔123〕丰隆:云神。 〔124〕宓(fú)妃:洛神,传说为伏羲之女。 〔125〕蹇修:旧说伏羲之臣。理,提亲的使臣。 〔126〕纬繣(wěihuà):乖戾。难迁:难以迁就。 〔127〕穷石:神话中山名。 〔128〕洧(wěi)盘:神话中水名。 〔129〕厥:其。 〔130〕周流:遍行。 〔131〕偃蹇:高貌。 〔132〕有娀(sōng):古代国名。佚女:美女。传说有娀美女简狄,为帝喾(kù)妃,生契,为商朝始祖。 〔133〕高辛:帝喾称号。传说他以凤凰(玄鸟)为媒,求得简狄。 〔134〕少康:夏代中兴之主,曾流亡有虞国,娶了国君的两个女儿,即下文“有虞之二姚”。 〔135〕导言:撮合之言。 〔136〕藑(qióng)茅:占卜用的茅草。篿(zhuān):占卦用的竹片。 〔137〕灵氛:古代善卜的人。 〔138〕眩曜:惑乱貌。 〔139〕艾:恶草名,即白蒿。要:腰。 〔140〕珵(chéng):美玉。 〔141〕苏:取。帏(wéi):香囊。 〔142〕巫咸:古代神巫。 〔143〕糈(xǔ):精米。要(yāo):迎。 〔144〕翳(yì):遮蔽。 〔145〕皇剡(yǎn)剡:大放光芒貌。 〔146〕挚(zhì)伊尹,商汤之贤相,咎繇:皋陶,禹之贤臣。 〔147〕说:傅说,殷朝武丁时贤相。傅岩:地名。 〔148〕武丁,殷高宗名。 〔149〕吕望:姜尚。 〔150〕宁戚:春秋时贤士。 〔151〕该辅:备为辅佐。 〔152〕晏:晚。 〔153〕央:尽。 〔154〕鹈鴂(tí jué)杜鹃,鸣于春暮。一说伯劳。 〔155〕薆(ài):掩蔽。 〔156〕琼:诚信。 〔157〕容长:外表美好。 〔158〕慢慆(tāo):傲慢。 〔159〕樧(shā):恶草名,茱萸类。 〔160〕干进、务入:指钻营求进。 〔161〕沫:消散。 〔162〕历:选择。 〔163〕爢(mí):粉末。粻(zhāng):粮。 〔164〕瑶象:美玉象牙。 〔165〕邅(zhān):转。 〔166〕晻(yǎn)蔼:暗冥貌。 〔167〕翼翼:整齐貌。 〔168〕流沙:神话中西方沙漠。 〔169〕赤水:神话中发源于昆仑的水名。容与:从容不迫貌。 〔170〕西皇:西方之神。 〔171〕腾:越。 〔172〕不周:神话中山名,在昆仑西北。 〔173〕西海:神话中西方之海。 〔174〕軑(dà):车轮。 〔175〕婉婉:蜿蜒。 〔176〕委蛇:逶迤,招展貌。 〔177〕韶:九韶,虞舜时乐舞。 〔178〕媮:愉。 〔179〕陟(zhì):升。皇:皇天。赫戏:光明貌。 〔180〕睨(nì):旁视。 〔181〕蜷局:拳缩。 赏读 对篇题“离骚”二字的解释,历来多有分歧,司马迁《史记·屈原贾生列传》说:“离骚者,犹离忧也”。班固《离骚赞序》云:“离,犹遭也,骚,忧也。”游国恩先生认为“离骚”是楚国当时的一种曲名,同时他又含有牢骚不平之意。钱钟书先生则认为是离去之意,离骚即离忧患而去。 《离骚》的主题是表达诗人心向楚国,愿为楚国政治清明、国家富强而献身的精神。 《离骚》篇幅巨大,结构宏伟,全诗的发展可分为三个段落。从开头至“岂余心之可惩”为第一段。在这一段里诗人叙述自己高洁的品质,崇高的抱负和放逐的历史,并通过追叙古代的史事来批判当时楚国的政治。揭示出楚国贵族在政治即将崩溃前夕的腐败、贪婪、狡诈、无耻。诗人先从祖系、生辰、命名说起,表明自己具有不同凡俗的禀赋素质。其后以“兰”“蕙”“杜衡”“芳芷”等香草喻指自己后天的道德修养。接着陈说自己的政治理想和改革实践。最后叙写自己拥有美德而遭受群小嫉妒,忠心耿耿却遭放逐的处境。在批判楚国腐朽的政治的同时,也表明了自己甘愿为理想粉身碎骨的决心。 从“女媭之婵嫒兮”到“余焉能忍世此终古”为第二段。在这一段里诗人描述了上天入地,涉水登山的遨游,在与神话人物的交往叙谈中,表达了自己举贤授能,修明法度的政治理想和甘愿为理想献身的决心。同时也流露出诗人在追求过程中的苦闷。从叙事角度看,这一段主要叙写“女媭劝告”,和“阵辞重华”两件事。 从“索藑茅以莛篿兮”至篇未为第三段。这一段通过叙写灵氛占卜、巫咸降神等活动,表达了诗人空有报国之心,空有美好理想,但在楚国却难觅知音不得重用的苦闷心情。诗人出于对楚国难以割舍的依恋之情,不忍离开楚国,但在楚国又无法实现自己的理想,便决心像彭咸一样,殉死报国。 《离骚》中的自我形象是带有神性因素的艺术形象。首先从族系上他是高阳大帝的子孙,出生于具有吉宜祥祯色彩的“庚寅”日,他的名字“灵均”(王逸注云“灵,神也”)也不同凡响。其次诗中自我形象披花戴草,饮露餐英,这一切也正是神仙所为之事。更为主要的是诗中自我形象能够驱策日月风云,麾使蛟龙鸾凤。诗中的自我形象已不等同于实际生活中的屈原本人,而是借助想象夸张而塑造出的具有神性因素的艺术形象。 《离骚》中的自我形象又具有深刻内在的人性因素。他逼真的再现了实际生活中诗人坎坷困顿的悲剧命运。对现实的批判和对理想的追求构成了屈原人性因素的主要内容。他是与黑暗势力坚决斗争的无畏勇士,又是孤高不群、桀骜不驯、坚持节操、不同流俗的人格典范,更是一个恪守志节、视死如归,以生命殉理想的志士。其神性因素只是他自我形象的表层特征,是为表现他对理想的热烈追求服务的。 《离骚》想象丰富,比兴奇特,文辞华丽,语言优雅,句式长短不一,错落有致。全诗充满了现实主义精神和浪漫主义色彩。 离骚帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。② 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。③ 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名;④ 名余曰正则兮,字余曰灵均。⑤ 纷吾既有此内美兮,又重之以脩能;⑥ 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。⑦ 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。⑧ 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。⑨ 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。⑩ 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(11) 抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?(12) 乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路!(13) 【注释】 ①离骚:有“离忧”(司马迁)、“遭忧”(班固)、“别愁”(王逸)等诸说,今人游国恩认为是楚国固有歌曲的名称,即“劳商”,有“牢骚”之意。 ②高阳:远古帝王颛顼(zhuan xu专虚)的称号。苗裔(yi 议):“苗”是初生的草木,“裔”是衣边,引申为后代子孙。朕(zhen阵):古代贵贱通用的第一人称代名词,秦以后成为帝王自称的专用词。皇考:对已故父亲的美称。皇,光明;考,指亡父。伯庸:皇考的字。 ③摄提:摄提格的简称。古人将天宫划为子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥十二等分,谓之十二宫,以岁星(木星)在天空运转所指向的方位来纪年,岁星指向寅宫(斗、牛之间)的那一年,叫做摄提格。摄提格即寅年的别名,这里省去“格”字。贞:正。陬(zou 邹):即陬月,是夏历正月的别名。夏历正月建寅,陬月也即寅月。孟陬,一年之始的孟春正月。惟:语词。庚寅:庚寅日(纪日的干支)。降:降生。 ④皇:“皇考”的简称。览:观察。揆(kui 葵):衡量。初度:初生的情况。肇(zhao照):始。锡:同“赐”,给予。嘉:美好。 ⑤正则:公正的法则(包含“平”的意思)。灵均: “均”,借作“畇(yun 云)”,形容田地平坦整齐。“灵均”即美好的平地 (包含“原”的意思)。 ⑥纷:美盛貌,形容后面的“内美”。楚辞句例,往往形容词前置。 内美: 内在的美质,指前八句所言的世系、 生辰、 名字。重 (zhong种): 加上。 脩能: 修饰容貌。 脩, 同“修”; 能, 同“态 (熊)”。 ⑦扈(hu户):披在身上。离:一作“蓠”,香草, 生于江中, 故称“江离”, 又名 “蘼 (mi迷) 芜”。 芷: 即白芷, 香草, 生于幽僻之处,故称“辟芷”,辟同“僻”,幽也。纫: 串联。秋兰:香草名,秋天开小花。佩:披戴在身上的饰物。 ⑧汩(yu域):水流疾貌。不吾与:即“不与我”。与,等待。 ⑨搴(qian千):拔取。阰(pi皮):土坡。木兰:香树名。 揽:采。洲:水中陆地。宿莽:一种冬天不枯的草名。 ⑩忽:速也。淹: 久留。代序:轮换。(11)惟: 思也。美人:此“美人”有喻怀王、作者自喻、泛指贤士等诸说,清戴震以为喻壮盛之年,疑近似。(12)抚壮:抚, 凭也; 壮, 壮盛之年。秽: 指不好的行为。 度:态度, 或指现行法度。(13)骐骥: 良马。乘良马喻用贤人。夫: 语助词。先路: 前驱。 【译文】 我本是高阳古帝的后代子孙,伯庸是我赫赫有名的父亲。恰逢寅年寅月又寅日,我神奇地自天降临,先父鉴于这吉祥中正的时辰,于是赐予我嘉字美名;取名为“正则”,择字叫“灵均”。我已经具有如此多内在的美质,更加上又注重外在的修饰。身披幽香的江离白芷,再串联秋兰以成花衣。时光匆匆难以追踪,怕的是年华岁月不肯饶人。清晨我便去小山拔取木兰,傍晚又到水洲把宿莽采寻。日与月不停地迅速奔驰,春去秋来代谢不息。 想那葱郁的绿叶会在西风里凋零, 怕美人总有一天也会如花谢般枯萎。趁年富力强努力修养扬弃秽行吧,为何您不改变一下现状?快快跨上骏马奔驰, 来吧, 我愿驱车在前为您导引方向! 昔三后之纯粹兮, 固众芳之所在。① 杂申椒与菌桂兮, 岂惟纫夫蕙茝。② 彼尧舜之耿介兮, 既遵道而得路;③ 何桀纣之猖披兮, 夫唯捷径以窘步!④ 惟夫党人之偷乐兮, 路幽昧以险隘。⑤ 岂余身之惮殃兮, 恐皇舆之败绩。⑥ 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。⑦ 荃不察余之中情兮,反信谗而怒。⑧ 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。⑨ 指九天以为正兮,夫唯灵脩之故也。⑩ 初既与余成言兮,后悔遁而有他。(11) 余既不难夫离别兮,伤灵脩之数化。(12) 【注释】 ①三后:指夏禹、商汤、周文王。后,君。纯粹:纯正不杂,指美好的德行。固:本来。众芳:许多香草,比喻众多贤臣。在:聚集。 ②杂:此指广泛搜罗。申椒:申地出产的花椒。菌桂:应作“箘(jun 俊)桂”,即肉桂,一种香木。岂惟:岂只。蕙:香草,又名薰草。茞(chai 柴上声):同“芷”,即香草白芷。以上申椒、菌桂、蕙、茞等芳香之物皆用来比喻贤人。 ③耿介:光明正大。耿,光明;介,大。 ④猖披:衣不束带之貌,引申为狂悖偏邪。捷径:邪出的小路。窘步:困窘难行。⑤党人:结党营私之人。先秦的“党”字多指朋比为奸的不正当的结合。偷乐:苟且享乐。 ⑥惮(dan 旦):害怕。皇舆:帝王的车子。喻指楚国。败绩:指战车翻覆,引申为国家崩溃。 ⑦忽:迅疾貌,犹言“匆匆地”。以:犹“于”。及:赶上。踵武:脚步。踵,脚后跟。武,足迹。⑧荃(quan 全):香草名,喻楚王。(ji 机)怒:暴怒。,本指用猛火烧饭。 ⑨謇(jian 俭)謇:忠言直谏貌。 ⑩九天:古代传说天有九层,故称。正:同“证”。灵脩:楚人谓神为“灵”,此谓神明而有远见的人,是对楚王的尊称。(11)成言:指彼此约定的话。遁:改变。他(tuo 托):指他心。(12)难(nan 难去声):通“戁(nan 难去声)”,即“惮”,畏惧。数(shuo 朔)化:屡次变化。 【译文】 古代有志洁纯正的三王,他们朝中荟萃着群芳。花椒肉桂一并收集,岂仅是将蕙茞佩在身上。那唐尧和虞舜多么磊落光明,他们遵循正道得以在坦途直行。桀与纣却那样放纵胡为,贪走邪径才落得步履困窘。想那些朋党小人只知道偷乐于眼前,他们的道路如此昏暗而艰难。我哪里是担心自身的祸患,怕的是君王的车乘有翻覆的危险!为国事急匆匆我前后奔走,立志要追赶上先王的脚步。您不体察我的一片忠心,反偏信谗言对我暴怒!我本知道忠言直谏会带来祸殃,但宁愿忍受苦痛也决不改弦更张。上指九天为我作证,这一切都只不过是为了您君王。想当初您已与我有了约言,后来却翻然改变另有他想。到如今我已不怕与您别离,只是您反复无常令我心伤。 余既滋兰之九畹兮, 又树蕙之百亩;① 畦留夷与揭车兮, 杂杜衡与芳芷。② 冀枝叶之峻茂兮, 愿俟时乎吾将刈。③ 虽萎绝其亦何伤兮, 哀众芳之芜秽。④ 众皆竞进以贪婪兮, 凭不厌乎求索。⑤ 羌内恕己以量人兮, 各兴心而嫉妒。⑥ 忽驰骛以追逐兮, 非余心之所急。⑦ 老冉冉其将至兮, 恐脩名之不立。⑧ 朝饮木兰之坠露兮, 夕餐秋菊之落英。⑨ 苟余情其信姱以练要兮, 长顑颔亦何伤?⑩ 揽木根以结茝兮, 贯薜荔之落蕊,(11) 矫菌桂以纫蕙兮, 索胡绳之𫅗𫅗。(12) 謇吾法夫前脩兮, 非世俗之所服;(13) 虽不周于今之人兮, 愿依彭咸之遗则。(14) 长太息以掩涕兮, 哀民生之多艰。(15) 余虽好修姱以𩉜羁兮, 謇朝谇而夕替。(16) 既替余以蕙纕兮, 又申之以揽茝。(17) 亦余心之所善兮, 虽九死其犹未悔。 怨灵脩之浩荡兮, 终不察夫民心。(18) 众女嫉余之蛾眉兮, 谣诼谓余以善淫。(19) 固时俗之工巧兮, 偭规矩而改错;(20) 背绳墨以追曲兮, 竞周容以为度。(21) 忳郁邑余侘傺兮, 吾独穷困乎此时也!(22) 宁溘死以流亡兮, 会不忍为此态也!(23) 鸷鸟之不群兮, 自前世而固然。(24) 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?(25) 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;(26) 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。(27) 【注释】 ①滋:栽培。九:这里是虚数,表示很多(下文“九死”同此)。畹(wan 晚):三十亩,一说十二亩。树:作动词用,种植。百:也是虚数。 ②畦(xi 西):田垄,这里作动词用,一行行地种植。留夷、揭车:均为香草名。杂:掺杂种植。杜衡:香草名,俗名马蹄香。以上种植各种香草,喻广泛培植人才。 ③冀:希望。俟(si 四):等待。刈(yi义):收割。 ④萎绝:枯落死去。芜秽:荒芜污秽,犹言变质。 ⑤竞进:竞相奔走以追逐名利。婪(lan 兰):也是贪求之意。凭(ping 平):满足,楚方言。求索:此处谓营求私利。 ⑥羌(qiang 枪):语气助词,楚方言。恕:原谅。以量人:以己之心揣度别人。量,衡量、猜测。兴心嫉妒:生不良之心嫉妒贤良。 ⑦驰骛(wu 务):胡乱奔跑。追逐:在此指相互追名逐利。 ⑧冉冉:渐进貌。脩:美好的。 ⑨落英:初开的花。落,开始(《尔雅·释诂》:“落,始也。”)。英:花。一般菊花不自落,因而不能作“凋落的花瓣”解。 ⑩苟:如果。信:真诚。姱(kua 夸):美好。练要:精粹。颔(kan han 坎汉):因饥饿而面色憔悴的样子。(11)木根:指香木之根。贯:串联。薛荔(bi li 辟力):香草名。落蕊:同“落英”。(12)矫:举,取用。索:绳索,此作动词用,搓绳。胡绳:一种蔓生的香草。𫅗(xi 洗) 𫅗:长而下垂、整齐美观的样子。(13)謇:楚方言,发语词(与前“謇謇”之意不同)。前脩:前代贤人。服:佩戴。(14)周:合。彭咸:据王注,彭咸是殷代贤臣,谏君不听,投水而死。遗则:遗留下来的法则。(15)太息:即叹息。掩涕:掩面拭泪。民:人也。民生泛指人生。(16)𩉜羁(ji ji 机既):缰绳和马笼头,在此作动词用,意思是受拘束,被牵制。谇(sui 岁):责骂。替:衰落,亏损,此谓小人对己的污损(旧说依王注,言“朝谇而夕替”中“谇”为进谏,“替”为被废弃,似与上下文意不甚贯通)。(17)蕙纕(xiang 香):“纕蕙”的倒文。纕,缠臂袖的带,这里作动词用,佩带。申:重也,加上。(18)浩荡:原义水大貌,此处引申为放纵自恣、无思无虑、糊里、涂。民心:人心。指人民的内心,一谓屈原自指。(19)众女:喻包围在楚王左右的一群小人。蛾眉:蚕蛾须般的眉毛,用以代指美貌。此以众女妒美喻群小嫉贤。诼(zhuo浊):污蔑。善淫:善于淫荡,长于诱惑。(20)工巧:善于取巧。偭 (mian免):违背。规矩:匠人用的工具。“规”以量圆,“矩”以量方,引申为标准、正常的法则。 错: 通“措”,措施。(21)绳墨: 匠人打线用的墨斗,这里也比喻法度。 追曲: 追随邪曲。 周容: 苟合取容。 度: 行为准则。(22)忳 (tun屯):烦闷,忧郁。郁邑:愁苦,不安。侘傺 (cha chi岔赤): 失意,孤独。(23)溘 (ke客):忽然。流亡:被迫离开故土在外飘流。忍:容忍。此态:指苟合取容之态。(24)鸷 (zhi志)鸟:指鹰隼一类猛禽。不群: 不与凡鸟为伍。(25)圜: 同“圆”。 (26)屈心:使心受委屈。抑志:压抑意志。忍尤: 忍受不白之冤。 尤, 罪过。 攘 (rang瓤): 取也, 引申为忍受。 诟(gou够):辱骂。(27)伏:通“服”,保持,怀抱。死直:谓死于正道。厚:看重, 重视。 【译文】 我曾经培植了大片兰草,又栽种过百亩秋蕙。田间既有那芳香的留夷与揭车, 杜衡和芳芷还在其间错落比美。 期盼着它们枝叶繁茂,收获之日终将来到。虽有枯萎也没有什么可悲,令人痛心的是众芳草竟荒芜污秽。众小人贪婪地把名利追逐,私囊已饱却还是不知厌足。以龌龊之心去猜度他人,整日里勾心斗角互相嫉妒。匆忙忙纷纷驰逐,这可不是我心中之所急。眼见老境渐渐临近,怕的是美名来不及树立。早上吸饮春兰的露珠,黄昏餐食秋菊的嫩芭。既然我的内心的确是精纯而芳美,纵然久历磨难面容憔悴又有何惧怕!