穷寇 穷寇qiónɡkòu━┃ 走投无路的敌人。毛泽东《七律·人民解放军占领南京》诗:“宜将剩勇追穷寇,不可沽名学霸王。” ☚ 沙场 邯郸虱 ☛ 穷寇陷于困境的敌人。《孙子·军争》:“归师勿遏,围师必阙,~勿迫,此用兵之法也。” 敌人 敌人敌(敌方;~军) 寇(寇虏) 虏奸贼 蜂虿 对敌人的蔑称:丑类 敌虏 丑虏 对敌众的蔑称:丑党 守备据点的敌人:守敌 从空中进犯的敌人:飞贼 共同的敌人:公敌 强有力的敌人:强敌 勍敌 劲敌 凶寇勍寇 东边来犯的强敌:东海鲸波 强大的敌人:勍盗 强有力的敌人:严敌 犷敌 强暴的敌人:强虏 狡猾的敌人:黠虏 顽固的敌人:顽敌 死寇 有积恨的敌人:敌(仇敌) 难 寇仇 冤仇,仇敌:冤 有宿怨的仇敌:冤仇 不可调和的仇敌:死对头 势不两立的敌人:死敌 一向作对的敌人:夙敌 凶猛的敌人:豺兕 凶恶的敌人:鲸鲲 鲸鲵 恶贯满盈的敌人:稔寇 被击败过的敌人:决蹯之兽 残败的敌人:遗虏 敌军主力被歼后残存的敌人:残敌 走投无路的敌人:穷寇 久已存在的敌人:宿敌 陷入困境之敌:阱兽 难以逃脱、极易被消灭的敌人:口中蚤虱口中之虱 杀死的敌人和生俘的敌人:馘俘 (敌对的人:敌人)
另见:仇恨 坏人 战争 破坏 ☚ 仇人 外敌 ☛ 穷寇qióng kòu势穷力竭的敌人。《孙子·军争》:“归师勿遏,围师必阙,~~勿追。” 穷寇hard-pressed enemy 穷寇hard-pressed enemy;fleeing routed enemy ~勿追never corner a defeated enemy; do not pursue an enemy who is desperate/宜将剩勇追~,不可沽名学霸王。(毛泽东诗《人民解放军占领南京》) With power and to spare we must pursue the tottering foe,And not ape Xiang Yu the conqueror seeking idle fame.(Mao Zedong’s poem Capture of Nanjing by The People’s Liberation Army) 穷寇穷途末路的贼盗,泛指处于绝境的敌人。 |