宝袜这是女人的内衣,《古今注》称之为“腰彩”。隋唐女子虽在宝袜之外穿着各种外衣,但外衣多用单薄布料,或剪裁短狭,以便透露出宝袜的华美色泽。故隋炀帝诗有“锦袖淮南舞,宝袜楚宫腰”之句,卢照邻诗有“倡家宝袜蛟龙被”之句。李贺《追赋画江潭苑四首之二》云:“宝袜菊衣单,蕉花密露寒。”这句诗的意思是:宫人所穿内衣很美丽,其色红艳有似蕉花,上面用菊衣罩着,但菊衣很单薄,偷偷地显露出内衣的艳美。“宝袜”代表了暴露型装饰法在古代的含蓄应用。 宝袜bǎomò省称“袜”。妇女用以束胸的贴身小衣。一说着在裙外,用于束腰。一说即腰彩,女子束于腰间的彩带。隋炀帝《喜春游歌》:“锦袖淮南舞,宝袜楚宫腰。”唐徐贤妃《赋得北方有佳人》:“纤腰宜宝袜,红衫艳织成。”李贺《追赋画江谭苑》诗:“宝袜菊衣单,蕉花密露寒。”元伊世珍《嫏嬛记》卷中:“制锦囊盛之,佩于宝袜。”明杨慎《丹铅总录》卷二一:“袜,女人胁衣也……卢照邻诗:‘倡家宝袜蛟龙被’是也。或谓起自杨妃,出于小说伪书,不可信也。崔豹《古今注》谓之‘腰彩’。注引《左传》:‘衵服。’谓日日近身衣也,是春秋之世已有之,岂始于唐乎?”明田艺蘅《留青日札》卷二○:“今之袜胸一名襕裙……谢偃诗:‘细风吹宝袜,轻露湿红纱。’卢照邻诗:‘倡家宝袜蛟龙被。’袜,女人胁衣也……宝袜在外,以束裙腰者,视图画古美人妆可见。故曰楚宫腰,曰细风吹者,此也。若贴身之相,则风不能吹矣。” |