字词 | 《北山》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《北山》言采其杞②。为把枸杞采。 偕偕士子③,强干的士子, 朝夕从事④。早晚都当差。 王事靡盬⑤,王家的事儿无穷无尽, 忧我父母⑥。带累我父母难解忧怀 溥天之下⑦。普天之下, 莫非王土。哪一处不是王土。 率土之滨⑧,四海之内, 莫非王臣。谁不是王的臣仆。 大夫不均⑨,执政大夫不公不平 ,我从事独贤⑩。偏教我独个儿劳碌。 四牡彭彭(11),四匹马奔忙路上, 王事傍傍(12)。王家事纷纷难当。 嘉我未老(13),夸奖我说我还不老, 鲜我方将(14)。重视我为我正强壮。 旅力方刚(15),就因我筋力未衰, 经营四方。驱使我奔走四方。 或燕燕居息(16),有些人在家里安安逸逸, 或尽瘁事国。有些人为国事精疲力竭。 或息偃在床(17),有些人吃饱饭高枕无忧, 或不已于行(18)。有些人在道路往来奔走。 或不知叫号(19),有些人不晓得人间烦恼, 或惨惨劬劳(20)。有些人身和心不断操劳。 或栖迟偃仰,有些人随心意优游闲散, 或王事鞅掌(21)。有些人为王事心忙意乱。 或湛乐饮酒(22),有些人贪杯盏终日昏昏, 或惨惨畏咎。有些人怕得罪小心谨慎。 或出入风议(23),有些人耍嘴皮只会扯淡, 或靡事不为。有些人为公家什么都干。 (采用余冠英译诗) [注释] ①陟(zhi):登。②言:语助词。③偕偕:强壮的样子。士子:作者自称。④从事:役于王事。⑤靡:没有。盬(gu):止息。⑥忧我父母:使父母担忧。忧,使动词。⑦溥:通“普”。⑧率土之滨:犹言四海之内。因古人以为中国领土为海水所环绕,故有此说。率,自。滨,水边。⑨大夫:指执政者。不均:不公平。⑩贤:劳苦。(11)彭彭:行进不止的样子。(12)傍傍:繁重的样子。(13)嘉:嘉许。(14)鲜:称善。将:强壮的样子。(15)旅:通“膂”。(16)燕燕:安逸的样子。居息:在家休息。(17)偃:卧。(18)不已:不停。行(hang):道路。(19)号:放声大哭。(20)惨惨:忧虑不安的样子。劬(qu):劳,劳累。(21)鞅掌:忙迫纷扰的样子。(22)湛乐:过度的享乐。湛(dan),同“耽”。(23)风议:放言高论。风,犹放。 [赏析] 《汉书·礼乐志》云:“周道始缺,怨刺之诗起。”厉、幽之世,权贵腐化,恶棍得势,政治危机,王朝没落,不仅劳动人民苦不堪言,统治阶级内部的矛盾也日趋激化。大、小雅中的一些怨刺诗,即出于这一时期下层官吏之手。它们在一定程度上暴露了政治的黑暗,反映了周末的现实,被称为变雅之作。《北山》一诗,便属此类。 据《诗序》,这是幽王时的诗篇。清人姚际恒《诗经通论》认为是“士者所作,以怨大夫”。在周代统治阶级的等级制度下,王臣公,公臣大夫,大夫臣士,士处于统治阶级的最下层,他们行役繁重,又常常受到上司不公平的对待。此诗即是行役士子感伤王事甚苦、劳逸不均之作,透过诗中的怨愤,我们分明感受到了当时整个社会的普遍不平。 诗人的这种情绪是通过层层递进和两两对比的结构表现出来的。 诗一开篇,便点明自己奔走在外,采杞充饥,久役王事,难归故里,致使父母为己忧虑,感到十分痛苦。如果上下能够同心同德,为国为民,这种情感本来可以升华到一种慷慨崇高的境界,就像《秦风·无衣》所表现的那样,勤王从军,协力同心,慷慨赴战,杀敌立功。然而当时情况并非如此。第二章接着指出:普天之下,四海之内,大家都是周王的臣民,可是执政者非常不公,偏偏使我独自辛劳。王事甚苦,尚可忍受,但劳逸如此不均,只能促使痛苦向着怨恨转化。这种情感在第三章中得到了含蓄而深刻的表现。诗人告诉我们,执政者之所以使自己独劳,是他们认为自己年富力强,理应奔忙四方,劳作不息。联系上文,我们不难品味出诗人的言外之意:既然“率土之滨,莫非王臣”,年富力强者便不在少数,何故偏要使我独劳呢?这岂不是在冠冕堂皇的借口下为己谋私利、驱人做牛马吗? 这样层层深入地写来,诗人的愤懑不平之情便渐渐强烈,难以抑制了。为了进一步揭穿执政者虚伪丑恶的本性,在后三章中,他便将自己实际的生活经历概括成六组鲜明的对比。 诗人首先说道,有的人安居在家,有的人尽瘁国事,有的人高卧于床,有的人奔走于道,这哪里是什么“嘉我未老,鲜我方将”,只不过是权贵者安闲无事,士子们劳苦不堪罢了! 精疲力竭,固然痛苦,然而精神的疲惫,却尤难忍受。