网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 韩娥善歌
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义
韩娥善歌

韩娥善歌

古代寓言。见《列子·汤问》。写从前有个叫韩娥的女子东行至齐国,断了粮,经过齐国的雍门,靠卖唱买饭吃。她离开后,那动听的歌声的余响,萦绕在屋宇间,三日不断,周围的人们竟以为她还没有离开。韩娥住在客店里,店主欺侮她,她因而拖着长长的声音低低的哀哭。全城老幼听了这哭声,都不由得面面相对流下哀愁的眼泪,三天吃不下饭。韩娥离开后,人们急忙去追赶她,把她接了回来。韩娥感动得唱出了悠扬宛转的歌声,全城老幼都不觉随着歌声欢快地拍着手跳起舞来,竟忘却了先前的悲哀。于是他们赠给韩娥优厚的礼物送走了她。所以雍门地方的人至今善于唱歌,他们正是在仿效韩娥留下的歌声。

☚ 列子   两小儿辩日远近 ☛
韩娥善歌

韩娥善歌

先秦寓言小说。旧题列御寇撰。原载《列子·汤问》。朱靖华《先秦寓言选释》,蓝开祥、胡大浚《先秦寓言选》,刘学林、迟铎《先秦两汉寓言选萃》,顾之京等《中国古代短篇小说选》均选入。故事叙述:从前,有位歌唱家韩娥,在东去齐国的途中断了粮,路过雍门时,借卖唱度日。她走了以后,歌声的余音还绕梁三日不绝,周围的人以为她没有离去。路过客舍,客舍里的人侮辱了她,韩娥因此拖长了声音痛哭,全乡老幼都跟着悲伤流泪,三日不食。但韩已离去,乡人立即追赶韩娥。韩娥返回原地后,又拉长嗓音为他们歌唱,全乡老幼高兴地跳了起来,鼓掌舞蹈,不能控制自己,完全忘掉了从前的悲痛。于是,大家凑集了丰厚的礼物送韩娥上路。故事展示了韩娥唱技的绝妙。其情节比较曲折而多彩,用简洁的语言,把歌唱家韩娥在各种不同心境中的演唱写得淋漓尽致,富于浪漫色彩。同时运用独特的结构手法,把选取的几个富有表现力的片段集中在韩娥去齐国的途中,并通过细密的缝合,使之巧妙地相互连缀,浑然成为一体,十分真实地展现了这个民间歌唱家的风采。作者很少正面着笔,主要采用侧面烘托的手法,以周围人们的反应,来反衬韩娥唱技的高明。这样写既灵巧活泼,又极富表现力。故事揭示了一个艺术真谛: 只有发自内心的真情流露,才会产生感人的艺术魅力。这也是寓言的主旨。故事里的 “余音绕梁”,变为成语,形容音乐的优美动人。

☚ 薛谭学讴   偃师献技 ☛

韩娥善歌

 昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食。既去而余音绕梁欐,三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人至今善歌哭,放娥之遗声。