我采下木根编结香芷,又在上面串上薜荔的花蕊。取用肉桂再缠上蕙草, 用胡绳编成长长花索多么俏美。 我一意效法古代的前贤,不可能得到世俗之人的喜欢。虽然不能与当世俗人志趣相合,我愿效法的却是彭咸的风范。拭去泪水呵我长长叹息,哀叹人生遭际诸多艰难。我不过是洁身爱美却羁绊重重,从早到晚不停地受到谗陷。纵已毁坏了我芳蕙的佩带,我仍要用白芷来加以替代。只要是我内心所追求的美善,即使为它多次去死我也决不悔改!怨只怨君王您太糊涂,总不能明察人们的心。那班女人因嫉妒我秀容修眉,才纷纷扬扬造谣诽谤说我善淫。当今小人们本来就善取机巧,胡作非为全无规矩。无视绳墨追随邪曲,把苟合取容作为常度。烦闷痛苦呵失意彷徨,我独独穷困潦倒在这个世界。宁溘然死去或漂流异乡,也决不效此谗谄苟合的丑态。雄鹰不屑与同群,本来自古就理所当然。方与圆哪里能完全相合,不同道路的人怎能够彼此相安?委屈情怀啊强抑住意气,忍受着谴责啊遭受着羞辱。怀抱清白而死于正直,这本是先圣先贤之所嘉许。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。① 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。② 进不入以离忧兮,退将复脩吾初服。③ 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。④ 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。⑤ 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。⑥ 芳与泽其杂糅兮,惟昭质其犹未亏。⑦ 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。⑧ 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。⑨ 民生各有所乐兮,余独好脩以为常。 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?⑩ 【注释】 ①相道:审视、选择道路。不察:看得不清楚明白。延伫(zhu 注):长久站立。一说伸颈垫脚而望,即张望的样子。反:同“返”。②步:漫步,此指使马徐行。兰皋(gao 高):生有兰草的水边高地。皋,泽畔高地。椒丘:生有椒树的山丘。且:暂且。焉:于是,在那里。 ③进:进身于楚王前。不入:不被楚王重用。离忧:遭遇罪责。离,同“罹(li 力)”,遭。初服:从前的服饰,喻固有的品德。 ④制:裁制。芰(ji 寄):菱花。荷:指荷叶。集:积聚。芙蓉:即荷花。裳:下衣。⑤不吾知:即“不知吾”,不了解我。已:罢。 ⑥岌岌(ji 及):高貌。陆离:曼长的样子。 ⑦泽:污垢。糅:掺合。昭:明,光明。 ⑧反顾:回看。游目:纵目四望。四荒:四方边远的地方。 ⑨缤纷:盛貌。菲菲:香气浓郁。弥章:更加显著。章,同“彰”。 ⑩体解:古代的一种酷刑,分裂人的四肢。惩:戒惧。 【译文】 我懊悔当初选择道路未及细看,停下来久久伫立打算回返。调转车头折回原路,趁迷途走得还不算太远。我牵着马漫步在布满香兰的水边高地,又驰马至芳椒的山丘暂且休息。既然进身不纳反招罪愆,何不退下来重把当年服饰整理。剪裁菱花制成上衣,缀集荷花连成下装。世人不理解我也就随他去吧, 只要我的内心确乎是纯洁芬芳。 头戴高高耸立的华冠,身着长长美丽的佩带。虽然芳洁与污浊混杂在一起,唯此洁白的素质并未损坏。忽然回首纵目远望,我将去游观那荒远的四方。我的佩饰是何等缤纷繁富,浓郁的芳香愈来愈飘飘远扬。每个人本来就各有所奉,修饰整洁完美便是我多年的习性。纵然碎尸万段我也不会改易初衷,我的心怎么能因戒惧而致变更? 女媭之婵媛兮, 申申其詈予。① 曰 “婞直以亡身兮, 终然夭乎羽之野。② 汝何博謇而好脩兮, 纷独有此姱节。③ 薋菉葹以盈室兮, 判独离而不服。④ 众不可户说兮, 孰云察余之中情?⑤ 世并举而好朋兮, 夫何茕独而不予听?”⑥ 依前圣以节中兮, 喟凭心而历兹。⑦ 济沅湘以南征兮, 就重华而陈词:⑧ “启九辩与九歌兮, 夏康娱以自纵。⑨ 不顾难以图后兮, 五子用失乎家巷。⑩ 羿淫游以佚畋兮, 又好射夫封狐。(11) 固乱流其鲜终兮, 浞又贪夫厥家。(12) 浇身被服强圉兮, 纵欲而不忍。(13) 日康娱以自忘兮, 厥首用夫颠陨。(14) 夏桀之常违兮, 乃遂焉而逢殃。(15) 后辛之菹醢兮, 殷宗用而不长。(16) 汤禹俨而祗敬兮, 周论道而莫差,(17) 举贤而授能兮, 循绳墨而不颇。 皇天无私阿兮, 览民德焉错辅。(18) 夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。(19) 瞻前而顾后兮,相观民之计极。(20) 夫孰非义而可用兮,孰非善而可服。(21) 阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。(22) 不量凿以正枘兮,固前脩以菹醢。”(23) 曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。(24) 揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。(25) 【注释】 ①女媭:王逸注谓为屈原之姊,似可从。婵媛(chan yuan蝉原):感情深切而缠绵的样子。申申:重叠不休。詈(li 力):责备。②(gun 滚):同“鲧”,禹的父亲。婞(xing 幸),直:倔强刚直。亡身:忘我,亡同“忘”。夭,早死。羽之野:羽山的郊野。传说帝舜把鲧杀死在羽山。 ③博謇:犹言过分直率。博,多;謇,忠贞直谏。纷:众盛貌。姱(kua 夸)节:美好的节操。 ④薋(ci 瓷):草多貌,这里用为动词,把许多草堆积起来。菉(lu 录)、葹(shi 施):皆恶草名。判:分开,离开。服:佩用。 ⑤户说:挨家挨户去说明。余:如说“我们” “咱们”。⑥并举:互相吹捧抬举。好朋:热衷于结党营私。茕(qiong 穷)独:孤单。⑦节中:犹言“取正”,用为判断事物的准则。节,读为“折”。喟(kui窥):叹息。凭心:意为愤懑满怀。凭,懑。 ⑧沅湘:沅水、湘水。南征:向南进发。重(chong 虫)华:舜的别名,传说舜葬于沅湘以南的九嶷山(即苍梧山,在今湖南省宁远县)。 ⑨启:夏代帝王,禹的儿子。九辩、九歌:据说是天上的乐章,被禹偷了带到人间。夏:与上句“启”为互文,即指夏后启。或曰:夏,即指夏代帝王。康娱:安逸享乐。 ⑩顾难:顾及危难。图后:考虑后果。五子:即五观,启之幼子。家巷:发生内乱。巷,同“讧(hong 红去声)”,相斗。据说启的儿子五观曾作乱,后为启平定。(11)羿:即后羿,夏代部落有穷氏的君长,当启的儿子太康时代,因夏乱夺取政权。佚畋(tian 田):放肆无度地耽于田猎。佚,同“逸”。畋:打猎。封:大。乱流:犹言“好乱之辈”。浞(zhuo 浊):即寒浞,相传是羿的相,杀掉羿而强占了羿的妻子,生浇(ao 傲)。厥:其。家:妻室。(13)浇:即寒浞与羿之妻所生之子。被服:穿戴,引申为依仗、负恃。强圉(yu 语):强壮多力。不忍:不能自制。(14)颠陨:坠落。(15)常违:即违常,违背常道。遂焉: 终究的意思。(16)后辛: 即殷纣王, “辛”是其名, 菹醢 (zu hai租海): 把人剁成肉酱。殷宗:指殷王朝世系。(17)俨(yan眼):恭谨庄重。祗敬:敬畏。(18)阿:亲近,偏袒。民德:人的德行,此指君主。错辅:给予辅助。错,同“措”。(19)茂行:黾勉而行。苟得: 才可能。 苟, 乃。 用此下土: 意思是得以享用这下方世界。 “下”是对上天而言。(20)相观: 观察。 民之计极:犹言人们 (论事)的终极法则。民, 人们; 计, 虑事; 极, 准则。(21)服: 义同 “行”。(22)阽 (dian店): 临近危险的样子。危死:近于死。(23)凿 (zuo做): 孔眼。枘 (rui锐):榫头。“量凿正枘”是说量好穿孔来削正一个与之相适应的木榫,在此用以比喻进谏必须看准对象。(24)曾:同“增”,屡次地。歔欷 (xu xi虚希):抽噎声。郁邑:抑郁愁闷的样子。(25)茹蕙:柔软的蕙草。浪 (lang郎) 浪: 泪流不止的样子。 【译文】 女媭是那样感情深切缠绵,再三再四地将我责备规劝。她说“伯鲧秉性正直而忘我,却落得惨死在羽渊。你何必如此爽直而爱好修饰,纷然独有这许多的美德?满屋子堆满菉葹恶草,唯有你远远避开不肯附和。众人不可能逐户去劝说,谁又能体察咱们的本心?世人都好互相吹捧彼此勾结,你怎么固执己见对我也不相信?”我本是把先圣之德作为言行的指南,可叹却遭此际遇满怀愁苦。还是渡过沅湘往南前行吧,我要到大舜面前把此情倾诉!夏启自天而得《九辩》《九歌》,却用来逸乐无度自我放纵。无忧无虑不思后果,结果其子五观发动了内讧。后羿一味地田猎淫逸,又特迷于射那肥大的狐狸。狂乱放荡之流本来就鲜有善终,结果被宰相寒浞贪占了娇妻。浞浇自恃强武有力,纵情嗜欲而无所节制。天天忘形地寻欢作乐,结局便是人头落地。夏桀行为乖戾反常,最终的命运是遭逢祸殃。纣王残忍地把忠良剁成肉酱,殷商的天下因而不能久长。夏禹商汤恭谨庄重,周先王循礼而治国有法;拔举良士任用贤人,守规矩走直道而无偏差。 皇天啊对下民公正无私,明鉴有德才加以扶助。 唯有圣哲而能黾勉其事,方可君临天下享有国土。思前想后纵览古今,人们论事的终极法则多么分明。哪有不义之人可以信用,哪有不善之事能够行得通?虽然死神已在我面前降临,回想初衷我仍无所悔恨。 我只是错看了对象,未就孔制榫,这恰恰也是前贤横遭菹醢的原因。郁抑苦闷我禁不住歔欷悲吟,叹只叹自己是生不逢辰。拔一把蕙草擦拭眼泪,那不断的泪水早已经沾满衣襟。 跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。① 驷玉虬以乘鹥兮,溘埃风余上征。② 朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。③ 欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。④ 吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。⑤ 路曼曼其脩远兮,吾将上下而求索。⑥ 饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。⑦ 折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。⑧ 前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。⑨ 鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。⑩ 吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。 飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。(11) 纷总总其离合兮,斑陆离其上下。(12) 吾今帝阍开关兮,倚阊阖而望予。(13) 时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。(14) 世溷浊而不分兮,好美而嫉妒。(15) 朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马。(16) 忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。(17) 溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。(18) 及荣华之未落兮,相下女之可诒。(19) 吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。(20) 解佩纕以结言兮,吾令蹇脩以为理。(21) 纷总总其离合兮,忽纬其难迁。(22) 夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。(23) 保厥美以骄傲兮, 日康娱以淫游。(24) 虽信美而无礼兮,来违弃而改求。(25) 览相观于四极兮,周流乎天余乃下。(26) 望瑶台之偃蹇兮,见有娥之佚女。(27) 吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。(28) 雄鸠之鸣逝兮, 余犹恶其佻巧。(29) 心犹豫而狐疑兮, 欲自适而不可。(30) 凤皇既受诒兮, 恐高辛之先我。(31) 欲远集而无所止兮, 聊浮游以逍遥。(32) 及少康之未家兮,留有虞之二姚。(33) 理弱而媒拙兮, 恐导言之不固。(34) 世溷浊而嫉贤兮, 好蔽美而称恶。 闺中既以邃远兮, 哲王又不寤。(35) 怀朕情而不发兮, 余焉能忍而与此终古!(36) 【注释】 ①敷衽(ren刃):铺开衣襟。衽,衣服的前下摆。耿:清楚明白。中正:恰当、正确的道理。 ②驷:本义是驾车的四匹马,此用作动词,驾。玉虬(qiu求):白色的无角龙。鹥(yi医):凤凰一类的鸟。溘 (ke客):迅疾。埃:当作“竢 (si)”,等待。“溘埃风余上征”言等待大风一到我就很快地往天上飞行。 ③发轫(ren刃):出发。“轫”是放在车轮前制动的横木,车行前需把轫木撤去。苍梧: 山名,传说是舜的葬处。县 (xuan玄)圃:神话中的地名, 传说在昆仑山上。县, 同“悬”。 ④灵琐:神灵住处的宫门。琐,原为门上雕刻的花纹,这里代指门。 ⑤羲和: 神话中为太阳驾车者。弭 (mi米)节:控制节奏缓慢前进。弭,止。崦嵫 (yan zi淹资): 神话中的山名, 据说太阳入于此处。迫: 靠近。 ⑥曼曼:遥远的样子。 一作“漫漫”。求索: 寻求、寻找。 ⑦咸池: 神话中的地名,据说太阳初升时洗澡的地方。总: 系结。辔:马缰绳。扶桑:神话中的树名,太阳从它的下面升起。 ⑧若木:也是神话中的树名,生在昆仑山的西极,青叶红花,光华下照。拂日:拂拭太阳,使之放出光明。聊:姑且。相羊:即“徜徉”, 自由自在地徘徊。 ⑨舒: 神话传说中月亮的驾车者。 先驱: 先行开道。 飞廉: 神话中的风神,奔属 (zhu主): 奔走相随。属,连接。 ⑩鸾皇:即凤凰。先戒:先行而警戒,犹言“前卫”。雷师:神话中的雷神,名丰。未:指尚未准备齐全。(11)风:旋风。屯:聚合。离: 同“丽”, 附著在一起。帅:率领。霓(ni泥):虹的一种,或叫虹。御:同“迓 (ya亚)”,迎接。(12)总总: 云霓盛多而聚集貌。离合:忽离忽合。斑陆离:色彩杂灿烂貌。上下: 指云霓忽上忽下。(13)帝阍(hun 昏):天帝的守门人。关:门闩。阊阖(chang he 昌合):天门。(14)暧暧:昏暗貌。罢(pi 皮):极也,指一天将尽。结幽兰:将幽兰束结起来(赠所爱之人,表达钦慕之忱,即“结言于幽兰”之意)。(15)溷(hun 混):义同“浊”。(16)白水:神话中的水名,据说源出于昆仑山。阆(lang 浪)风:神话中昆仑山的一个山峰名。緤(xie 谢):同“绁”,拴系。(17)高丘:高山,指“阆风”;一说,楚山名。女:指神女。“高丘无女”象征上天求女的失败结局,喻求知音而不得的孤独情状。(18)春宫:据说为东方青帝所居之宫。琼枝:玉树的树枝。继:增加。(19)荣华:花朵的通称,指琼枝的花朵。草本植物开的花叫做“荣”,木本植物开的花叫做“华”(古“花”字)。下女:指下文宓妃、简狄、二姚等下界美女,她们也都是神话和传说中的人物,因不住在天上故称“下女”。诒:同“贻”,赠送。(20)宓(fu 伏)妃:传说为伏羲氏之女,溺死在洛水,为洛水神。宓,同“伏”。(21)佩纕:佩用的丝带。结言:犹言致爱慕之意。蹇脩:神话中人物,旧说为伏羲之臣。理:与“行媒”义近。(22)纷总总:形容宓妃随从之盛。离合:若即若离,指宓妃态度迟疑不定。纬(hua画):乖违,不相投合。迁:改动。(23)次:住宿。穷石:山名,传说为后羿所居处。据说宓妃是河伯之妻,常与后羿偷情。濯发:洗头发。洧盘:神话中的水名,发源于崦嵫山。(24)保:恃,仗。康娱:安逸欢乐。康,安也。(25)来:乃。违弃:离开、放弃,指抛开宓妃。改求:另求他女。(26)览相观:连用三个同义词,都是看的意思。四极:四方的远处。周流:犹言“周游”,遍行。(27)瑶台:以美玉砌成的楼台。此用来极状台之美丽庄严。偃蹇:高貌。有娀(song 松)之佚女:指简狄。传说有娀氏女简狄住在瑶台,后嫁给帝喾,生契(商的祖先)。佚,美。(28)鸩(zhen振):恶鸟名,羽毛有毒。比喻小人。不好:言鸩从中破坏,说简狄的坏话。(29)雄鸠:雄斑鸠鸟。鸣逝:边叫边飞。佻巧:轻佻巧诈。(30)自适:亲身前往。指不用行媒,亲自去找简狄。不可:指自觉于礼不合。(31)凤凰:一说即“玄鸟”,就是燕子。受:通“授”。“受诒”指致送聘礼(受帝喾委托)。传说帝喾妃简狄吞食玄鸟的卵而生契。高辛:帝喾的称号。先我:是说凤凰已经送过聘礼,恐怕帝喾已先我而得简狄了。(32)集:本指鸟栖于木,此喻安居。无所止:无处栖身。止,居处。(33)少康:夏后相之子,杀死寒浞和浇等,中兴夏朝。未家:未娶妻成家。有虞之二姚:指有虞国君的两个女儿。少康幼时受寒浞迫害,逃到有虞国,国君把两个女儿许配给他。国君姚姓, 所以两个女儿称“二姚”。(34)理弱: 指媒人无能。理, 与“媒”义同。导言:指媒人从中说合的话。不固: 不成。(35)闺中: 女子所居之处。邃远:深远。此句总括求女而不得。哲王:对楚王的尊称。寤:觉醒。(36)发: 抒发。此: 言这种现状。 终古: 永远, 久远。 【译文】 跪在铺开的衣襟上倾吐衷肠,我得了正确的道理豁然开朗。驾着白龙乘着凤鸟,很快地我便要乘长风上升飞翔。清晨自苍梧启程,黄昏便抵达悬圃。本想在这灵宫稍事停留,无奈日轮匆匆天色将暮。我责令羲和控制住车子的节奏,望见崦嵫山再不要往前走。