登鼻子上脸dēng bízi shàng liǎn“登”又作“蹬”。耍赖皮,骄矜,得意忘形。〔例〕“给打张票您!一毛的,费心啦您!”他学得太像了,许多人“哄”地笑起来。她的脸红了,撕了票递过去,却还用那种声调说:“拿票,收好啦您。”“多谢了您哪!”小伙子更登鼻子上脸了,“‘青年先锋号’,真够意思您哪!”(人82.9.37)∣问他是什么,还爱搭不理,顶多支吾两句,扭脸儿就走,后来才听说,这小子还能写小说呢,怪不得,蹬鼻子上脸了。(归79)∣韩太太火了,“啪”地把筷子扔在桌上:“好哇你,蹬着鼻子上脸了!你拍拍良心想一想,你姐哪点儿对不起你?”(穆306)∣张全义,我可告诉你,你可别登鼻子上脸,欺负我姐姐。(皇53) 登鼻子上脸四6370熟耍赖皮;骄矜。北京官话。北京〖 〗。你别~了‖听说这小子还能写小说呢,怪不得~的。   登鼻子上脸(惯)比喻越来越放肆。 也作 ❶ 踩着鼻子上脸。 ❷ 踏着鼻子上脸。 登鼻子上脸惯比喻越来越放肆。刘绍棠《水边人的哀乐故事》三八:“小黑胡子只当留根儿软弱可欺,越发登鼻子上脸,左一拳右两拳,步步进逼。” 登鼻子上脸见“踩着鼻子上脸”。 |