字词 | 语言文化 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 语言文化 语言文化澳门自开埠以来,一直是从事国际贸易的自由港口,世界各国的商人曾在这块土地上从事商业活动。澳门华洋杂处,各种语言交汇,产生十分丰富而又奇特的语言文化景观。早期葡萄牙人到澳门开展贸易,其沟通方式主要靠“舌人”、“通事”来承担翻译工作,担任这一工作的主要是懂葡语的华人。为了传教的需要,耶稣会亦在澳门进行对传教士的汉语培训,训练西人学习汉语。17世纪初,在澳门担任翻译工作的华人有800余人。各种语言的交汇流通,必然产生彼此之间的相互影响。汉语对澳门社会影响最大,它是澳门所有华人的母语。澳门汉语的书面形式是现代语体文,口语形式以粤方言为主,闽方言、吴方言亦在部分华人人群中流行。汉语的母语地位得到许多土生葡人的实际认同,土生葡人大多有华人的血统,家庭里使用葡汉双语。葡语是澳葡政府管治下的澳门社会的官方语言,对澳门的影响也很大。至今澳门的文件及法律条文都以葡语通行,社会上也流行有葡语电视、广播、报纸、杂志及葡文教学。在土生葡人使用的粤语中,葡语的影响尤其明显。英语在澳门的使用虽然只有100余年的历史,但对澳门的影响也不小。这种影响主要来源于一水之隔的香港。澳门粤语中所受的英语影响相当广泛,如称邮票为“仕担” (stamp ),公共汽车为“巴士”(bus),领带为“呔” (tie)等。有些澳门粤语干脆原封不动地借用外来语,例如在游泳比赛中的“起跳”、“转身”等术语,直称start、turning。篮球、足球、网球、排球、乒乓球等赛事中的一些专用术语,澳门粤语大都采用英语,如walking、jumpball、handball、outside、lineball等。20世纪80年代以后,澳门经济起飞,与外部世界交往更加密切,英语对澳门青年一代的口语影响越来越大,Hi、bye-bye、ok等英语用词几乎已取代了汉语中的有关词汇。日常生活中的大量汉语常用词亦被英语取代,如购物叫shopping,小费叫Tips,现金叫cash,午餐叫lunch,复印叫copy等。甚至在粤语歌曲和文学作品中,亦大量夹杂英语,而且表现得越来越明显。据葡萄牙学者巴塔亚的研究,澳门过去还流行着一种“澳门语”。这种方言既有16世纪的葡萄牙语的词汇,亦有很多古印度语的词汇,还杂有马来西亚语的词汇,是一种近似于印度葡萄牙语的澳门土语。这种土语在19世纪末20世纪初还在澳门流行,现在已变成“死语言”。 ☚ 宗教文化 建筑文化 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。