尽管路途是那样漫长无尽,我还是要上天下地去把理想寻求。在浴日的咸池饮一饮我的马,又把缰绳拴系在扶桑树上,折几枝若木把太阳拂拭,姑且自由自在地漫步徜徉。我派月神望舒先行开路,再令风神飞廉奔走相随。鸾与凤为我去前卫警戒,雷神报告说行装尚未齐备。我令凤凰起舞飞腾,日以继夜不准休停。旋风相互屯聚簇拥,率领着云霞彩虹前来恭迎。彩云忽离忽合变化万千,时上时下色彩斑斓。我叫帝阍快快开关,他却倚着天门只向我看看。白日将尽天色昏沉暗淡, 我久久伫立默默系结着这寄情的幽兰。这世道处处都是混浊不辨是非,总喜欢隐人之美而把善良谗谄。清晨我将渡过白水,把神马拴在阆风山峰。忽地回头我不禁潸然泪下,伤心呵这神山竟也无理想的美女相逢。匆匆地我游览了青帝的春宫,折下玉树琼枝增饰我的环佩。趁着这些圣洁的花朵还没有凋谢,到下方看有无美女可以相馈。我令雷神丰隆驾起彩云,去探寻洛神宓妃的深闺。解下佩饰敬致爱慕之意,请蹇修去为我牵线作媒。那水神前呼后拥迟迟疑疑地出现,忽然间将我拒绝主意改变。她晚上到穷石去留宿消夜,大清早又在洧盘之滨梳洗打扮。这宓妃自矜美貌傲气十足,天天搔首弄姿淫荡无度。尽管貌美却全无人品,我还是撇开她另作他顾。我纵目远眺于四方八极,周游天上又降临大地。远远望去一座瑶台高高耸立,我看到了有娀氏的美女简狄。我托鸩鸟去替我作媒,鸩鸟谎称那美女不好。那雄鸠叽叽呱呱边飞边叫,想托它又嫌它轻佻奸巧。我的心犹豫不定犯迟疑,想自去寻她又觉不合礼。凤凰既然已受托下了聘礼,怕高辛已先我得到了简狄。欲远走又不知该去何方,姑且到处飘游随意逍遥。趁那少康还没有娶妻,还是及早聘定下有虞家的“二姚”。那班媒人实在是太笨拙,怕很难有效地两下说合。这世道太混浊而嫉贤妒能,总喜欢掩人美善而四处扬恶。深闺佳丽已经是邃远难近,明哲之王又总是昏寐不醒。满腔话语却无人诉说,我怎么能忍受这种孤独而了此一生! 索藑茅以筵篿兮,命灵氛为余占之。① 曰“两美其必合兮,孰信脩而慕之?② 思九州之博大兮,岂唯是其有女?”③ 曰“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?④ 何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?⑤ 世幽昧以眩曜兮,孰云察余之善恶?⑥ 民好恶其不同兮,惟此党人其独异。 户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。⑦ 览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?⑧ 苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。”⑨ 欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。 巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。⑩ 百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。(11) 皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。(12) 曰“勉升降以上下兮,求榘矱之所同。(13) 汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调。(14) 苟中情其好脩兮,又何必用夫行媒? 说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。(15) 吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。(16) 宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。(17) 及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。(18) 恐鹈之先鸣兮,使夫百草为之不芳。”(19) 何琼佩之偃蹇兮,众𫉻然而蔽之?(20) 惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。(21) 时缤纷其变易兮,又何可以淹留?(22) 兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。 何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也!(23) 岂其有他故兮, 莫好脩之害也! 余以兰为可恃兮, 羌无实而容长。(24) 委厥美以从俗兮, 苟得列乎众芳!(25) 椒专佞以慢慆兮, 榝又欲充夫佩帏。(26) 既干进而务入兮, 又何芳之能祗!(27) 固时俗之流从兮, 又孰能无变化?(28) 览椒兰其若兹兮, 又况揭车与江离? 惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。(29) 芳菲菲而难亏兮, 芬至今犹未沫。(30) 和调度以自娱兮, 聊浮游而求女。(31) 及余饰之方壮兮, 周流观乎上下。(32) 【注释】 ①索:取。藑 (qiong穷)茅:供占卜用的一种草。筵(ting廷):占卦用的小竹片。篿 (zhuan专):楚人结草折竹来占卦之名。灵氛:传说中古代的神巫,“氛”是其名。楚人称巫为灵。 ②两美:男女两美, 即美男美女, 喻贤者两美或君臣两美。合:投合。“曰”字下至“谓申椒其不芳”十八句乃灵氛所说。慕:与上下文义矛盾,可能是“莫念”二字连写之误(从闻一多说)。念,思,恋。 ③九州:泛指天下。是:此,此地。女:可追求之女。 ④曰:古书中同一个人说的话,中间往往再用“曰”字 (俞樾说)。 勉:奋勉。 狐疑: 义同犹豫、 容与。 释: 放过, 丢下。女: 汝。 ⑤故宇: 旧居, 故土。 ⑥眩曜 (xuanyao炫耀): 纷乱迷惑貌。云:语词。余:犹言“咱们”,是一种表示亲密的称谓。 ⑦户:同“扈”,披。艾:普通不香的草。要:古“腰”字。 ⑧得:谓得出正确的评价。珵(cheng呈):美玉。当:犹言“估价”。 ⑨苏:借作“叔”,取。粪壤:粪土。帏:佩在身上的香囊。 ⑩巫咸:据说是殷代神巫,“咸”是其名。夕降:于傍晚降神。古代巫被视为人神间的桥梁,可以其虔诚使神降临附体, 传达神的旨意。 糈 (xu许): 祭神用的精米。 要 (yao腰): 同“邀”,迎侯。 (11)翳 (yi医):遮蔽。遮天蔽日,形容神之多。备:全,都。九疑: 指九嶷山诸神。 缤: 多的状态。(12)皇剡剡 (yan眼): 明亮发光的状态。皇,同“煌”;剡剡,同“炎炎”。扬灵:显示神异。此句当指巫咸降神附体后的一种状貌。吉故:吉善的往事。(13)曰:此“曰”字以下至“使夫百草为之不芳”为巫咸转述的百神之语。勉:王注:“强也”。升降以上下:犹言俯仰浮沉,意谓等待时机,求得与己相合的贤君。榘矱(ju yue矩曰):犹言法度。榘,同矩;矱,尺度。(14)严:同“俨”,恭敬庄重。求合:访求志同道合的人。挚:商汤贤相伊尹的名字。咎繇(gao yao 高遥):即皋陶(yao 遥),禹的贤臣。调:和合。(15)说(yue 悦):即傅说,殷高宗武丁的贤臣,据说本是傅岩地方筑土墙的奴隶,武丁梦到他,画了像到处寻访,举为国相。筑:打土墙用的木杵。 (16)吕望:又称吕尚,俗称姜太公。姜姓,吕是其氏。传说曾在朝歌当屠夫,遇文王而被重用。鼓刀:敲刀发声,以招揽生意。(17)宁戚:春秋时卫国人,喂牛时敲着牛角唱歌,抒发怀抱,被齐桓公听到,带去列为客卿。该:预备。辅:辅佐大臣。(18)晏:晚。央:终,尽。“犹其未央”即“其犹未央”。(19)鹈(ti jue提决):鸟名,又名伯劳,秋天鸣。(20)偃蹇:长长的样子。𫉻(ai 爱)然:掩蔽使其不明的样子。(21)谅:信实。折:损害。(22)缤纷:这里是形容纷杂而混乱的状态。变易:变化无常。淹留:久留。(23)直:简直,一种痛惜的语气。萧艾:皆恶草名。(24)兰:旧说是暗射楚令尹子兰,恐未必。此“兰”当是“余既滋兰之九畹兮”之“兰”,后来“兰芷变而不芳”,故有此种悲叹。羌:发语词。容:外表。长:义同“修”,美好。(25)委:弃。苟得:苟且而得。(26)椒:旧说是暗射楚大夫子椒,恐也未必,似当属于“委厥美以从俗”之流。专佞:专横而谗佞。慢慆(tao 滔):傲慢,自高自大。榝(sha 杀):木名,不香。(27)干进、务入:皆钻营求取进身升迁之意。祗:敬重。(28)流从:随波逐流,趋炎附势。(29)惟:同“唯”。此佩:自身之玉佩,喻自己的品德。委:疑是“秉”的错字(高亨说)。秉,抱持。历兹:至今。(30)沫(mo 末):消散、终止。(31)和调度:谓步履和着玉佩的节奏使心绪平静、和缓下来。和,指节奏和谐。调:指玉佩丁冬有节。度:指步履疾徐有节。(32)饰:指玉佩。壮:盛。 【译文】 取来灵草与竹枝算卦问卜,请灵氛为我占询缘故。他说是:“美男美女必定相投,谁个真正修美而无人倾慕。想天下九州如此广大,难道唯独这里才有美女丽娃?”他又说:“你要远走高飞莫迟疑,谁寻求美好伴侣会把你丢下?宇宙间何处没有芳草鲜花,你何必苦苦停留恋故土?这世道昏暗幽昧是非难辨,谁又能明察咱内心良苦?天下人固然是各有所好,这些个朋党小人也太奇怪。满腰披挂着恶草艾蒿,反说幽兰不可佩带。连香花毒草都不能分辨,又怎么能把美玉择选鉴赏?拣一些粪土填满佩囊,却说申地花椒并不芬芳。”欲听从灵氛的吉占远逝他方,心中又犹豫彷徨踌躇不定。黄昏里巫咸将亲临降神,我准备下香椒精米迎候神明。百神们遮天蔽日飘然降临,九嶷诸神都纷纷相迎。那巫咸通体辉煌显着灵异,把前代吉祥的故事讲给我听。他说:“你应当勉为其难地上下升降,要找寻情意相投的同道。禹与汤庄重诚心地访求贤人,皋陶伊尹才能与他们相互协调。如果你的确是喜爱修美,又何必四处去托人行媒?傅说曾在傅岩打夯筑墙,那武丁认准了便载以同归。姜太公在朝歌做过屠夫,幸遇到周文王便得到拔举。那宁戚牧牛扣角作歌,齐桓公听到后遂以为辅助。趁着你年华尚未逝去,趁着这春光还未终了。怕只怕鹈鸟过早地鸣叫,使百草会随之凋零枯槁。”为什么那琼玉之佩修长美丽,人们偏偏要将它的光采遮蔽?想这班结党小人不可轻信,怕他们会因妒火把玉佩毁弃。这时势混乱纷杂变幻莫测,我怎么能在这里久久留恋?香兰白芷都失去了芳香,荃与蕙也已变得同茅草一般。为什么往昔的香花与芳草,今日里竟都成了荒蒿野艾?哪里有什么别的缘故,都是因为不肯洁身自爱。 我本以为兰草总可以信赖, 谁知它也变得虚而不实徒有其表。舍弃原有的美质随波逐流,哪还算得上什么香草。椒对上谄媚对下傲慢,樧也想充塞香囊之中。既然都一味地钻营投机取巧,又有什么芳草能受到器重。时俗既然是都在随波逐流,又有谁能坚持不变始终如一?看这些椒兰都已如此,更何况揭车与江离?想来独有我的佩饰难能可贵,抱守美善至今无亏。菲菲香气难以减损,这芬芳到目前仍未消退。调整一下步履稳定心绪,姑且飘游四方再求美女, 趁我的容饰正当美盛, 我要去周游上下观览四宇。 灵氛既告余以吉占兮, 历吉日乎吾将行。① 折琼枝以为羞兮, 精琼爢以为。② 为余驾飞龙兮, 杂瑶象以为车。③ 何离心之可同兮, 吾将远逝以自疏。邅吾道夫昆仑兮, 路脩远以周流。④ 扬云霓之晻蔼兮, 鸣玉鸾之啾啾。⑤ 朝发轫于天津兮, 夕余至乎西极。⑥ 凤皇翼其承旂兮,高翱翔之翼翼。⑦ 忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。⑧ 麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。⑨ 路脩远以多艰兮,腾众车使径待。⑩ 路不周以左转兮,指西海以为期。(11) 屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。(12) 驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。(13) 抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。(14) 奏九歌而舞韶兮,聊假日以愉乐。(15) 陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。(16) 仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。(17) 【注释】 ①此句以下写诗人打算听取灵氛的劝告而远行。历:同“遴(lin 林)”,选择。 ②羞:脯,即干肉,这里泛指美好的菜肴。精:捣碎。爢(mi 迷):碎屑细末。(zhang 张):食粮。 ③象:指象牙。④邅(zhan 沾),转,转道。周流:周游。 ⑤云霓:指旌旗。晻(yan 掩)蔼:形容旗帜遮蔽住太阳的状态。玉鸾(luan 峦):玉制车铃,形如鸾鸟。啾啾:铃声。 ⑥天津:天河的渡口,传说在箕、斗二星之间。津,渡口。西极:西天的尽头。 ⑦翼:展翅。承:举,擎。旂(qi 旗):旌旗的共名。翼翼:整齐之状。 ⑧流沙:西北沙漠地带。遵:沿着。赤水:神话中发源于昆仑山的水名。容与:从容缓行貌。 ⑨麾(hui 挥):指挥。梁:桥梁,此处用作动词,架桥。诏:命令。西皇:西方天帝少皞。涉予:帮助我渡河。 ⑩腾:传语。径待:当作“径侍”,在路两旁侍卫。(11)路:路径。不周:山名,在昆仑山西北。西海:神话中的海,在最西方。期:目的地,极限。(12)屯:聚集。轪(dai 代):车轮的别名。(13)婉婉:龙身弯曲的状态。委蛇(yi 移):即“逶迤”,舒卷蜿蜒貌。(14)抑志:即“抑帜”,收下旗子。神:精神、心绪。邈邈(miao 秒):遥远的状态。(15)九歌:古乐曲名(参见前注)。韶:虞舜的舞乐名。假日:借此时光。(16)陟(zhi 至)升:上升。陟,登。皇:皇天的省文。赫戏:光明灿烂貌。戏,同“曦”。临睨(ni 尼):俯视。睨,斜视。(17)怀:思念,怀恋。蜷 (quan拳)局: 卷曲不伸的子。顾: 回头看。 【译文】 灵氛既已告知我占卜休祥,遴选吉日我将要出走远方。折取琼枝作为佳肴,捣碎白玉充作干粮。腾飞的神龙做我的车驾,美玉象牙装饰我的车箱。人心相背怎能共处,我将自逝而去遥远的地方。旅途中我转向昆仑奔驰,路程遥远我仍周游各方。扬起云霓作彩旗遮天蔽日,玉铃在叮咚发出声响。清晨我从天河的渡口出发,傍晚便抵达西方的极地。凤凰伸开彩翼高高擎着旌旗, 在天空高高翱翔排列整齐。转瞬间我已在这片流沙之中,沿着赤水而慢慢举步,指挥那蛟龙在渡口搭桥,把西皇召来帮我摆渡。长路漫漫旅途多艰,吩咐众车驾侍卫在路两边。途经不周山再转弯向左,那浩瀚无边的西海便是我的期盼。聚集起我的车辆多达千乘,玉饰的车轮并驾齐驱不停地飞转。驾车的八条神龙多么矫健,车上的云旗在高空随风飘展。收住彩旗控制车马作短暂的停留,我的心却如奔马仍在长空翱游。奏起《九歌》舞起《九韶》吧,姑且借以娱乐在这美妙的时候。我正向那光明灿烂的天宇飞翔,忽然间回首俯瞰见到了故乡。仆人悲伤,马儿也怀恋,它蜷曲身体频频回顾再不肯走向前方。 乱曰①: 已矣哉! 国无人莫我知兮, 又何怀乎故都!② 既莫足与为美政兮, 吾将从彭咸之所居。③ 【注释】 ①乱:尾声的意思。已:止。 ②莫我知:即“莫知我”,无人了解我。 ③美政:指理想的政治。彭咸之所居:含有效法彭咸品德、 遵从彭咸选择的道路之意。 【译文】 尾声:算了吧,国中无人呵,无人了解我的衷肠,我又何必把故都怀想! 既然不能够推行美政, 我将把彭咸作为效法的榜样。 【集评】 汉·司马迁:“屈原疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。离骚者,犹离忧也。……屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱,若《离骚》者,可谓兼之矣。……其文约,其辞微,其志洁,其行廉,其称文小而其指极大,举类近而见义远。其志洁,故其称物芳。其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也。”(《史记·屈原贾生列传》) 汉·班固:“……然其文(《离骚》)弘博丽雅,为辞赋宗,后世莫不斟酌其英华,则象其从容。自宋玉、唐勒、景差之徒,汉兴,枚乘、司马相如、刘向、扬雄,骋极文辞,好而悲之,自谓不能及也。虽非明智之器,可谓妙才者也”。(《离骚序》,引自《楚辞章句》) 汉·王逸:“《离骚》之文,依诗取兴,引类譬喻。故善鸟香草,以配忠贞;恶禽臭物,以比谗佞;灵修美人,以媲于君;宓妃佚女,以譬贤臣;虬龙鸾凤,以托君子;飘风云霓,以为小人。其词温而雅,其义皎而明,凡百君子,莫不慕其清高,嘉其文采,哀其不遇,而愍其志焉。”(《楚辞章句·离骚经序》) 明·蒋之翰:“(《离骚》)若惊澜奋湍,郁闭而不得流;若长鲸苍虬,偃蹇而不得伸;若浑金璞玉,泥沙掩匿而不得用;若明星皓月,云汉蒙而不得出。”(杨慎《丹铅杂录》卷八《蒋之翰称离骚》) 清·王夫之:“(《离骚》)荡情约志,浏漓曲折,光焰瑰玮,赋心灵警,不在一宫一羽之间。为词赋之祖,万年不祧。汉人求肖而愈乖,是所谓奔逸绝尘、瞠乎皆后者矣!”(《楚辞通释·离骚经》) 近·郭沫若:“(《离骚》)在最后突然写上‘仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行’,就好像从天上坠下来的一样,使幻想全部破碎。屈原,基本上是一位现实主义者。”(《屈原赋今译》) 今·何其芳:“(《离骚》)混合着事实的叙述和幻想的描写,内容丰富而又结构完美地在我们面前构成了一个完整的巨大的形象,构成了一个具有美学中所说的那种崇高美的不朽的建筑物。一个成功的艺术品都应该是这样的:不只有一些优美的动人的局部的形象,而且这些局部的东西合起来,能够构成一个和谐的完满的好像一个错乱的音符也没有的乐曲一样的整体”。