——《列子·汤问》


 【注释】
 ①韩娥:韩国的歌唱家。②雍门:地名,一说为齐国城门名。③鬻(yu)歌:卖唱。④欐(li):房屋的中梁。⑤曼声:长声。⑥抃(bian):鼓掌。⑦赂:赠送礼物。⑧放(fang):同“仿”,效法。
 【意译】
 从前,韩娥向东到齐国去,一路上粮食缺乏,路过雍门的时候,只能卖唱求食。她走了以后,唱歌的余音还缭绕在栋梁之间,三天不散,大家都觉得她好像还没有走一样。她路过一家旅店,旅店里的人侮辱了她。韩娥伤心极了,放声悲哭。整个乡里的男女老幼,都感动得伤心愁闷,相对流泪,以至于三天吃不下饭。韩娥走了,他们急急忙忙把她追回来。韩娥回来后,就又为他们拉长声音唱起歌来,整个乡里的人们听了,都高兴得鼓掌跳舞,情不自禁,忘记了先前的悲哀。于是大家给她丰厚的礼物送她走了。所以,雍门的人们,到现在还擅长于欢歌、痛哭,效法韩娥传留下来的歌声。
 【解说】
 俗话说,歌为心声。只有从心灵中流出的歌声才会扣响听众的心弦。反之,如果没有深刻的心灵体验,即使有再高级复杂再熟练的演唱技巧,也难以打动人心。韩娥的歌声,不是出自任何理论教授,它是在韩娥亲身生活遭际中,在韩娥亲历的心理体验中蕴积、孕育,最后喷发出来的。她的歌声不是无病呻吟,不是东施效颦,而是心灵的流诉,真情的流露。因此,她的歌声便具有了一种磁性,余音绕梁,三日不散,吸引着大家随着她的歌声悲伤忧戚或欢乐愉悦。音乐如此,其它各门艺术同样如此,优秀的文艺作品不是产生于某种框框教条,不是对某种政策意图的机械图解演绎,它必须是一种心灵的外化形态。只有在这种外化形态中倾注了自己全部的心血、情感,才能沟通作者与读者、观众的心灵,融化彼此的意绪。也只有这样,优秀的艺术作品才能获得一遍遍打动人的无穷魅力, 才会像韩娥的歌声那样流之久远。
 【相关名言】
 辞必端其本, 修之乃立诚。

——高鹗


 艺术又是一门学会真诚的功课。

——法国·罗丹


寓言《韩娥善歌》意译和解说 - 古代寓言 - 可可诗词网

韩娥善歌

 昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食。既去而余音绕梁欐,三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人至今善歌哭,放娥之遗声。

——《列子·汤问》


 【注释】
 ①韩娥:韩国的歌唱家。②雍门:地名,一说为齐国城门名。③鬻(yu)歌:卖唱。④欐(li):房屋的中梁。⑤曼声:长声。⑥抃(bian):鼓掌。⑦赂:赠送礼物。⑧放(fang):同“仿”,效法。
 【意译】
 从前,韩娥向东到齐国去,一路上粮食缺乏,路过雍门的时候,只能卖唱求食。她走了以后,唱歌的余音还缭绕在栋梁之间,三天不散,大家都觉得她好像还没有走一样。她路过一家旅店,旅店里的人侮辱了她。韩娥伤心极了,放声悲哭。整个乡里的男女老幼,都感动得伤心愁闷,相对流泪,以至于三天吃不下饭。韩娥走了,他们急急忙忙把她追回来。韩娥回来后,就又为他们拉长声音唱起歌来,整个乡里的人们听了,都高兴得鼓掌跳舞,情不自禁,忘记了先前的悲哀。于是大家给她丰厚的礼物送她走了。所以,雍门的人们,到现在还擅长于欢歌、痛哭,效法韩娥传留下来的歌声。
 【解说】
 俗话说,歌为心声。只有从心灵中流出的歌声才会扣响听众的心弦。反之,如果没有深刻的心灵体验,即使有再高级复杂再熟练的演唱技巧,也难以打动人心。韩娥的歌声,不是出自任何理论教授,它是在韩娥亲身生活遭际中,在韩娥亲历的心理体验中蕴积、孕育,最后喷发出来的。她的歌声不是无病呻吟,不是东施效颦,而是心灵的流诉,真情的流露。因此,她的歌声便具有了一种磁性,余音绕梁,三日不散,吸引着大家随着她的歌声悲伤忧戚或欢乐愉悦。音乐如此,其它各门艺术同样如此,优秀的文艺作品不是产生于某种框框教条,不是对某种政策意图的机械图解演绎,它必须是一种心灵的外化形态。只有在这种外化形态中倾注了自己全部的心血、情感,才能沟通作者与读者、观众的心灵,融化彼此的意绪。也只有这样,优秀的艺术作品才能获得一遍遍打动人的无穷魅力, 才会像韩娥的歌声那样流之久远。
 【相关名言】
 辞必端其本, 修之乃立诚。

——高鹗


 艺术又是一门学会真诚的功课。

——法国·罗丹

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/12 23:59:37