中国伊期兰教译著。全称《归真要道释义》,一译《米尔萨德》。原作者为德黑兰的阿布杜拉(活动于十三世纪中叶)。清初伍遵契译。四卷,五门,四十篇。内容主要讲修道、养性、近主之道。分述三世(初时、今时、离体时)的根源,善人、恶人的归结,士农工商所行的正道。原为波斯文,系中世纪伊斯兰教修道养性的名著。该著白话直译,并加扼要注释。数世纪来与波斯文原本一直被中国伊斯兰教经堂教育选为教本。
归真要道
回族伊斯兰教哲学译著。一译《米尔萨德》,全称《归真要道释义》。原作者德黑兰伊斯兰教哲学家阿布杜拉。清初由回族著名学者伍遵契翻译。全书共4卷、5门、40篇。主要阐述修道、养性、近主之道,并分别详述了三世(初世、今世、离体世)的根源,善人、恶人的归结,以及士农商工所行的正道。原作为波斯文,系中世纪伊斯兰教修道养性的著名作品。译者悉按回族伊斯兰教经堂口语及中国学者所熟知的概念直译为白话,并加以扼要注释。曾为回族伊斯兰教经堂教育选为经堂教本,一度影响流传甚广。