(《屈原和他的作品》,见《楚辞研究论文集》) 苏·E·A·谢列勃里雅可夫:“(《离骚》)直接指出昔日英雄们的行为,把对英雄行为的评价与对当世统治者的行径及自己的道路的思考作鲜明的对比, 使得屈原的作品在利用历史典故方面, 与其说同后世的诗歌相似,不如说更接近于哲学和历史散文。屈原实际上是中国诗歌中第一个利用历史来对现实作出裁判的人,所以他的风格明显地带着与当年散文密切联系的痕迹。” (《屈原和楚辞》, 见 《楚辞资料海外编》) 美国·陈世骧:“《离骚》展示着极其丰富的感情,倾吐着人类最深刻的焦虑,细心地思考着在日月轮转中人的存在和自我的身份,于是, ‘诗的时间’便诞生了。所谓 ‘诗的时间’是指经受过洗礼而纯化了的时间,其特征已被铸造成诗中的意象。” (《 “诗的时间”之诞生》见《楚辞资料海外编》) 【总案】 《离骚》,作为中国第一位伟大诗人屈原的代表作,作为中国古代文学史上罕见的抒情长诗,作为“万年不祧”的词赋之祖,在中国文学乃至世界文学的宝库中都占有十分重要的地位。关于《离骚》的创作,司马迁在《史记·屈原列传》中指出:“屈原疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。”至于具体创作时期, 则历来有不同之见, 鉴于作品中“老冉冉其将至”、 “济沅湘以南征”等诗句,近人郭沫若、游国恩推断当作于屈原放流沅湘的晚年,政治上几经挫折而创作上已臻成熟的时期,确有一定道理。《离骚》可以说是诗人用生命写成的凝聚着诗人毕生心血和人生总结的结晶之作。在这里,诗人回顾了人生旅途中春风得意抱负非凡的难忘时刻以及不遇明主遭谗被贬的沉痛经历,抒写了寻觅、期待、失望、孤独、彷徨的内心凄苦和对楚国恶劣政治环境的憎恶、愤慨,同时又反复表达了对祖国的忧虑、眷恋和至死不渝、坚持操守的铮铮决心。这是一首袒露胸襟、倾吐怀抱的典型的政治抒情诗。当然, 如果仅仅是直接叙写经历, 抒情言志, 也就不成其为 《离骚》 了,《离骚》之流芳千古,正在于诗人把自身的经历乃至心灵的历程幻化为可触可感的形象和曲折新奇的情节,从而绘制了一幅巨大而不乏细节的画面。作品呈现的是一位来历非凡的而又具体可感的人,他披花带草,不同凡俗,现实中却屡屡受挫;他乘龙御凤,上扣天阍,下求佚女,却天宫不纳,求女不得;他去留无着,占卦问神,欲远逝高举,却又留恋故土。正是在这充分的充满曲折波澜的心灵旅程的展示中,诗人创造了一个血肉丰满、富于个性的抒情主人公的自我形象,一个正道直行、高傲不俗、沉郁苦闷又炽热倔强、忠贞不渝的知识分子形象。这其中,作者不但大量运用丰富新奇的比喻,更把《易》《诗》的象征艺术发展到崭新阶段,其整个上天入地求索寻觅的构思便象征了诗人现实的斗争经历、孤独感受和内心排解不开的矛盾思绪。《离骚》中诗人纵览古今得失,探求人生真谛,有相当的哲理意味和现实的理性精神,而受楚地特有文化环境的影响,其中又充满野性的神话色彩和怪异离奇的虚幻境界,增添了一种热烈、奔放、神奇的浪漫格调。作品语言形式整齐而不呆板,灵活而富于变化,作品结构繁富庞大头绪纷杂而又构成了一个完美有机的整体。总之,这是一曲交织着自负与失意、追求与失望、热烈与深沉、理性与感性、事实与虚幻、现实与浪漫的跌宕起伏、波澜壮阔的交响乐章。 离骚帝高阳之苗裔兮〔2〕,朕皇考曰伯庸〔3〕。摄提贞于孟陬兮〔4〕,惟庚寅吾以降〔5〕。 皇览揆余初度兮〔6〕,肇锡余以嘉名〔7〕。名余曰正则兮〔8〕,字余曰灵均〔9〕。 纷吾既有此内美兮〔10〕,又重之以修能〔11〕。扈江离与辟芷兮〔12〕,纫秋兰以为佩〔13〕。 汩余若将不及兮〔14〕,恐年岁之不吾与〔15〕。朝搴阰之木兰兮〔16〕,夕揽洲之宿莽〔17〕。 日月忽其不淹兮〔18〕,春与秋其代序〔19〕。惟草木之零落兮〔20〕,恐美人之迟暮〔21〕。 不抚壮而弃秽兮〔22〕,何不改乎此度〔23〕?乘骐骥以驰骋兮〔24〕,来吾道夫先路〔25〕! 昔三后之纯粹兮〔26〕,固众芳之所在〔57〕。杂申椒与菌桂兮〔28〕,岂维纫夫蕙茝〔29〕 ? 彼尧舜之耿介兮〔30〕,既遵道而得路〔31〕。何桀纣之猖披兮〔32〕,夫唯捷径以窘步〔33〕 ? 惟夫党人之偷乐兮〔34〕,路幽昧以险隘〔35〕。岂余身之惮殃兮〔36〕,恐皇舆之败绩〔37〕。 忽奔走以先后兮〔38〕,及前王之踵武〔39〕。荃不察余之中情兮〔40〕,反信谗而齌怒〔41〕。 余固知謇謇之为患兮〔42〕,忍而不能舍也〔43〕!指九天以为正兮〔44〕,夫唯灵修之故也〔45〕! 初既与余成言兮〔46〕,后悔遁而有他〔47〕。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化〔48〕。 余既滋兰之九畹兮〔49〕,又树蕙之百亩〔50〕。畦留夷与揭车兮〔51〕,杂杜衡与芳芷〔52〕。 冀枝叶之峻茂兮〔53〕,愿俟时乎吾将刈〔54〕。虽萎绝其亦何伤兮〔55〕,哀众芳之芜秽〔56〕! 众皆竞进以贪婪兮〔57〕,凭不厌乎求索〔58〕。羌内恕己以量人兮〔59〕,各兴心而嫉妒〔60〕! 忽驰骛以追逐兮〔61〕,非余心之所急。老冉冉其将至兮〔62〕,恐修名之不立〔63〕。 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英〔64〕。苟余情其信姱以练要兮〔65〕,长顑颔以何伤〔66〕! 揽木根以结茝兮〔67〕,贯薜荔之落蕊〔68〕。矫菌桂以纫蕙兮〔69〕,索胡绳之𫅗𫅗〔70〕。 謇吾法夫前修兮〔71〕,非世俗之所服〔72〕。虽不周于今之人兮〔73〕,愿依彭咸之遗则〔74〕。 长太息以掩涕兮〔75〕,哀民生之多艰。余虽好修姱以𩉜羁兮〔76〕,謇朝谇而夕替〔77〕。 既替余以蕙纕兮〔78〕,又申之以揽茝〔79〕。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔! 怨灵修之浩荡兮〔80〕,终不察夫民心。众女嫉余之娥眉兮〔81〕,谣诼谓余以善淫〔82〕。 固时俗之工巧兮〔83〕,偭规矩而改错〔84〕。背绳墨以追曲兮〔85〕,竞周容以为度〔86〕。 忳郁邑余侘傺兮〔87〕,吾独穷困乎此时也!宁溘死以流亡兮〔88〕,余不忍为此态也! 鸷鸟之不群兮〔89〕,自前世而固然。何方圜之能周兮〔90〕,夫孰异道而相安〔91〕? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟〔92〕。伏清白以死直兮〔93〕,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮〔94〕,延伫乎吾将反〔95〕。回朕车以复路兮〔96〕,及行迷之未远〔97〕。 步余马于兰皋兮〔98〕,驰椒丘且焉止息〔99〕。进不入以离尤兮〔100〕,退将复修吾初服〔101〕。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 高余冠之岌岌兮〔102〕,长余佩之陆离〔103〕。芳与泽其杂糅兮〔104〕,唯昭质其犹未亏〔105〕。 忽反顾以游目兮〔106〕,将往观乎四荒〔107〕。佩缤纷其繁饰兮〔108〕,芳菲菲其弥章〔109〕。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮〔110〕,岂余心之可惩〔111〕! 女媭之婵媛兮〔112〕,申申其詈予〔113〕。曰“婞直以亡身兮〔114〕,终然妖乎羽之野〔115〕。 汝何博謇而好修兮〔116〕,纷独有此姱节〔117〕? 薋菉葹以盈室兮〔118〕,判独离而不服〔119〕。 众不可户说兮〔120〕,孰云察余之中情〔121〕?世并举而好朋兮〔122〕,夫何茕独而不予听〔123〕? ” 依前圣以节中兮〔124〕,喟凭心而历兹〔125〕。济沅湘以南征兮〔126〕,就重华而陈辞〔127〕。 启九辩与九歌兮〔128〕,夏康娱以自纵〔129〕。不顾难以图后兮〔130〕,五子用夫家巷〔131〕。 羿淫游以佚畋兮〔132〕,又好射夫封狐〔133〕。固乱流其鲜终兮〔134〕,浞又贪夫厥家〔135〕。 浇身被服强圉兮〔136〕,纵欲而不忍〔137〕。日康娱而自忘兮〔138〕,厥首用夫颠陨〔139〕。 夏桀之常违兮〔140〕,乃遂焉而逢殃〔141〕。后辛之菹醢兮〔142〕,殷宗用而不长〔143〕。 汤禹俨而祗敬兮〔144〕,周论道而莫差〔145〕。举贤而授能兮〔146〕,循绳墨而不颇〔147〕。 皇天无私阿兮〔148〕,览民德焉错辅〔149〕。夫维圣哲以茂行兮〔150〕,苟得用此下土〔151〕。 瞻前而顾后兮〔152〕,相观民之计极〔153〕。夫孰非义而可用兮〔154〕,孰非善而可服〔155〕? 阽余身而危死兮〔156〕,览余初其犹未悔〔157〕。不量凿而正枘兮〔158〕,固前修以菹醢〔159〕。” 曾歔欷余郁邑兮〔160〕,哀朕时之不当。揽茹蕙以掩涕兮〔161〕,沾余襟之浪浪〔162〕。 跪敷衽以陈辞兮〔163〕,耿吾既得此中正〔164〕。驷玉虬以乘鷖兮〔165〕,溘埃风余上征〔166〕。 朝发轫于苍梧兮〔167〕,夕余至乎县圃〔168〕。欲少留此灵琐兮〔169〕,日忽忽其将暮。 吾令羲和弭节兮〔170〕,望崦嵫而勿迫〔171〕。路曼曼其修远兮〔172〕,吾将上下而求索。 饮余马于咸池兮〔173〕,总余辔乎扶桑〔174〕。折若木以拂日兮〔175〕,聊逍遥以相羊〔176〕。 前望舒使先驱兮〔177〕,后飞廉使奔属〔178〕。鸾皇为余先戒兮〔179〕,雷师告余以未具〔180〕。 吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。飘风屯其相离兮〔181〕,帅云霓而来御〔182〕。 纷总总其离合兮〔183〕,斑陆离其上下〔184〕。吾令帝阍开关兮〔185〕,倚阊阖而望予〔186〕。 时暖暧其将罢兮,结幽兰而延伫〔187〕。世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。 朝吾将济于白水兮〔188〕,登阆风而绁马〔189〕。忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女〔190〕。 溘吾游此春宫兮〔191〕,折琼枝以继佩〔192〕。及荣华之未落兮〔193〕,相下女之可诒〔194〕。 吾令丰隆乘云兮〔195〕,求宓妃之所在〔196〕。解佩纕以结言兮〔197〕,吾令蹇修以为理〔198〕。 纷总总其离合兮〔199〕,忽纬其难迁〔200〕。夕归次于穷石兮,朝濯发于洧盘〔201〕。 保厥美以骄傲兮〔202〕,日康娱以淫游〔203〕。虽信美而无礼兮,来违弃而改求〔204〕。 览相观于四极兮〔205〕,周流乎天余乃下〔206〕。望瑶台之偃蹇兮〔207〕,见有娀之佚女〔208〕。 吾令鸩为媒兮〔209〕,鸩告余以不好。雄鸠之鸣逝兮〔210〕,余犹恶其佻巧〔211〕。 心犹豫而狐疑兮〔212〕,欲自适而不可。凤皇之受诒兮〔213〕,恐高辛之先我〔214〕。 欲远集而无所止兮〔215〕,聊浮游以逍遥〔216〕。及少康之未家兮〔217〕,留有虞之二姚〔218〕。 理弱而媒拙兮,恐导言之不固〔219〕。世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。 闺中既以邃远兮〔220〕,哲王又不寤〔221〕。怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古〔222〕! 索藑茅以筳兮〔223〕,命灵氛为余占之〔224〕。曰“两美其必合兮〔225〕,孰信修而慕之〔226〕! 思九州之博大兮,岂唯是其有女?”曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女〔227〕。 何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?世幽昧以眩曜兮〔228〕,孰云察余之善恶? 民好恶其不同兮,惟此党人其独异。户服艾以盈要兮〔229〕,谓幽兰其不可佩。 览察草木其犹未得兮〔230〕,岂珵美之能当〔231〕?苏粪壤以充帏兮〔232〕,谓申椒其不芳!” 欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。巫咸将夕降兮〔233〕,怀椒糈而要之〔234〕。 百神翳其备降兮〔235〕,九疑缤其并迎〔236〕。皇剡剡其扬灵兮〔237〕,告余以吉故〔238〕。 曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同〔239〕。汤禹严而求合兮〔240〕;挚咎繇而能调〔241〕。 苟中情其好修兮〔242〕,又何必用夫行媒〔243〕。说操筑于傅岩兮〔244〕,武丁用而不疑〔245〕。 吕望之鼓刀兮〔246〕,遭周文而得举〔247〕。宁戚之讴歌兮〔248〕,齐桓闻以该辅〔249〕。 及年岁之未晏兮〔250〕,时亦犹其未央〔251〕。恐鹈之先鸣兮〔252〕,使夫百草为之不芳。” 何琼佩之偃蹇兮〔253〕,众薆然而蔽之〔254〕。惟此党人之不谅兮〔255〕,恐嫉妒而折之。 时缤纷其变异兮,又何可以淹留?兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅〔256〕! 何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也〔257〕?岂其有他故兮,莫好修之害也! 余以兰为可恃兮〔258〕,羌无实而容长〔259〕。委厥美以从俗兮〔260〕,苟得列乎众芳〔261〕。 椒专佞以慢慆兮〔262〕,樧又欲充夫佩帏〔263〕。既干进而务入兮,又何芳之能祗〔264〕! 固时俗之流从兮〔265〕,又孰能无变化?览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离! 惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹〔266〕。芳菲菲其难亏兮,芬至今犹未沫〔267〕。 和调度以自娱兮〔268〕,聊浮游而求女。及余饰之方壮兮〔269〕,周流观乎上下。 灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行〔270〕。折琼枝以为羞兮〔271〕,精琼爢以为〔272〕 。 为余驾飞龙兮〔273〕,杂瑶象以为车〔274〕。何离心之可同兮〔275〕,吾将远逝以自疏〔276〕。 邅吾道夫昆仑兮〔277〕,路修远以周流〔278〕。扬云霓之晻蔼兮〔279〕,鸣玉鸾之啾啾〔280〕。 朝发轫于天津兮〔281〕,夕余至乎西极〔282〕。凤皇翼其承旂兮〔283〕,高翱翔之翼翼〔284〕。 忽吾行此流沙兮〔285〕,遵赤水而容与〔286〕。麾蛟龙使梁津兮〔287〕,诏西皇使涉予〔288〕。 路修远以多艰兮,腾众车使径待〔289〕。路不周以左转兮〔290〕,指西海以为期〔291〕。 屯余车其千乘兮〔292〕,齐玉轪而并驰〔293〕。驾八龙之婉婉兮〔294〕,载云旗之委蛇〔295〕。 抑志而弥节兮〔296〕,神高驰之邈邈〔297〕。奏九歌而舞韶兮〔298〕,聊假日以媮乐〔299〕。 陟升皇之赫戏兮〔300〕,忽临睨夫旧乡〔301〕。仆夫悲余马怀兮〔302〕,蜷局顾而不行〔303〕。 乱曰〔304〕:已矣哉!国无人莫我知兮〔305〕,又何怀乎故都〔306〕!即莫足与为美政兮〔307〕,吾将以彭咸之所居〔308〕。 〔1〕《离骚》是屈原的长篇政治抒情诗。屈原(前353—前283年;一说约前340—约前278年),名平,楚怀王时为左徒,主张联合山东六国以抗秦,以美政统一全国。曾受命草拟宪令,进行政治改革,受到反动贵族的嫉恨与诬陷,因而去左徒之职,楚怀王也疏远了他。怀王十八年,当楚国在外交上遭受惨重失败的情况下,他又被派往齐国恢复齐楚邦交。在敌国离间和国内政敌的排挤下,楚怀王二十四年屈原被放汉北,任掌梦之职,掌管云梦泽的山林泽薮和君王大臣的狩猎事宜,在那里创作了《离骚》、《天问》、《惜诵》、《抽思》、《思美人》、《招魂》等。怀王二十八年被召回。次年怀王入秦国被扣留,顷襄王继位,放屈原于江南之野。他飘泊在沅湘一带,创作了《涉江》、《哀郢》、《怀沙》和《九歌》。顷襄王十六年,秦、楚之君又在楚故都鄢郢相会,屈原遂投汩罗江而死。《离骚》原文,今人分段,互有出入,本选读本取四句一节式,形式整齐,也合韵律。所选《楚辞》各篇,据《文选》本,朱熹《楚辞集注》本、洪兴祖《楚辞补注》本参校。 〔2〕帝:史前称部落联盟的首领为帝。高阳:高阳氏,楚人远祖祝融,即吴回。苗裔:远末子孙。 〔3〕朕(zhen):第一人称代词。秦代以前尊卑都可用,以后为皇帝专用。皇考:太祖(始封君)。叶梦得《石林燕语》:“父没称皇考于《礼》本无见。《王制》言天子五庙,曰考庙、王考庙、皇考庙、显考庙、祖考庙。则皇考者,曾祖之称也。”屈原为楚贵族,不同于天子,乃以皇考为太祖。王闿运《楚辞释》:“皇考,大夫祖庙之名,即太祖也。伯庸,屈氏受姓之祖。”伯庸:西周末年楚君熊渠长子,被封为句亶王,在庸以北甲水边上。“句”、“甲”、“屈”双声,甲氏即屈氏,见于《庄子·庚桑楚》(参见《屈原与他的时代》)。 〔4〕摄提:摄提格的省称。战国秦汉时用岁星(即木星)纪年。岁星绕日一周将近十二年。古人将周天黄道划分为十二等分,用恒星二十八宿来定位,有十二个名称,即星纪、玄枵等,称作十二宫或十二次。以寅、卯、辰、巳等十二地支与之相应。岁星进入星纪宫的一年,称作“太岁在寅”。这一年是寅年,叫摄提格。贞:正,当。孟陬(zou):夏历正月。与十二地支相配属寅月。 〔5〕庚寅:庚寅之日。《史记·楚世家》:“帝乃以庚寅日诛重黎,而以其弟吴回为重黎后,复居火正,为祝融。”楚人先祖出自祝融吴回,故吴回始为祝融之庚寅日所生之子,人们认为异乎寻常。降:降生。 〔6〕皇:皇考。览:察看,视。揆:测度。初度:初生时的样子。《白虎通义》引《礼服传》:“子生三月,则父名之于祖庙。”又《史记·日者列传》记楚人司马季主语:“产子,必先占吉凶,后乃有之。”