字词 | 山园小梅(1) |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 山园小梅(1) 【原文】: 众芳摇落独暄妍(2), 占尽风情向小园。 疏影横斜水清浅(3), 暗香浮动月黄昏(4)。 霜禽欲下先偷眼(5), 粉蝶如知合断魂(6)。 幸有微吟可相狎, 不须檀板共金尊(7)。 【原文作者】:林逋 【译】: 金风萧瑟, 百花纷纷摇落, 只有你: 白的似雪 粉的若霞 红的如火, 占尽小园美色。 几枝稀疏的枝影 横斜交错, 映在清莹的 水波, 透入虚无的 澄澈。 醉人心脾的馨香, 静静地漂浮,伴着 浮动的月色。 那些可爱的冬鸟儿, 偷看着你那 美丽的倩影, 却不敢贸然栖落, 严冬里如有粉蝶, 定然销魂断魄, 至于我—— 不必檀板击节, 不必金杯美酒, 幸运的有此小歌, 你与我—— 共舞婆娑。 【评】: 林逋其人,淡泊功名,隐居西湖,人称“梅妻鹤子”。不仅无意于仕途,而且无意于名,以泉石自娱,信手写出,随手散去。唯其如此,方有此种超凡脱俗之诗作。诗,不是诗人博取生前身后之名的工具,而是诗人心灵、性格、意趣的自然流露,诗即是我,我即是诗。如此方可知《山园小梅》亦即“梅妻鹤子”之别一影象也。 东坡友人王晋卿以为“和靖‘疏影’、‘暗香’之句,杏与桃李皆可用也”。东坡则答以“可则可,但恐杏桃李不敢承当耳”(参见宋人蔡正孙《诗林广记》后集卷九)。若从外形而论,“疏影”“暗香”确非梅之所独有,但若与全句之“水清浅”、“月黄昏”结为一体,与全诗之“先偷眼”、“合断魂”共处一尊,自可体味到一种“杏桃李”等难与之相比的清高,一种陶潜式的情趣,林黛玉式的孤傲。 林逋其时,正当西昆体风靡之际,故日人吉川幸次郎评:“全诗的格局趣味,仍然偏于纤细而过于柔软。或者可以看作西昆体情感的另一表现”。(《宋诗概说》第69页)此论确有新见,但只见其承脉而无视其新创。林逋其诗,确有唐人风骨,但又有宋人风味缭绕其间。疏影暗香,偷眼断魂,真宋人风致,而作为自然界的一种花卉——梅,也就成为继孔子之松、陶潜之菊,唐时之牡丹之后的另一种具象征意味的国花——应该说是时代之花。如果说,松柏经过孔子的赞美而成为不惧严寒的有德之士,菊花经过陶潜的礼赞而成为无意功名的隐者化身,梅花则成为化松柏、菊花为一体的孤高自赏的士大夫的化身。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。