则楚贵族是子生三月之后由父亲抱至祖庙中,通过卦兆,根据先祖的旨意取名。 〔7〕肇(zhao):借作“兆”。卦兆。刘向《九叹·离世》:“兆出名曰正则兮,卦发字曰灵均。”言先祖的神灵通过卦兆赐给他美好的名字。 〔8〕名:同下“字”都用为动词,取名,取字。王逸注:“正,平也。则,法也。”又下文“指九天以为正兮”,王逸注:“正,平也。”“上指九天,告语神明,使平正之。”又《九歌·少司命》“荪独宜兮为民正”,王逸注:“宜为万民之平正也。”则“平”、“正”同义,连用则为评判、主持正义之义。“则”为法度、法则之义。“正则”包含着“平”的意思,为屈平在诗中的化名。 〔9〕灵均:屈原的字“原”在诗中的化名。《文选》李周翰注:“灵,善也。均亦名也。言父观我初生时日法度,能正法则,善平理,故思善应而名之,以表其德。”《周礼·大司马》:“大司马之职,掌见邦国之九法,以佐王平邦国,均守平则,以安邦国。”屈原的名字,反映了家族对他的期望。 〔10〕纷:多,盛。内美:内在的美。 〔11〕重(chong):加上。修能:优异的才能。 〔12〕扈(hu):披。王逸注:“楚人名披曰扈。”江离:即将蓠,大叶芎䓖。因产于春秋时江国(今河南息县以西)之地者最优,故名。辟:系结。为“絣”字之借。 〔13〕纫:联结。《方言》:“续,楚谓之纫。”秋兰:即兰草,秋末开淡紫色小花,香气更浓。佩:身上佩带的饰物,故人一般以玉为之。因南方多虫瘴,楚人也有带香草的习俗。 〔14〕汩(yu):水流急的样子。这里比喻时间过得很快。《方言》:“汩,疾行也,南楚之外曰汩。”不及:赶不上。 〔15〕与:等待。不吾与:不等待我。 〔16〕搴(qian):摘。阰(pi):山名,山在楚南。木兰:一种乔木,大者高五六丈,涉冬不凋,身如青杨,有白纹,叶如桂而厚大,花如莲花,有香味。 〔17〕榄:采。宿莽:冬生草。王逸注:“草冬生不死者,楚人名曰宿莽。”〔18〕忽:倏忽,快的样子。淹:停留。 〔19〕代序:代谢,更迭,交替。指季节变化,终始循环。 〔20〕惟:思,念。零落:凋谢,落下。 〔21〕美人:王逸注:“谓怀王也。”吕延济、洪兴祖、朱熹、蒋骥等均以为是指君。迟暮:指年岁老大,到晚暮之年。 〔22〕抚:持。“抚壮”即趁着盛壮之年。秽:指恶德。 〔23〕度:态度。 〔24〕骐骥:骏马。此处比喻国君的权力与威势。 〔25〕来:表呼唤、号召的语气。道:“导”字之借。先路:前路。 〔26〕三后:即三王、楚三王。西周末年熊渠所封句亶王、鄂王、越章王。当时为楚国第一次空前发展时期。纯粹:精神纯洁精粹。 〔27〕固:本来。众芳:比喻群贤。刘向《九叹·愍命》:“昔皇考之嘉志兮,喜登能而亮贤。情纯洁而罔秽兮,姿盛质而无愆。”正可作为《离骚》此几句的注脚。 〔28〕申椒:申地所产的椒。菌桂:肉桂。一种常绿乔木,高可数丈。夏季开小花绿黄色,有香气,药用可以强壮、矫臭、矫味。皮可用为香料、调料。其皮干则圆卷如筒,故称“菌桂”或“筒桂”。字或作“箘”。“菌”、“箘”均由囷”孳乳而来,有圆的意思。 〔29〕维:通“唯”,仅,只。蕙:蕙草,古代也叫薰草。豆科草本植物,叶如麻。两两相对,气如蘼芜,至香。药用可以止疠。茝(zhi):即白芷。 〔30〕彼:指三后。耿介:专一而有节度,守正不阿。 〔31〕道:治国之道。先秦时楚人著作《鬻子》云:“发政施令为天下福者谓之道。” 〔32〕猖披:也作“昌披”,放纵妄行的样子。这一句是斥问楚王为什么要像桀、纣那样放纵妄行,贪图捷径,而招致祸乱。 〔33〕唯:只是,一味地。捷径:斜出的步道,捷路。 〔34〕惟:想,想起。党人:朋党,小集团,结党营私者。 〔35〕幽昧:昏暗。险隘:危险而狭窄。 〔36〕惮(dan):害怕。 〔37〕皇舆(yu):国君所乘之车。这里代指国家。败绩:颠覆倾败。 〔38〕忽:即“忽忽”,快、匆忙的样子。以:而。先后:用作动词,一会儿在前,一会儿在后。 〔39〕及:赶上。前王:前代君王。此处承上指楚三王。踵:脚跟。武:足迹。“踵武”此处指步伐。 〔40〕荃:与“荪”为古今字。洪兴祖《楚辞补注》云:“‘荃’与‘荪’同。”朱熹《楚辞集注》引一本作“荪”。荪即溪荪,俗称石菖蒲,有香味,可以杀虫。 〔41〕齌(ji)怒:暴怒。 〔42〕謇(jian)謇:楚辞中也作“蹇蹇”,或单字作‘謇’、‘蹇’。正直敢言的样子。为楚方言,与“骾直”的“骾”为一音之转。 〔43〕“忍而”句:打算忍住不说,但总是丢不开。 〔44〕九天:高天。古人以为天有九重。正:“证”字之借。 〔45〕灵修:楚人对君王的美称,这里指楚怀王。此下原有“曰黄昏以为期兮,羌中道而改路”二句。今本及唐写本《文选》、钱杲之《离骚集传》皆无此二句。按:此二句是《九章·抽思》“曰黄昏以为期。羌中道而回畔兮”二句窜简阑入,而改“回畔”为“改路”。然《离骚》皆四句为一节,此二句不成一节,语意又与上下不相属,则窜入之痕迹十分明显。 〔46〕初:当初。成言:彼此约定。此指楚怀王十年任命屈原为左徒,联络五国伐秦,后又命屈原草拟宪令进行变法事。 〔47〕悔遁:后悔而改变心意。他:别的。此指他心,别的想法。 〔48〕数(shuo):屡次。化:变化。 〔49〕滋:栽种。畹(wan):三十亩(据《说文》)。 〔50〕树:栽。 〔51〕畦:田垄。此处用为动词,指垄种。留夷:即芍药。揭车:一种香草,一名䒗舆。高数尺,白花。作药用,微寒无毒,主霍乱,辟恶气,煎水淋之,可以去树上的虫蠹。熏衣也可以防蠹。 〔52〕杂:夹杂,此指穿插种植,套种。杜衡:马兜铃科常绿草本植物,又名杜葵、马蹄香等。芳芷:白芷。 〔53〕冀:希望。峻茂:舒展茂盛。 〔54〕俟(si):等待。俟时:指等到成长之后。 〔55〕萎绝:黄落,枯萎断折而坠落。 〔56〕芜秽:与杂草混同而荒秽。 〔57〕众:一般人,庸人。《庄子·天地》:“垂衣裳,设采色,动容貌,以媚一世,而不自谓道谀;与夫人之为徒,通是非,而不自谓众人,愚之至也。”又《荀子·修身》:“狭隘偏小,则廓之以广大;卑湿重迟贪利,则抗之以高志;庸众、驽、散,则劫之以师友……”以上“众”、“众人”都是平庸的意思。以往均看作今“众人”之义,误。 〔58〕凭:满。王逸注:“楚人谓满曰凭。”求索:此处指对人民的搜刮勒索。 〔59〕羌:楚人语词,表反诘,同于“何为”、“何乃”。恕己以量人:根据自己的思想来推测别人。《贾子 ·道术》:“以己量人谓之恕。” 〔60〕兴心:生心。 〔61〕忽:忽忽,快的样子。驰骛(wu):本指马乱跑,此处喻奔走钻营。 〔62〕冉冉:渐渐,同“荏苒”。 〔63〕修名:美名。 〔64〕餐:食(动词)。落英:落花。 〔65〕苟:假如。信:确实。姱(kua):美。练要:精诚专一。 〔66〕顑颔(kan han):食不饱而面黄肌瘦的样子。 〔67〕揽:采。木根:兰槐之根。《荀子·劝学》:“兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服。” 〔68〕贯:穿过,串上。薜荔(bi li):桑科常绿灌木,蔓生,叶卵形,又名木莲。先秦时也作药用。 〔69〕矫:使之直,即“矫枉”、“矫正”的“矫”。《说文》:“矫,揉箭箝也。”本意指使箭杆变直,这里是指使弯曲的菌桂枝条变直,然后将蕙草挽结在上面。 〔70〕索:搓成绳。胡绳:蔓状植物,著地之处生细根,如线相结,故又名结缕。𫅗𫅗:此字有二读,一读(li),作“系”解;一读(xi),束发的帛。此处形容用胡绳搓成的绳子上带着花叶。 〔71〕謇:刚直不阿的样子。前修:前代贤人。 〔72〕服:佩,用。 〔73〕周:合。 〔74〕彭咸:王逸《楚辞章句》曰:“殷贤大夫,谏其君不听,自投水而死。”谭介甫《屈赋新编》考订,彭咸是殷时巫彭、巫咸两个贤人。 〔75〕太息:叹息。掩涕:拭泪。 〔76〕虽:借作“唯”。修姱:美好。羁(ji ji):自我约束,行不苟且。 〔77〕谇(sui):骤谏、激谏。 〔78〕蕙纕(xiang):纕蕙之倒文,言佩带香蕙。 〔79〕申:重,加上。 〔80〕浩荡:志意放纵的样子。 〔81〕娥眉:如蚕蛾的触角一样细长而好看的眉。用以代指女子的美貌。 〔82〕谣诼(zhuo):谮毁。 〔83〕固:本来。工:善于。工巧:善于投机取巧。 〔84〕偭(mian):违背。规:画圆的工具。矩:画方的工具。这里用规矩比喻法度和政治、道德的准则。错:措施,设置。 〔85〕绳墨:木工用墨斗打的线。此处用以比喻法制。 〔86〕竞:争先恐后地。周容:指求合与取悦于人的柔媚表情。度:法则。此处指生活的准则。 〔87〕忳(tun):忧懑烦乱之义。郁邑:心情抑郁不伸的样子。侘傺(chachi):茫然失神的样子。 〔88〕宁:宁肯。溘(ke):忽然,很快地。 〔89〕鸷鸟:性专一的鸟,即雎鸠。旧以为雎鸠雄雌情挚而有别。屈原以鸷鸟自喻,表现了坚持真理、恪守正道的情操。 〔90〕圜:同“圆”。周:相合。 〔91〕道:指思想意识、政治主张。 〔92〕尤:过错。忍尤:忍受着加给自己的罪名。攘诟:招致来各种的侮辱。“攘”的本义是取。诟:耻辱。 〔93〕伏:此处为保持、持守之义。 〔94〕相:看。察:细心地看,看得仔细、清楚。 〔95〕延伫:延,久久地;伫,久立等待,又翘足而望。延伫,在这里有远望踌躇之意。反:同“返”。 〔96〕回:此处为使动用法,使车调转。 〔97〕及:趁着。行迷:迷路,走错路。 〔98〕步:徐行。皋:水湾处。 〔99〕椒丘:长满椒树的山丘。且:将要。焉:于之,指在椒丘之上。 〔100〕进不入:争取返回朝廷,未能成功。离:通“罹”,遭到。 〔101〕复修:重整。初服:当初的服装。 〔102〕高:用为动词,加高。岌岌:高的样子。 〔103〕长:用为动词,加长。佩:佩饰。陆离:此处为长的样子。 〔104〕泽:光泽。杂糅:混合。 〔105〕昭质:纯洁光明的品质。亏:减损。 〔106〕忽:忽然。反顾:回顾。游目:纵目四望。 〔107〕四荒:四方荒远之地。 〔108〕佩:佩带(动词)。其:结构助词,作用同于“之”。繁饰:繁盛的饰物。 〔109〕芳菲菲:等于说“香喷喷”。弥:更。章:通“彰”,明显、突出。 〔110〕体解:支解(也作“肢解”),古代一种酷刑。吴起变法,“卒支解”;商鞅变法,后遭车裂(亦属支解)。屈原此处是暗以吴起、商鞅等改革家自喻。 〔111〕惩:受打击而有所戒。 〔112〕女媭(xu):屈原姊。婵媛(chan yuan):情绪激动而喘息的样子。也写作“啴咺”、“掸援”。 〔113〕申申:重复地,絮絮叨叨地。詈(li) :骂,斥责。 〔114〕鮌(gun):同“鲧”,禹的父亲,尧之臣。在南方神话传说中,鲧是一个刚直不阿、为人民利益可以不顾个人安危的人物(参见《天问》、《山海经 ·海内经》)。婞直:刚直。亡:一本作“忘”。应作“忘”。忘身:不顾自身的安危。 〔115〕终然:终于,结果。殀:同“夭”,早死,非正常死亡。 〔116〕博謇:处处直言。 〔117〕纷:多。姱节:“节”为“饰”字形误(繁体轮廓极相近)。姱饰:美好的佩饰。 〔118〕(ci) :聚积。菉(lu):草名,即王刍,也叫荩草,俗名菉蓐草。葹(shi):枲耳,也叫卷耳,又叫地葵。菉、葹皆为恶草,喻谗佞的小人。 〔119〕判:分别、区别。独离,特出而与众不同。 〔120〕众:众人,指一般人而言。户说:一户户地去劝说,使人们普遍理解。〔121〕云:语助词。余:我们。 〔122〕并举:并起。此就结党营私的风气的蔓延而言。 〔123〕茕(qiong)独:孤独。予:我。 〔124〕依:依靠,凭借。前圣:前代圣贤。节中:折中,这里指公正判断事物以前圣的教导为标准。 〔125〕喟(kui):叹息。凭心:愤懑,怨愤填胸。历兹:至此。此句意谓可叹我心情愤懑直到如今。 〔126〕济:渡。沅:沅水;湘:湘水。二水并在洞庭湖以南。征:行。 〔127〕就:趋往。重华:舜之名。传说舜南巡死,葬苍梧之山。 〔128〕启:禹之子。他代父而立,正式称王,建立夏朝。九:言其多次。传说《九辩》、《九歌》都是天帝的乐童,启从天上窃来而为夏朝廷之用。 〔129〕夏康:泛指夏初朝廷,包括启、太康。康娱:寻欢作乐。自纵:放纵自 己。 〔130〕难:危难。图后:考虑后果。 〔131〕五子:一说“五”通“武”,指启的幼子武观;一说指启的五个儿子。家巷:“巷”为“闀”字之借。“家闀”即内讧,指发生内乱。 〔132〕羿(yi):即后羿,相传为夏代有穷氏部落的首领。趁夏启死、太康继位,启五子内讧之机夺夏朝政权。淫游:无度地游乐。佚:放纵。畋(tian):打猎。 〔133〕封狐:大狐。 〔134〕乱流:邪乱。鲜:少。终:正常的结局,引申为好的结果。 〔135〕浞(zhuo):寒浞,本为伯明氏之谗子弟,被弃逐之,后羿收而加以任用,以为相。浞行媚、笼络羿身边的亲近,又贿赂收买臣民,欺骗百姓,而怂恿羿放纵畋猎游乐,孤立了羿。后来在羿打猎归来时杀死羿,而夺取其国。贪:夺取。即“贪天之功以为己有”的“贪”。家:妻室。 〔136〕浇(ao):寒浞强占后羿妻室所生之子,传说他勇猛有力。强圉(yu):坚甲。 〔137〕欲:私欲,情欲。忍:克制。 〔138〕康娱:寻欢作乐。自忘:忘却自身的安危。 〔139〕厥首:其头。用夫:因而。颠陨:落地。仲康(太康弟)之孙少康使女艾诱杀了浇。 〔140〕夏桀:夏代亡国之君。常违:行事常常倒行逆施。 〔141〕遂焉:终然。逢殃:指为商汤所诛灭。 〔142〕后辛:殷纣王,名辛。菹醢(zu hai):这里指将人杀死,把肉块和上酼酱贮藏之,或切细作成肉酱。 〔143〕殷宗:殷朝的宗祀、国祚。用而:因而。 〔144〕汤:商朝开国之君。禹:夏朝的奠基人。俨(yan):庄重。 〔145〕周:指周初的文王、武王。论道:讲论道义。莫差:没有偏差。此句与上句互文见义。 〔146〕举贤:选拔贤才。授能:把职务交给有能力的人。 〔147〕颇:倾斜。 〔148〕皇天:上天。私阿(e):私情、偏爱。 〔149〕览:察看。德:意动词,认为有德的。错:同“措”,安置,给予。辅:辅 助。 〔150〕维:通“唯”,只有。以:而。茂行:有盛德高行者。 〔151〕苟:庶几,或许。用:享有。下土:犹言天下。 〔152〕前:前代。后:以后,将来。 〔153〕相观:观察。计:谋虑。极:终极。 〔154〕可用:指可以享有、拥有下土。 〔155〕服:役使、统治之。 〔156〕阽 (dian) :临近危险。危死,几乎死去。 〔157〕初:当初,指被放汉北以前为推行政治主张进行努力的情况。 〔158〕量:度量(动词)。凿:木工为衔接木条、木板凿的孔眼。正:修正。枘(rui) :榫头。榫头的加工在外部,易为方正;凿的加工在内部,难以合乎规矩。故技术拙劣者往往按所凿孔眼之歪邪形状修正榫头,以求相合。 〔159〕固:本来。前修:前代贤人。此处指夏之关龙逢,商之九侯、鄂侯、梅伯等。 〔160〕曾(ceng):通“层”,重叠,一再地。歔欷(xu xi):哀叹抽泣。 〔161〕揽:持,拿起。茹:柔软。茹蕙:即前面说的“蕙纕”。掩:本指以布帛覆于水迹上吸干水分,此处指沾去、拭去。 〔162〕沾(zhan):濡湿。浪(lang)浪:滚滚。这里形容泪流不断。 〔163〕敷:铺开。衽(ren):衣服的前襟。 〔164〕耿:光明的样子。此处指内心一下豁然开朗。中正:适中、正确。〔165〕驷(si):四马驾车。虬(qiu):无角无鳞的龙。此处指神骏、龙马。玉虬:白色的龙马。鹥(yi):一种五彩而群飞的鸟。飞起时遮天蔽日,故也作“翳”。这句说成群的鹥鸟作为车把诗人托起,前面四匹白色的龙马作为前导。 〔166〕溘(ke):忽然。埃风:犹言风云。 〔167〕发轫(ren):启程。轫:止车之木,将启行则抽去。苍梧:即九疑山,在湖南宁远县。舜所葬处。 〔168〕县(xuan)圃:古代传说中的神山,在昆仑之上。县,“悬”的本字。 〔169〕少:稍稍。灵琐:指神仙的宫门,犹言“仙宫”。琐是宫门上形如连琐的镂纹,代指宫门。 〔170〕羲和:古代传说中为太阳驾车的人。弭(mi)节:按节度缓缓行进。 〔171〕崦嵫(yan zi):神话中山名,日入之处,据典籍所言,即嶓冢山,亦曰兑山,在今甘肃天水西南,当汉代西县(“西”字甲骨文为乌在巢中的形象,乌为日象)。勿迫:不要太迫近。 〔172〕曼曼:长远的样子。 〔173〕咸池:神话中太阳洗浴的水池,即天池。在东方。 〔174〕总:拿在一起。辔(pei):马缰。扶桑:神话中树名,又训地名,谓为日出之处,在东方。 〔175〕若木:神话中树名,在西方日入之处。拂日:蔽日。 〔176〕相羊:倘羊,随意徘徊。 〔177〕望舒:神话传说中为月驾车的神。先驱:先行开道。 〔178〕飞廉:神话传说中的风神。奔属(zhu):奔走跟随。 〔179〕鸾皇:即鸾鸟。 〔180〕未具:尚未准备停当。 〔181〕飘风:旋风。屯:聚集。离:通“丽”,附依,相靠近。 〔182〕御:通“迓”,迎接。 〔183〕纷总总:犹言乱纷。离合:忽聚忽散。 〔184〕斑:色彩驳杂的样子。陆离:此处为参差不齐的样子。 〔185〕帝阍:守天宫之门者。关:门栓。 〔186〕倚:靠着。阊阖(chang he):天宫的门。 〔187〕结:挽结,联缀。幽兰:兰草(秋兰),以其多生于幽僻之处,故名。 〔188〕白水:神话中水名,指黄河上游。 〔189〕阆(lang)风:神话中昆仑山上山名。绁(xie):系。 〔190〕高丘:高山,此处指阆风之山。无女:无神女。喻无知音。 〔191〕溘:忽然。春宫:神话中的苑囿,在昆仑山上。 〔192〕琼枝:玉树之枝。继佩:用琼枝续在蓝佩上。 〔193〕及:趁着。荣华:花。指玉树琼枝上的花。 〔194〕相(xiang):看,察看。下女:人间之女。诒:赠送。 〔195〕丰隆:雷师。在楚辞中也用以指云师。因为古人认为雷师驾云而行,故也有一定联系。 〔196〕宓(fu)妃:神话中人名,伏羲氏女,溺死于洛水中,成为神。 〔197〕佩纕(xiang):一种佩带。结言:即约言、成言,此句言以佩纕为信物,以求订约。 〔198〕蹇修:传说是伏羲氏之臣,乐师。理:这里指做媒的使者,犹言“媒 人”。 〔199〕纷总总:形容媒理的忙乱奔波。离合:忽离忽合,时而有意,时而无 意。 〔200〕忽:忽而。纬 (hua):乖戾,闹别扭。难迁:难以说动。 〔201〕洧(wei)盘:神话中水名,出崦嵫山。 〔202〕保:凭藉。厥美:她的美貌。 〔203〕淫游:无度游荡。 〔204〕来:招呼媒理及随行之词。违弃而改求:丢开宓妃而另求他人。 〔205〕览、相、观:意义均为看。楚辞中,动词联叠使用,表强调。四极:天之四极。 〔206〕周流:周游。 〔207〕瑶台:美玉装饰的台。上古之有地位者宫室皆修于台上,一可以防洪水猛兽的侵袭,二可以防盗、兵与民变。偃蹇:高耸的样子。 〔208〕有娀(song):传说中古部族名。佚女:美女。传说有娀氏有二女,长女简狄为高辛氏妃,吞燕卵而生契,是为商人之祖。 〔209)鸩:一种恶鸟,羽有毒,以之浸酒,可毒死人。 〔210〕鸣逝:一面叫着,一面飞去(说媒)。 〔211〕恶(wu):厌恶。佻巧:轻佻而好花言巧语。 〔212〕狐疑:惑疑。 〔213〕受诒:指接受聘礼,为高辛去向简狄关说。 〔214〕高辛:高辛氏,指辛喾。 〔215〕远集:到很远的地方去落脚。“集”的本义为鸟停在树上。无所止:没有地方可以停留。 〔216〕浮游:游荡。逍遥:优游自得。 〔217〕及:趁着。少康:夏后相之子。太康失国,少康逃奔有虞国,有虞国君把两个女儿嫁给他。后来少康使夏朝中兴。未家:没有娶妻。 〔218〕有虞:上古部族名,姚姓,虞的后代。二姚:有虞国君的两个姑娘。上古时代男称氏,女称姓。 〔219〕导言:沟通双方的言词。不固:不牢靠。 〔220〕闺中:宫中。以:通“已”,甚,很。邃:深。 〔221〕哲王:明哲之王。此是臣子对国君的称颂。寤:觉醒。 〔222〕忍:忍受。终古:终身。引申为永远。 〔223〕索:取。藑(qiong)茅:又叫旋花、葍花,即《诗经》中说的“舜华”,古代南方的楚人用来占卜。以:此处作用同“与”。筳(ting zhuan):截断的竹片,也是占卜用具。 〔224〕灵氛:古代的神巫。 〔225〕曰:此与下一“曰”字皆述灵氛之语。此下十四句皆灵氛言占卜结果。 〔226〕信修:确实美好。慕:有学者认为是“莫念”二字之误。“念之”同上“占之”押韵。此二句说:完美的人一定会与完美的人合得来,哪里有确实美好而不眷念你的呢? 〔227〕释:放掉,舍弃。女:同“汝”。 〔228〕眩曜:日光强烈,此处指眼光迷乱。 〔229〕户:户户。服:佩带(动词)。艾:艾蒿。要:古“腰”字。 〔230〕犹未得:尚不能弄清香臭之实际情况。 〔231〕理(cheng):宝玉。理美:宝玉之美。 〔232〕苏:抓取。充:充塞,装满。帏:香囊。 〔233〕巫咸:传说中的神巫。夕降:于黄昏时开始降神。 〔234〕怀:揣着。糈(xu):精米。椒和精米都是享神所用。要(yao):拦截。此处为迎候之义。 〔235〕百神:众位神灵。翳(yi):遮蔽。言其遮天蔽日而来,很多。备:都。〔236〕九疑:指九疑山的山川之神。缤:盛多的样子。 〔237〕皇剡(yan)剡:灵光闪耀的样子。 〔238〕吉故:吉利的故事(前代事例)。指以下所述历史上君臣遇合的事例。 〔239〕矩矱(huo):犹言法度。 〔240〕汤:商汤。禹:夏禹。严:肃肃恭谨。合:匹配(名词)。志同道合者。 〔241〕挚:即伊尹。汤时贤相,商代初年有建树的政治家,《尚书》中收有其文多篇。咎繇(gao yao):即皋陶(yao),舜禹之臣,掌刑狱。调:谐调。 〔242〕苟:假如。中情:内心,内在的情操。 〔243〕行媒:即媒命。 〔244〕说(yue):傅说,商王武丁时的贤相。筑:打土墙用来捣土的工具。傅岩:地名,在今山西平陆县。 〔245〕武丁:殷高宗名,商代著名贤君。他从在傅岩做工的刑徒中发现傅说甚有才能,任用为相。 〔246〕吕望:姜子牙。传说姜子牙曾为其妇所逐,卖肉于朝歌,肉臭卖不出。鼓刀:挥刀作响,指屠宰牲畜时的动作。 〔247〕遭:遇。周文:周文王,名昌。举:拔擢任用。 〔248〕宁戚:齐桓公贤臣。传说他曾为商旅拉车,在城门外喂牛时,值齐桓公出郊迎客,宁戚击牛角而歌,桓公闻之,以为是贤才,派管仲把他接来,拜为上卿,后任国相。 〔249〕齐桓:齐桓公,春秋五霸之一。该,备。该辅,预备的辅佐大臣。 〔250〕及:趁着。晏:晚。 〔251〕时:时机。未央:未尽。时犹未央,意谓日子还没有过完,还有时光。 〔252〕鹈(ti jue):子规,杜鹃。春夏之间鸣,时百花开始凋谢。〔253〕琼佩:即上文“折琼枝以继佩”的“琼佩”。见[192]注解。 〔254〕𫉻然:遮蔽的样子。 〔255〕谅:诚信。 〔256〕“兰芷”二句:上句是言一些人蜕化,下句是言一些人变质。 〔257〕直:径,干脆。萧:荻蒿,牛尾蒿。艾:艾蒿。 〔258〕恃:倚靠。 〔259〕羌:竟、乃。实:指实际德能。容:外表。长:这里指“美”的意思。 〔260〕委:丢弃。 〔261〕苟:苟且,勉强。 〔262〕专:专断。佞:谄上。慢惂(tao):傲慢。 〔263〕樧(sha):一种亚落叶乔木,又名食茱萸、𣗋子。其味辛辣蜇口惨腹。 〔264〕干进、务入:钻营求进。祗(zhi):振。刘永济《屈赋通笺》引王念孙曰:“祗之言振也。言干进务入之人,委蛇从俗,必不能自振其芬芳。”以上二句说:“他们一心钻营向上爬,又怎能以芳洁为志而自励奋发呢?” 〔265〕流从:“从流”之误倒,犹言随波逐流。 〔266〕委:弃置。历兹:经历此(忧患)。 〔267〕沫(mei):通“昧”,暗淡。 〔268〕和:调节使和谐。调(diao):这里指佩带的玉器所发出的声响。度:指有节奏的步伐。 〔269〕壮:壮盛。 〔270〕历:选择。 〔271〕羞:美味的食物。 〔272〕精:作动词,捣米使细。爢,同“糜”。琼糜,玉的细末。(zhang):粮。这句意谓捣美玉为细末作粮。 〔273〕飞龙:指以飞龙为马。 〔274〕杂:错杂。象:这里指象牙。 〔275〕离心:完全不一致的心思、思想。 〔276〕自疏:主动地疏远。 〔277〕邅(zhan):转。昆仑:神话中山名,上古指祁连山。此句是说转道向昆仑。 〔278〕周流:环绕曲折。 〔279〕扬:举。云霓:言以云霓为旌旗。 〔280〕玉鸾:玉的铃铛。此指挂在飞龙脖颈和瑶车衡上的铃铛。 〔281〕天津:天河的渡口。〔282〕西极:西部的边缘。 〔283〕翼:展翅(名词用为动词)。承:承接,相连接。旂(qi):上面画有双龙并在杆头悬铃的旗。字又同“旗”。 〔284〕翼翼:整齐的样子。 〔285〕流沙:神话中地名,在西方沙漠中。由西北翰海流沙传说而来。 〔286〕遵:循着。赤水:神话中水名,源于昆仑山东南,流向昆仑东北。容与:闲适自得,从容缓行。 〔287〕麾:通“挥”。蛟龙:即蛟。传说生活于水中的蛇状动物。梁:桥。此处用为动词。津:渡口。“梁津”指在渡口上架桥。 〔288〕诏:命令。西皇:主西方之神,指帝少皞。涉予:渡过我(帮助我安全渡过)。 〔289〕腾:传告。径待:即“径侍”。“待”之古音义同“侍”。径侍,即径相侍 卫。 〔290〕路不周:取路不周。不周:神话中,在昆仑西北的山名。 〔291〕西海:神话中西北的湖名。期:约定。此处指约定的地点。 〔292〕屯:聚集。 〔293〕轪(dai):车毂端的冒盖;玉轪,以玉为饰之轪。 〔294〕八龙:八条飞龙。婉婉:《释文》作“蜿蜿”,蜿蜓,迤逦而行的样子。 〔295〕云旗:以云霓为旗。委蛇(yi):卷曲飘动的样子。 〔296〕抑志:“志”当读为“帜”,抑帜,犹偃旗。弭,止。弭节:犹停止前进。 〔297〕神:神思、神魂。邈邈:高远的样子。 〔298〕九歌:夏启颂扬大禹功德之乐歌。韶:舜乐。 〔299〕聊:姑且。假日:趁着眼下的时光。假:本义为借。媮:通“愉”。 〔300〕陟升:升起。皇:皇考。赫戏:亦作赫曦,光明灿灿烂貌。 〔301〕忽:忽然。临睨(ni):从上向下斜视。旧乡:指楚国的故都鄢郢(今湖北宜城县南)。 〔302〕怀:伤。马怀,指马病伤。 〔303〕蜷(quan)局:屈曲。这里形容马回转身子。顾:回头看。 〔304〕乱:终篇之结语,乐歌之卒章,即尾声。王逸《章句》:“乱,理也;所以发理词指,总撮其要也。” 〔305〕国无人:国家无贤人。指朝中没有贤臣。 〔306〕故都:楚国当时的都城郢都(纪南)。即今湖北江陵县。 〔307〕莫足与为美政:不足以、不能够一起来实现美政。 〔308〕从彭咸之所居:彭咸,见注〔74〕,此句犹言相从彭咸于地下。 《离骚》是屈原被放逐汉北云梦所作,其地西北距楚故都鄢郢(今宜城县)不远。《离骚》当是屈原到鄢郢拜谒了先王之庙及公卿祠堂后所写,故诗的开头追述楚人远祖及屈氏太祖,表明自己为楚之宗臣,末尾写由于皇考神灵之光升起,诗人在高空中“忽临睨夫旧乡”,而不忍心离开楚国。其间写到三后、彭咸及灵氛占卜、巫咸降神等情节,也和创作的特定环境有关。 《离骚》是一首充满激情的政治抒情诗,是现实主义与浪漫主义相结合的艺术杰作。诗中的一些片断情节既是情感的载体,又反映着历史的真实(如“初既与余成言兮”以下几句)。 诗中写了两个世界:现实世界和超现实世界。超现实的虚幻世界是对现实世界表现上的一个补充。在人间见不到君王,到了天界也同样见不到天帝;在人间找不到同志,在天上寻求知音(求女)也一样一无所获。诗人上下自由来往于天地之间,是用了在人间则为马,上天则变成飞龙的形象作为媒介的。诗中展现的背景是广阔的、雄伟的、瑰丽的。 从外部结构言,全诗由三大部分和一个乱辞组成。第一部分从开头到“岂余心之可惩”,自叙生平,并回顾了自己为崇高的政治理想的实现不断自修、不断同腐朽势力进行斗争的心灵历程,以及遭到失败后的思想情绪。从“女媭之婵媛兮”至“余焉能忍与此终古”为第二部分。写女媭的斥责骂詈说明连至亲之人也不能理解他,他的孤独无与伦比。由此引出向重华的陈辞。这是由现实世界向幻想世界的过渡。然后写入天宫而不能,转而上下求女,又一无所获,表现了诗人在政治上的努力挣扎与不断追求的顽强精神。从“索藑茅以兮”至“蜷局顾而不行”为第三部分,表现了诗人在去留问题上的思想斗争,抒发了对祖国的深厚感情。数千年之后的今日,读之令人泪下。末尾一小节为乱辞,虽文字不多,但表明诗人的爱国之情是与美政理想联系在一起的,用以收束全诗,使作品的主题进一步深化。 《离骚》塑造了一个高大的抒情主人公形象。他有着突出的外部形貌特征(被废大夫的清癯之貌和高冠、长剑、香草琼枝之佩的装束),也有着鲜明的思想性格(主张法制,主张举贤授能,以实现美政为理想,具有民本思想;为追求真理坚韧不屈;时时注意于自身品格与能力的修养)。 《离骚》的语言是相当美的,运用了比喻、象征、对偶、比较、渲染等多种修辞手法。 苏轼曾说:“楚辞前无古,后无今。”“吾文终其身企慕而不能及万一者,惟屈子一人耳。”《离骚》是中国诗歌不可企及的典范。 离骚屈原 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。撮提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步!唯夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信谗而齐怒。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。初既与余成言兮,后悔遁而有他。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。 余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤?揽木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。虽不周于今之人兮,愿依彭成之遗则。 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以靰羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘僚兮,吾独穷困乎此时也!宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩! 女之婵媛兮,申申其詈子。曰鮌婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野。汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。众不可户说兮,孰云察余之中情?世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。 依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。济沅湘以南征兮,就重华而陈词。启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵;不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐;固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。浇身被服强圉兮,纵欲而不忍;日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。汤禹俨而衹敬兮,周论道而莫差。举贤而授能兮,循绳墨而不颇。皇天无私阿兮,览民德焉错辅。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。瞻前而顾后兮,相观民之计极。夫孰非义而可用兮,孰非善而可服? 阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。 跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。驷玉虬以乘鷖兮,溘埃风余上征。朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。纷总总其离合兮,斑陆离其上下。吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。 朝吾将济于白水兮,登阆风而𫅞马。忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。及荣华之未落兮,相下女之可诒。吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理。纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。虽信美而无礼兮,来违弃而改求。览相观于四极兮,周流乎天余乃下。望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。凤皇既受诒兮,恐高辛氏之先我。欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。及少康之未家兮,留有虞之二姚。理弱而媒拙兮,恐导言之不固。世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。闺中既已邃远兮,哲王又不寤。怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古! 索茅以筵篿兮,命灵氛为余占之。曰两美其必合兮,孰信修而慕之?思九州之博大兮,岂唯是其有女?曰勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?世幽昧以眩曜兮,孰云察余之善恶?民好恶其不同兮,唯此党人其独异。户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。 欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。曰勉升降以上下兮,求榘矱之所同。汤禹俨而求合兮,挚咎繇而能调。苟中情其好修兮,又何必用夫行媒!说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。恐鹈之先鸣兮,使夫百草为之不芳。 何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。唯此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。时缤纷其变易兮,又何可以淹留?兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也!岂其有他故兮,莫好修之害也。余以兰为可恃兮,羌无实而容长。委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。椒专佞以慢慆兮,又欲充夫佩帏。既干进而务入兮,又何芳之能祇?固时俗之流从兮,又孰能无变化?览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离。唯兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫。和调度以自娱兮,聊浮游而求女。及余饰之方壮兮,周流观乎上下。 灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。折琼枝以为羞兮,精琼糜以为。为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。遭吾道夫昆仑兮,路修远以周流。扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。凤皇翼其承旂兮,高翱翔之翼翼。忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。路修远以多艰兮,腾众车使径待。路不周以左转兮,指西海以为期。屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。奏九歌而舞韶兮,聊假日以媮乐。陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。 乱曰:已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都!既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居。 “正声何微茫,哀怨起骚人。”(李白)当诗三百篇为周代无名诗人作了光辉总结,一时风雅寝声之后,终于在战国风云和楚文化的背景之上,产生了我国诗史上第一个伟大作家和煌煌巨著。“不有屈原,岂见离骚!”(刘勰)后世称楚辞为骚体,谓诗家为骚人,魏晋时有人倡言“但饮酒,熟读离骚,便足称名士!”(《世说新语》)屈原《离骚》在文学史上卓著地位,于此可见一斑。但离骚之谜却不少,有的至今众说纷纭,尚待解决。首先是“离骚”的名义,司马迁说是“离忧”(《山鬼》“思公子兮徒离忧”),班固解为罹忧,王逸解为别愁,大致上相近。近人有提出“离骚”可能是楚歌名,即《大招》所谓“劳商”,其意为“牢骚”,也曾得到不少专家的同意。此外的异说还不少。其次是写作年代,司马迁《报任安书》说“屈原放逐,乃赋离骚”,汉人无异辞;但《史记》屈原列传又系于“(怀)王怒而疏屈平”之后。于是今人或认为作于见疏怀王时,或认为作于见放顷襄王时。有一种意见则认为屈原实际是两次被放,《离骚》当作于初放于怀王之后,似较能弥合旧说;同时要写出如此充实光辉的巨著,也确须兼有在政治生涯中经历了大的风雨,和在精神与体魄上有相当的余裕这样两个条件。 《离骚》与屈原政治生涯、战国时代风云密切相关,故全诗有极现实的思想内容和生活内容。但由于历史和艺术的原因,诗中又运用了大量超现实的语言意象、创作手法,把历史与神话、真实与想象奇特地揉合为一。它是如此华藻要妙,波谲云诡;如此惊采绝艳,炫惑眼目!以至读者只有紧紧把握住它的语义意象、历史内容及象征意蕴等诸多层面构成的审美结构关系,方能深入诗的意境而做到心领神会,而心荡神驰。 《离骚》既是一篇政治抒情诗,又是一部伟大心灵的悲剧。它的篇章结构,有两分的,也有三分的。本文取后一种划分,即将长诗看作由“述怀”、“追求”、“幻灭”三大部分组成的三部曲式的悲剧。在这诗剧的舞台上,自始至终活跃着一个英雄主角,那是诗人伟大人格的化身,全诗除了女媭、灵氛、巫咸几个人物的对话,几乎全由这个主人公的活动与内心独白构成。 从篇首到“岂余心之可惩”,是全诗的第一部分。诗篇一开始就着意树立抒情主人公的高大形象,即诗人自我形象。不平凡的生世、不平凡的生日、不平凡的命名,给这个形象涂抹上了重重的三笔灵光。高阳苗裔,从寻根意义上点明了其与楚国不可分割的联系;摄提岁星曾附着于帝舜重华(《史记·天官书》:“岁星一曰摄提,曰重华”),孟陬即正月的得名与日月交会有关(《尔雅》郝疏),庚寅日乃楚先祖吴回“居火正,为祝融”的日子(《史记·楚世家》),为楚俗所重。综此数义,则诗之主人公的诞生便擅天地之美,得人道之正,怀爱国之忱。所以他的名字也不同凡响。“正则”“灵均”不仅隐括了屈原本名(平),还寓有诗人一贯标榜,象征着他的政治理想(即“美政”,这个观念是孔孟“仁政”“王政”与战国变法之风结合的产物,兼有民本思想与法治观念)的“中正”、“法度”、“好修”等等涵义。主人公出台的庄重亮相,不仅与《离骚》的重大主题相称,而且有助于读者从开始就建立崇高纯正的悲剧意识,同时,也使后文那指点江山、叱吒风云式的展开有所因依。紧接着便自叙政治修养、远大抱负和坎坷遭遇,却并非以写实手法作平铺直述,而是用成套的象征手法作艺术概括。约而言之,《离骚》的象征序列为:社会现象多象以自然(香草恶禽),政治关系多象以爱情(美人佚女),历史内容多象以神话(天地神祇),而在抒情之际又常露诗人本相。如这一部分中,就用了搴览、采集、佩服、种植、扶持、怜惜香花芳草,忠实、耽忱灵修美人,对诗人生平遭际,政治上的努力与挫败,作了系列的象征和艺术的反映。这一大段的欣赏离不开知人论世。 盖战国之际,大一统已成为历史发展之趋势,列国中最有资格担当此大任者莫过于秦、楚,所谓“横则秦帝,纵则楚王”(刘向)。具有德政(美政)思想同时为爱国者的屈原,决不愿看到秦以刑政统一天下。正因为是处于危急存亡之秋,所以在以天下为己任的诗人笔下,才有如此使命感,紧迫感和危机感。诗中四言“恐”字,无非忧先天下之意。“汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与”、“唯草木之零落兮,恐美人之迟暮”、“老冉冉其将至兮,恐修名之不立”,他惟恐虚度年华;白首无成,遂朝于斯、夕于斯,深自勖励:“朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽”、“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英”。这不仅是一种情操与修养;揆之史实,则有“博闻强记,明于治乱,娴于辞令,入则与(怀)王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯;王甚任之。”(《史记》本传)诗云:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路”,正是“奋其智能,愿为辅弼”(李白),充满自信,非徒作大言。他的政治憧憬是,致祇敬之君,尚任贤之政:“昔三后之纯粹兮,固众芳之所在”、“彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路”(后文则有“汤禹俨而祇敬兮,周论道而莫差”、“举贤而授能兮,循绳墨而不颇”。然而在实施中却遇到了巨大的几乎难以逾越的障碍。阻力来自怀王周围的野心家和政治上的亲秦派,这就是《史记》所载:上官大夫与其同列而心害其能,因谗之,怀王怒而疏屈平;《新序》所载:屈原为楚东使于齐以结强党,秦患之,使张仪之楚,赂上官大夫靳尚、令尹子兰、司马子椒、夫人郑袖,共谮屈原等史实所显露的,这里既有权力之争,又有路线之争。怀王的态度举足轻重,动关成败。诗人不禁意激言质,借古讽今,他大骂桀纣猖披、捷径窘步,矛头实指向上述党人媚秦偷安的幽昧险隘之路;他恳切地剖白道“岂余心之惮怏兮,恐皇舆之败绩!”无异是对怀王的当头棒喝。但怀王并没有清醒,“荃不察余之中情兮,反信谗而齐怒”,“余既不难夫离别兮,伤灵修之数化”,怀王的一边倒,使屈原在政治上陷于绝对孤立(“吾独穷困乎此时也”),其革新图强的主张无从实现(“謇朝谇而夕替”)。所谓“灵修数化”对应着如下史的内容:怀王十六年受骗于张仪,绝齐,复败于秦,外交上处于孤立无援的境地;怀王悔,复派屈原入齐,张仪时至,怀王欲杀之,复信郑袖、靳尚之言释仪;二十年与齐复交;二十四年又绝齐合秦;二十六年齐韩魏共伐楚;二十七年楚太子杀秦大夫,楚秦绝交,尔后连遭列国围攻,外交内政陷于困境。怀王之初成后改,出尔反尔,可见一斑。 屈原曾为三闾大夫,职掌教育贵族子弟(三闾系楚宗室昭、屈、景三姓聚居之所)。诗云滋兰九畹,树蕙百亩,畦种夷车,间杂衡芷,均以树木喻人。他辛勤培植人材,以济时用(“愿俟时乎吾将刈”)。但在遭到政治打击迫害之后,必有受累者,亦必有变节者,诗于“众芳”既伤萎绝,尤哀芜秽,当有所指。忠良遭殃,奸邪当道,贪婪竞进,求索无厌,恕己量人,兴心嫉妒,正是“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”(《渔父》)。随俗则存,矢志则亡。诗人何尝未清醒意识到这一点,无奈他独立不迁,禀性难移:“鸷鸟之不群兮,自前世而固然”、“余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也”、“苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤”、“虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则”、“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”、“宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也”、“虽体解吾犹未悔兮,岂余心之可惩”,一篇之中,何啻三复斯言!对他来说,屈心抑志是窝囊的,清白死直倒反而痛快。他的政治上取法前修,踵武前王,却缺乏后盾与同道:“灵修”不察,“众女”见嫉,而“时俗”工巧,周容为度。苦恋着楚国,而不能见容于楚国(“何方圆之能周兮,夫孰异道而相安”),这就是屈原的悲剧! 爱与恨交织,忠与怨为仇,在诗人内心起了巨大冲突。从此,悔与未悔、远逝而终不行、寻求解脱而不得解脱,这些矛盾,将构成诗情的主旋律。“悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远”,他确乎产生过逃避与解脱的倾向。陶渊明辞“实迷途其未远,觉今是而昨非”的名句,就是由此出的。逃避意向之一向内,向江湖(兰皋椒丘):“进不入以离尤兮,退将复修吾初服。”诗人想回到未仕前自我修养亦即独善的境地。若为“制芰荷以为衣,集芙蓉以为裳”下一注脚,便是宋人《爱莲说》的“出污泥而不染,濯清涟而不妖”,在芳泽杂糅之际,于昭质未亏,全是孤芳自赏之意。但屈非陶,根本之点就在于他满腔热血,静穆不来。逃避意向之二向外,向他方:“忽反顾以游目兮,将往观乎四荒”,然而这“四荒”实在是个含胡之辞,模糊概念。诗人实在不忍心对自己说,那是一个什么别的国家(比方说齐国)。屈非孔孟更非朝秦暮楚之士,根本之点就在于他出自宗室,又是凝聚力甚强的楚文化哺育出来的爱国者。这决定了他所说的“四荒”,只能是一个超现实的乌托邦;所谓“往观”,也只能是其有所作为的人生观之主观的探求实现的方式。 至此,《离骚》主人公道完他那缠绵悱恻而又波澜起伏的开场白,登上他那具有政治象征意义的“车马”(“回朕车”、“步余马”),即将开始他那为千古瞩目的“长征”。 从“女媭之婵媛兮”至“余焉能忍与此终古”为第二部分。这里诗人一变单纯的内心独白的写法,开始引入一些次要角色和情节性内容,首先是女媭及其忠告。女媭是一个亲爱者兼旁观者的形象,她以亲爱者特有的恺切,和旁观者特有的清醒,对苦恼的主人公作了一番开导。她以鲧的刚直杀身为不可取,要求他稍自贬抑以求和光同尘,即《渔父》所谓“圣人不凝滞于物而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其糟而其酾?”并埋怨他太倔强而不听话。这段对话写来颇传“申申詈予”之神,它既是那样真恳,贴心;又是那样龃龉,隔膜。纵有手足相关之情,终难同气同声。对亲人的劝责,诗人只能以沉默相回避。他须得另觅知音,倾诉衷肠。于是远济沅湘,南下苍梧,向他星命上的远祖、九疑山的大神即舜帝重华,敷袵陈辞。这一节大量征引历代兴亡盛衰的史实,并得出教训,再次直露诗人的政治身份与用世热情。前事不远,他连举五个反面教员(启、羿、浇、桀、纣)与前王(汤、禹、文王)作了一番对照,指出“皇天无私阿兮,览民德焉错辅。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土”、“夫孰非义而可用兮,孰非善而可服?”诗人特别提到历史上知其不可而为之的殉道者(“不量凿以正枘兮,固前修以菹醢”),引为同志,一发同情。悲怆激动,不禁洒雪了他那不曾轻弹的眼泪。然而,即使“重华不可遌”(《怀沙》),通过这番陈辞也使诗人暂时求得了心理上的平衡(“耿吾既得此中正”),他决心通过求索追寻自己的理想,以生命去殉自己的事业。从此,诗人在浪漫想象的境界中,开始了他那“气往轹古”的三次飞行。 第一次飞行就从舜灵所在的苍梧出发:“朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃”,其目的是要由昆仑神山之悬圃,登上天庭,谒见天帝。从苍梧到悬圃,是一整日的飞行,诗人想在此“灵琐”小憩,无奈日色已暮。他不禁吁请和弭节,欲留驻飞光。此时离目的尚遥,然而诗人却表达了“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”这一矢志不渝追求真理的信念。以下四句从饮马咸池,总辔扶桑,到西折若木,拂拭落日,又暗示了一日的飞程。(关于《离骚》飞行的时日,向有不同理解,此取一说。)此时诗人打算昼夜兼程、朝夕相争,于是吁请月御、风伯等为其作夜行准备,但雷师作梗,几误公事。这里显然有地上的影子。诗人排除了障碍,令凤鸟飞腾,夜以继日,终于在云霞出海之清晨,到达了帝居天门(阊阖):“飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。”在天国的门前,由于帝阍阻挠,使他吃了闭门羹。这里显然又有地上的影子。郭沫若说:“在当时,天(上帝)的权威,本来是发生了动摇的,北方的诗人也早有‘视天梦梦’的话,但难得屈原把这种怀疑思想幽默地形象化了。”诗人结兰延伫,直到黄昏(“时暧暧其将罢兮”),白白浪费了一天的光阴。第一次飞行的失败,使诗情从幻想回到现实的感喟:“世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。” 第二次飞行仍严格地以朝夕字样为标识:“朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马。忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。”高丘,郭沫若认为指天国,闻一多则认为指楚地高唐之丘,在巫山旁。高唐神女乃楚民族远祖的化身。高丘无女即指高唐无神女,其寓意为楚国当局不得其人。刘向《九叹·逢纷》“声哀哀而怀高丘兮,心愁愁而思旧邦”,正是“反顾流涕”二句的注脚。弄清这一点,则第二次飞行“求女”的寓意可知。“及荣华之未落兮,相下女之可诒”,“下女”指下界美女,相对于天神而言。其一是宓妃,这个寓言式人物,性行暧昧乖戾,据说与羿通淫(“穷石”为羿居)美而无礼,并非理想的对象。“夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘”,济白水后,为了解宓妃,似乎又有一日之迁延。其中包含求其所处,托媒蹇修等活动内容。宓妃令人失望,诗人却并不气馁,仍周游天宇,相观四极,访求不懈。先后属意于有娀之简狄,有虞之二姚,然而不是因为小人之飞短流长,便是因为理弱媒拙、导言不固而没有下文。诗人“欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥”,不免产生一种失落与无聊之感。再一次从幻想回到现实感喟:“世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶!” 这一部分的两次飞行,造境虽幻,结语却极现实。诗人在幻境中言路不通、障碍横生、六面碰壁的情形,实际上是他“以道诱掖楚之君臣卒不能悟”(张惠言)的现实在梦里的投影。言在“闺中邃远”,而意归“哲王不寤”,正是“其称文小而其指极大,举类迩而见义远。” 以下至篇末,是诗的第三部分。两度的失败或落空,使诗人产生绝大迷惘,在继续探求出路,作新的飞行前,他需要求助于卜巫,期待预言家的指示。先后请教于灵氛和巫咸。灵氛占得的卜辞看来是很有希望(“吉占”):九州博大,两美必合。解释更为明确:“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?”前途是有的,但不在政治上一团糟的楚国;芳草在天涯招手,应当速决去就。灵氛这一形象产生有其历史背景:盖先秦之士,有不择国而仕的倾向,屈原同时的孟子、荀子均其显例,屈原从事过外交活动,在国际上有影响。当其在楚国遭受政治迫害,理想破灭之际,生出去留的一闪念(即(《抽思》所谓“愿摇起而横奔”)很是难免。但当灵氛点明此意时,他却犹豫狐疑了。他须再请高明,裁定主意。巫咸夕降,便是诗人内心矛盾冲突的形象化。从百神备降,九疑并迎的排场看,巫咸自然是更有权威。巫咸所告的“吉故”,与灵氛“吉占”几乎不谋而合,而且更具体而有说服力。他列举了古史上五对君臣遇合的著例(汤与伊尹,禹与皋陶,武丁与傅说,文王与吕望,齐桓与宁戚),论证了两美必合,不必恋旧。劝他趁年岁未晏,不但要走,而且要快;否则鹈先鸣,时乎不再。灵氛巫咸的诛心之言,勾起诗人的悲痛,不禁对楚国现实重加思量,对结党营私、祸国殃民者(“党人”、“椒兰”),变节从俗、偷合取容者(“茅”、“萧艾”)痛加斥责,并且毫不掩饰地肯定赞美自我。这些“责数怀王,怨恶椒兰”、“露才扬己”的诗句,曾令后儒莫名惊诧,却恰恰最能体现《离骚》富于批判锋芒的“哀怨”特色。楚国现实既然如此不堪闻问,“又何可以淹留?”诗人即将开始他最后的遨游。 如果说上部分曾有的两次飞行,均受阻于外力,终至失败的话;那末这第三次经预言家肯定为吉祥的飞行,则由于内因,最后半途而废,未能实行。但这次朝发天津、夕至西极的行程是修远多艰的,付出的努力极大,场面也空前热烈:车马喧阗、凤凰承旗、蛟龙梁津、玉轪并驰、载歌载舞。这次行程的方向是西方。这一定向不是偶然的,有两种说法值得参考。一说认为中华民族出自西北高原,故远古神话传说集中在昆仑为中心的西方和西北。而楚国是保存远古文化最完全的国家,以昆仑西海为其发祥地,故《离骚》最后的西行,潜在有寻根的情愫。一说则认为当时列国,政治昏乱无异荆楚,唯秦奋发图强,收纳列国之士,士欲在政治上有所建树舍此莫归,故此次飞行所过山川,悉表西路。而这一价值取向,对屈原来说又是最违心的,最多只能是潜意识中的一闪念,是其内心深刻矛盾的梦的显现。正因为这样,所以当其西行左转,胜境在即的时候,他自己忽又恋眷旧乡,改变主意,对先时取向作了坚决否定。这出乎意外,又合其初衷。“仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。”这样,对诗人来说离开楚国寻求发展的任何意向都是“此路不通”,而在楚国又没有“足以为美政”的可能,于是在全诗的尾声中,他宣告了理想彻底的幻灭并准备用生命去殉自己的理想。“悲剧将有价值的撕毁给人看”(鲁迅),《离骚》正是如此。 《离骚》有如一部大型交响乐,它的情感内容丰富、复杂、矛盾而又统一。其中最突出的情调是深切的乡土之爱,及植根其上的爱国主义激情。诗人被楚国遗弃,然而“落红不是无情物”,他本人却无法离弃他的故土。所以有人认为抒情主人公人格结构的核心就是对祖国的苦恋。这在士无祖国的战国时代,是一个特例,而对后世的民族英雄则是一个楷模。他的出现不是一种偶然现象,而是楚国历史文化传统的产物,从“楚虽三户,亡秦必楚”那一口号显示的楚民族的向心力,便可感知那一文化传统强大的凝聚作用。当然,仅仅看到《离骚》中的爱国主义激情还不够,还须看到主人公的爱国主义情感与其政治理想的统一。他的死不仅是殉国,也是殉自己的理想。诚如郭老指出的:屈原是主张大一统的人,他所怀抱的是儒家思想的大一统,想让楚国以德政完成统一,而反对秦国以刑政征服天下。所以他眷爱楚国又不纯因它是父母之邦,更不因自己是楚国的宗族而迷恋着“旧时代的魂”。(《屈原研究》)故《离骚》中最后毁灭的不仅是一个爱国者的屈原,同时也是一个理想家的屈原。 “屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。”(李白)《离骚》流芳千古,引起世世代代读者的激情和共鸣,其奥妙不仅在诗中反映的历史内容,更在于作品深层结构中生生不息历久弥新的象征意蕴。它的审美教育作用远大于认识功能。诗中诚然隐括了诗人的生平遭际,然而主要表现的则是他的心路历程,在诗中并未出现人们称为“史实”的东西(古史传说除外),诗人常将自己特有的政治哀痛,与宇宙人生、社会历史中恒有的悲剧性现象的普遍感喟结合在一起,从情感上超越一己而沟通了上下古今(所谓“气往轹古,辞来切今”)。有人认为可以把《离骚》看成是历史性悲剧人物的人性、人情的一次比较全面、综合的再现,是很中肯的。单就这个方面的象征意蕴而言,便有不可穷尽性。诗中主人公那独立不迁、举世无朋的伟大孤独者(《远游》所谓“往者余弗及兮,来者吾不闻”)形象,就在后代不少高蹈者、先驱者如阮籍(“去者余不及,来者吾不留”)、陈子昂(“前不见古人,后不见来者”)以及鲁迅(“两间余一卒,荷戟独傍徨”)的心中激起过同情。鲁迅曾集《离骚》“望崦嵫而勿迫,恐鹈之先鸣”为联语,请乔大壮书出。在历史长河中任何时代那些坚持真理,不容当世的少数派;忠而见疑,婞直杀身的殉道者;以及为数甚多的不合时宜,生不逢辰的失意之士,都或多或少能从《离骚》找到共同语言和精神安慰。《离骚》在伦理、道德、精神、情操上,对中华民族曾经起过、而且仍将发挥巨大的陶冶作用。 《离骚》是一篇由称得上民族之魂的伟大诗人用整个生命谱写的诗章,为一般意义上的名篇佳作所不可比拟。在诗歌艺术领域,它也有着前无古人的开创,和极独特的风貌。首行表现在体制的宏伟。这是由作品重大主题与诗人深沉的思想情怀所决定的,如此博大的内容,非有地负海涵的艺术载体无以包容。《离骚》便成功地创造了这样一个载体。全诗几乎每大部分都可分若干小节,每小节还可细分若干层次,显得思绪曲折,文澜往复,规模宏大,气势磅礴,较《诗经》中长篇诗作已有飞跃的演进,为后来铺张扬厉的辞赋首开先河。“轩翥诗人之后,奋飞辞家之前”(刘勰)正点明了《离骚》在文体史上的承先启后的作用。诗歌固然不以长短定妍媸,但也从来是“千军易得,一将难求”。翡翠兰苕式的佳作,比比皆是,增一篇不多,减一篇不少;而掣鲸碧海式的巨著,希代之制,则往往成为伟大文学时代的不朽丰碑。《离骚》便是这样的经典作品。其次,全诗有一个结构规模空前宏伟的意象系统。按其层次,《离骚》中的意象可分三群:自然意象群(花草禽鸟),社会意象群(古今人事),神话意象群(神话传说),彼此又互相对应,可谓“六合之大,万类之广,耳目之所览睹,上极苍苍,下极林林”(黄汝亨)。意象的取用不竭使诗在表现上极为灵活自由,凡涉叙事性内容,大都能抛开笨重的现实,而象征以幻境;而涉及抒情议论,则又无妨诗人直露本相,现身说法。诗人自我形象亦在这意象三界中自由出入,恍惚杳茫,变化无端。有时幻化为蛾眉见嫉的修洁美女,更多的时候则显现为高冠长剑的伟岸丈夫,笔端自由几乎到了随心所欲的地步。而这种随心所欲,又与其形象思维的缜密、雄浑高度统一着。《离骚》的伟辞自铸,绝非一般意义上的比兴象征手法。王逸说“《离骚》之文,依诗取兴,引类譬喻”(《离骚序》),仅道出部分事实。雅诗中孟子、家父们的政治讽谕诗性质已近于骚,但表现手法基本上是内心直白式的,比兴手法只在局部上起作用。而在《离骚》中,比兴象征意象已发展成结构庞大而严密的形象思维系统,在诗歌意境的全局上发生作用。这也是一大创举。再次,与诗人的感情洪流奔突跌宕相应,《离骚》一反《诗经》用重章迭句取得唱叹之致的较简朴作法,而将跌宕的情感融化在一种既澎湃汹涌又回旋往复的抒情节奏中。某些执着的情绪在类似的句组中反复出现,如好修、怨悔、怀古、伤今,“弃置而复依恋,无可忍而又不忍;欲去还留,难留而亦不易去”(钱钟书),反复加深着读者的印象,既悱恻缠绵,又惊心动魄。也成为一种创调。至于诗歌语言的绚丽精采,具体表现手法(修辞)的丰富多样,酌奇翫华,复能真实,更是历来为人津津乐道,成了一首说不完的《离骚》。《离骚》不仅以其鸿裁伟辞,卓绝一世;其影响后世,亦不亚于风雅。以汉唐论,前有枚马追风入丽,后有李杜沿波得奇,“衣被词人,非一代也。”(刘勰)屈原《离骚》确乎成就了与天地比寿,与日月同光,洗空万古的第一篇长诗。 离骚 离骚辞赋名篇。战国楚屈原作。《楚辞》、《文选》见载。《史记·屈原贾生列传》说:屈原为楚怀王左徒。“怀王使屈平造为宪令,屈原属草槀未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之……王怒而疏屈平。屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思,而作《离骚》。”关于《离骚》篇名的涵义,古今说法不一,详见“《离骚》题义”条。这是我国古典诗史上最辉煌的长篇巨构,大约写成于怀王末年屈原流放汉北时期。全诗计373句,2490字,可分3大段。第一段从开头到“岂余心之可惩”,写诗人的身世、志趣及在现实斗争中的失败;第二段从“女媭之婵媛”到“余焉能与此终古”,由现实转至幻想,写诗人在天界的追求与破灭;第三段从“索藑茅以筳兮”到结束,再由幻想世界转至内心世界,写诗人对去留楚国的苦闷与矛盾。诗中洋溢着诗人热爱祖国、热爱人民的崇高的政治激情,饱含着对楚国政治腐败黑暗、对楚国君臣昏庸奸邪的愤恨,表现了诗人高尚的道德品格和坚贞不屈的奋斗精神。就艺术成就言,本篇在《楚辞》中也最为突出。首先是富有积极浪漫主义特色。作者展开想象的翅膀,在历史的长河里、在广袤的环宇中飞腾翱翔;又用想象的彩带,将许多历史人物、神话传说、山川日月、雷电风云,左右逢源地串连起来,织成一幅五彩缤纷、瑰奇绚丽的图画,从而对黑暗的现实、对理想政治的热烈追求,作了穷于变化、逐层深入的描绘,使作品波诡云谲,层峦迭起,气象万千。其次善于运用比兴表现手法。作者继承和发扬了《诗经》中民歌的比兴表现手法的优良传统,从楚国民间文学中吸取艺术营养,通过“引类譬喻”的表现手法,很好地表现了作品的主题思想。如以香草美人喻忠臣贤圣,用毒草凶禽比谗佞小人。鲁迅《汉文学史纲要》说:“屈原起于楚,被谗放逐,乃作《离骚》,逸响伟辞,卓绝一世。后人惊其文采,相率仿率,以原楚产,故称《楚辞》。较之于《诗》,则其言甚长,其思甚幻,其文甚丽,其旨甚明。凭心而言,不遵矩度,故后儒之服膺诗教者,或訾而绌之,然其影响于后来之文章,乃甚或在《三百篇》以上。”对历代诗人和我国文学的发展,均产生过巨大的影响。 ☚ 高唐赋 离思赋 ☛ 离骚lí sāo《楚辞》篇名。屈原作于被遣放汉北期间。诗人被放后曾北上到楚故都鄢郢拜谒先王之庙及公卿祠堂,然后写了这首充满激情的政治抒情诗。开头先说到楚人的远祖高阳和屈氏的始封君伯庸,结尾时又说看到楚人旧乡,因而不忍背离国家而远去。诗中抒发了诗人在为实现美政理想而努力中遭受打击、排挤的悲愤情绪和强烈的爱国之情。是一首充满激情的政治抒情诗,是一首现实主义与浪漫主义相结合的艺术杰作。诗中的一些片断情节反映着当时的历史事实(如“初既与余成言兮,后悔遁而有他……伤灵修之数化”即指怀王在政治外交上和对屈原态度的几次反复),但表现上完全采用了浪漫主义的方法:不仅运用了神话、传说材料,也大量运用了比兴手法,以花草禽鸟寄托情意,“以情为里,以物为表,抑郁沉怨”(刘师培《论文杂记》)。而诗人采用的比喻象征中对喻体的调遣,又基于传统文化的底蕴,因而总给人以言有尽而意无穷之感。关于“离骚”二字之义,《史记·屈原贾生列传》引淮南王刘安《离骚传》:“离骚者,犹离忧也。”解释“骚”为忧愁、忧伤之意。《楚辞章句·离骚序》云:“离,别也。骚,愁也。”解释“离骚”为“放逐离别,中心愁思”之意。班固《离骚赞序》云:“离,犹遭也。骚,愁也。”又解“遭到忧愁”之意。钱钟书则以为“离去忧愁”,与“遣愁”、“去病”、“医穷”等词意结构相同。《九叹·惜贤》:“览屈氏之《离骚》兮。” 离骚lí sāo战国时代楚国诗人屈原所作,与诗三百篇同为先秦文学的代表:想来~、《文选》等书上所有的那些异草,也有叫什么藿蒳姜汇的,也有叫作什么纶组紫绛的。(十七—十八·363) 离骚lí sāo〖名词〗 离骚《楚辞》篇名,战国楚人屈原的代表作。《屈原列传》:“故忧愁幽思而作~。”柳宗元《答韦中立论师道书》:“参之~以致其幽。” 愁思 愁思忧端 忧怀 惕想 愁悰 愁慕 愁感 愁魔 蹙聚 颓想 骚思 鼠思 忧思 ☚ 思绪2 劲头 ☛ 受困 受困被困 生缚 另见:困苦 困难 困境 ☚ 受难 灾祸 ☛ 各种文体 各种文体记叙文:记(记录;~要;游记;杂~;笔记;记载文) 传(传记;传略;记传) 谱(年~;家~) 纪(纪行;本~) 志(~书;方~;墓~) 另见:文采 文风 ☚ 文体 体裁 ☛ 离骚 282 离骚屈原的代表作。370多句、2400多字,为中国古代最长的抒情诗。“离骚”,旧解为“离愁”,近人或解释为“牢骚”。在本文的前半篇中,反复倾诉其对于楚国命运的关怀,与腐朽贵族集团斗争的强烈意志;后半篇通过神游天上,追求理想的实现和失败后欲以身殉国的陈述,反映出他热爱祖国的思想感情。作品用美人香草的比喻,大量的神话传说和丰富的想象,形成了绚烂的文采和宏伟的结构,表现出积极浪漫主义精神,对后世文学有深远影响。 ☚ 颂 天问 ☛ 离骚 051 离骚琴曲。晚唐陈康士步屈原辞意而作。《新唐书·艺文志》记为9拍,后在流传中发展为11拍、18拍、20拍三种。乐谱初见于《神奇秘谱》,有18拍,均以屈原诗句为题,曲意连贯,沉郁深邃。其音乐,如《琴学初津》所说:“始则抑郁,继则豪爽”,“与《广陵散》可相为表里,皆千古之绝调也。” ☚ 阳关三叠 扬州慢 ☛ 离骚 《离骚》lisao楚辞篇名。战国屈原作。又称《离骚经》、《离骚赋》,简称“骚”。关于其篇名含义,司马迁解释为“离忧”,“离”即“罹”,意为遭遇;班固则直接释为“遭忧”;王逸释为“别愁”。现代学者有人认为是楚国古乐曲《劳商》的转音,其意义则释为“牢骚”。关于其写作时代,亦有不同说法,一般认为作于楚怀王末年,屈原放逐之后,是抒发幽愁与怨愤的作品。 ☚ 宋玉 九歌 ☛ 离骚 离骚《楚辞》篇名。战国楚人屈原的代表作。《离骚》是我国古代最早、最长的一首抒情诗,全诗三百七十三句,二千四百九十个字。篇中描述诗人为了楚国强盛,向贵族集团进行斗争的经历,抒发了诗人忧国忧民,追求真理而宁死不屈的献身精神。全诗可分为三部分。第一部分,先叙自己身世,次叙自己修洁之行,忠贞之坚,奋发图强的精神,以及群邪蔽贤,壮怀难伸的遭遇,而后表示面对恶劣环境,自己坚持清白操守和报国理想至死不变的决心。第二部分写自己不容于世,以历史上兴亡事例述说自己的政治理想,并借助神游天国、上下求索表达自己对理想的热烈追求与追求失败的痛苦。第三部分申述楚国统治者黑白颠倒,不可挽救,在走和留的矛盾中,表达自己热爱祖国,以身殉志的精神。《离骚》结构宏伟,语言瑰丽,向大舜倾诉衷情,同传说人物交友,云霓作旗,风神相随,雷师戒卫,龙凤侍从,日月作仪;以香草善鸟比忠贞,以恶禽臭物喻邪佞。比兴新奇,节奏多变,富于积极浪漫主义的创作方法。鲁迅在《汉文学史纲要》中称其为“逸响伟辞,卓绝一世。世人惊其文采,相率仿效”。它在中国文学史上占有崇高的地位。 ☚ 山海经 九章 ☛ 离骚《楚辞》篇名。中国古代文学史上最长的抒情诗,中国文学发展史上的伟大作品之一。战国楚屈原作。“离骚”,旧释为“离愁”,或“遭忧”;近人或释为“牢骚”。前半篇,反复申述自己远大的政治理想,倾诉对祖国命运的深切关怀,表达了要求革新政治,与腐朽的贵族集团斗争的坚强意志;后半篇,通过神游天上、追求理想的失败,以及欲以身殉的陈述,再次强调他热爱祖国、热爱人民的思想感情。作品运用美人香草的比喻、大量的神话传说以及壮美奇特的想象,感情真挚强烈,文采绚烂,结构恢宏,形式多变,富于积极的浪漫主义的创作方法,对后世文学影响深远。 离骚 离骚《楚辞》篇名。战国时期屈原作。全诗共有373句,2490字,是我国古代最长的带有自叙性的抒情诗。《离骚》篇名的含义,古今说法甚多。《史记·屈原列传》:“《离骚》者,犹离忧也。”班固《离骚赞序》:“离,犹遭也;骚,忧也,明已遭忧作辞也。”王逸《楚辞章句》:“离,别也;骚,愁也。”所谓“离忧”、“遭忧”、“别愁”,释义大体相近。项安世《项氏家说》以为《离骚》乃“骚离”的倒言,是楚地方言。近人多以“牢骚”释之。《离骚》是屈原遭谗,政治上失意以后的作品。创作年代说法不一,一说为楚怀王时代,一说为顷襄王时代。全诗通过对自己身世和经历的叙述,深刻而真实地反映了楚国复杂而激烈的斗争,充分地表现出作者远大的政治理想和不屈的斗争意志。长诗通过对美、善的赞颂,对丑、恶的抨击,刻画出作者的光辉峻洁的人格和高尚情操。《离骚》的创作,既植根于现实,又富于幻想,采取铺张描叙的手法,把历史、现实、天国、人间以及神话交织在一起,使诗篇呈现出了无比瑰丽的文采。诗中大量运用“香草美人”的比兴手法,使之具有明显的象征性,具有浓厚的浪漫主义特色。《离骚》高度的艺术成就和丰富深刻的思想内容完美地结合在一起,堪称我国诗史上的一座艺术丰碑,为“骚体”诗歌开创了先例,对后世的诗歌创作产生了巨大而深远的影响。 ☚ 诗经 九歌 ☛ 离骚一卷。清田砚池(生卒年事迹均不详)撰。版本有清光绪二十四年 (1898)梦鹧鸪楼刊本。 离骚 《离骚》屈原 (约公元前340—前278) 名平,字原,战国时楚人。曾任楚怀王的左徒,因积极主张改革政治,触犯了以上官大夫为首的旧贵族集团,被诬陷而遭怀王放逐。顷襄王时,又因主张联齐抗秦,反对妥协投降,遭到令尹子兰的谗毁,被顷襄王长期流放到江南。后因秦兵攻陷郢都,痛感国事日非,在悲愤绝望中自沉汩罗。其作品 《离骚》、《九歌》 等,是以有别于《诗经》 的新诗体所写成。西汉末刘向辑录屈原、宋玉以及汉代东方朔等人以这种新诗体创作的作品成书,名为 《楚辞》。 ☚ 中外文学名著 洛神赋 ☛ 离骚 《离骚》诗歌作品名。战国时代楚国诗人屈原作。全诗373句,是中国古代诗歌中最长的抒情诗。屈原在这首长诗中,以深沉悲愤的情感,结合自己的身世遭际,塑造了一位血肉丰满的抒情主人公形象,表现了丰富深刻的思想内涵及卓越精湛的艺术成就。他运用浪漫无羁的奇思异想,通过夸张、比兴、象征等表现手法,凭借优美精淳的诗歌语言,展现了一幅宏伟壮观的艺术画面,从而揭露了当时污浊的楚国政局,抒发自己忧国忧民的炽热深情,表现了至死不渝的高尚情操与上下求索的斗争精神。全诗在现实主义的基调上,闪现出夺目的浪漫主义光彩。它作为楚辞最高成就的代表,与《诗经》的代表《国风》被并称为“风骚”,成为先秦文坛上两座辉映千古的丰碑。 ☚ 庄子 战国策 ☛ 离骚li saoa long poem of patriotism by Qu Yuan,who was a poet and statesman of the State of Chu during the Warring States Period 《离骚》li saoEncountering Sorrow(from Elegies of Chu)→屈原 (Qu Yuan) 《离骚》Li Sao; The Lamenti; Encountering Sorrous—a long poem of patriotism by Qu Yuan(屈原),poet and statesman of the State of Chu during the Warring States Period 离骚《楚辞》篇名。屈原为怀王左徒,得王信任。后上官大夫靳尚谮之,王怒而疏屈原,因作《离骚》以见志。《史记·屈原贾生列传》评论云:“离骚者,犹离忧也。……屈平之作《离骚》,盖自怨生也。《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱,若《离骚》者,可谓兼之矣。”汉刘向编集《楚辞》,尊之为《离骚经》。“离骚”,司马迁解作“离忧”;班固解为遭忧,“明己遭忧作辞也。”扬雄又作“牢骚”解。游国恩《离骚纂义》:“第考本书《大招》有云,伏戏《驾辩》,楚《劳商》只。王逸注,《驾辩》、《劳商》,皆曲名也。……按‘劳商’与‘离骚’本双声字,古音宵、歌、阳、幽并以旁纽通转,疑‘劳商’即‘离骚’之转音,一事而异名耳。盖《楚辞》篇名,多以古乐歌为之,如《九歌》、《九辩》之类。”《离骚》长373句,共2 490字。在前半诗人反复倾诉对楚国命运的关切和对政治革新的要求,以及对贵族腐朽集团进行斗争的强烈意志;后半则通过神游天上、追求理想和失败后要以身殉国的陈述,反映了诗人热爱楚国的思想感情。作品运用了大量的神话传说,以及美人香草的比喻和丰富的想象,凝成了绚烂的文采和宏伟的结构,表现出积极的浪漫主义精神和鲜明的艺术特色,达到楚文学的高峰。对后世文学的发展,有深远影响 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。