诗人进一步做着对比:有的人不知世间何为痛苦,神情悠闲自得;有的人终日忧虑操劳王事,内心忙乱烦扰。由于“王事靡鹽”,“朝夕从事”,官小位卑的士子们早已是精疲力竭,身心交瘁了。 写到这里,诗人意犹未尽,用笔如同剥笋,指出生活中更有令人难堪者在:那就是劳逸不均所造成的后果,已经远远超出了徭役分配的本身,而在更大的范围内起着恶劣的作用。它使权势者们深知安逸无妨,便日益大胆地“湛乐饮酒”,不仅置国事于不顾,而且还“出入风议”,放言高论,不负责任地说长道短;这就使得士子们虽终日辛苦,却劳而无功,只能是战战兢兢,“惨惨畏咎”,强迫自己“靡事不为”,以此避开可畏的人言,免遭飞来的祸患。 诗人通过这三章逐层深入的对比,形象生动地再现了当时极不合理的社会生活。为了传述出由这种强烈的反差所引起的怨愤之情,诗人连用了十二个“或”字,在一气鼓荡的排比句式中造成节促情哀的艺术效果,较之前三章,显得言词激切,无所顾忌,体现出忍无可忍之后一发而不可收的情感特征。后世韩愈论文,曾有不平则鸣之说。《北山》一诗则告诉我们,中国文学史上的这一优良传统,是古已有之,源远流长的。 《北山》陟彼北山,登上那边的北山, 言采其杞。(一) 我把那些枸杞采。 偕偕士子,(二) 一群群的公家人, 朝夕从事。早早晚晚都出差。 王事靡盬,官家的差遣没个完, 忧我父母。(三) 劳我父母记挂我。 溥天之下,(四) 普天之下呀, 莫非王土,哪块地不是属王家。 率土之滨,(五) 四海之内呀, 莫非王臣。哪个人不归王管辖。 大夫不均,(六) 执政的官儿不公平, 我从事独贤。(七) 我独独辛劳没闲暇。 四牡彭彭,(八) 四匹马儿多匆忙, 王事傍傍。(九) 官家的差遣真紧张。 嘉我未老,(十) 赞美我说我还不老, 鲜我方将。重视我说我正强壮。 旅力方刚,(十一) 力气大、力气强, 经营四方。派遣我张罗到四方。 或燕燕居息,(十二) 多少人安安逸逸家里躺, 或尽瘁事国。(十三) 多少人为了国事身累伤。 或息偃在床,(十四) 多少人仰着身子睡在床, 或不已于行。(十五) 多少人不停奔走大路上。 或不知叫号,(十六) 多少人从不知道有悲号; 或惨惨劬劳。(十七) 多少人走投无路在操劳。 或栖迟偃仰,(十八) 多少人悠悠闲闲睡大觉, 或王事鞅掌。(十九) 多少人官差忙得一团糟。 或湛乐饮酒,(二十) 多少人高高兴兴直喝酒, 或惨惨畏咎。(二十一) 多少人走投无路祸当头。 或出入风议,(二十二) 多少人进进出出乱开口, 或靡事不为。多少人无论啥事都动手。 注 释 (一)郑玄:“言,我也。” (二)姚际恒:“偕偕,同也。时行役之人非一人。” 陈奂:“士读为事。《传》云:士子有王事者。王事探下句为训。从事,从王事也。” (三)陈奂:“父母思己而忧。” (四)毛亨:“溥,大。” 王先谦:“三家溥作普。” (五)王引之:“家大人曰:《尔雅》:‘率,自也。’自土之滨者,举外以包内,犹言四海之内,莫非王臣。非专指地之四边。” (六)陈奂:“大夫,在上位者。……《节南山》《传》:均,平也。不均,序所谓役使不均也。” (七)毛亨:“贤,劳也。” 王念孙《广雅疏证》:“《孟子·万章篇》引此诗而释之曰:此莫非王事,我独贤劳也。贤亦劳也。贤劳,犹言劬劳。” (八)毛亨:“彭彭然不得息。” (九)毛亨:“傍傍然不得已。” 胡承珙:“案《广雅》:‘旁旁,盛也。’傍与旁通。事多而不得已,亦盛之义。古人言旁皇、仿偟,皆促遽不能自己之意。” (十)朱熹:“嘉,善。鲜,少也。以为少而难得也。” 毛亨:“将,壮也。” 李黼平:“按《释诂》将、壮,俱训大,故将可训壮。” (十一)马瑞辰:“按《方言》:‘䠇、膂,力也。东齐曰䠇,宋鲁曰膂。’戴氏震疏证曰:‘膂,通作旅。《诗》旅力方刚,’是也。《广雅》:‘膂,力也。’王氏疏证曰: ‘《大雅·桑柔》云:‘靡有旅力。’《秦誓》云:‘旅力既愆。’《周语》云:‘三军之众,旅力方刚。’义并与膂同。膂力一声之转。今人犹呼力为膂力,古之遗语也。” (十二)毛亨:“燕燕,安息貌。” (十三)毛亨:“尽力劳瘁,以从国事。” (十四)马瑞辰:“按偃仰,犹息偃、媅乐之类,皆二字同义,偃亦仰也。” (十五)陈奂:“已,止也。行,道也。” (十六)吕祖谦:“号,呼也。或不知叫号,谓深居安逸,虽外之叫呼,亦不知也。” (十七)戴震:“按《释文》云:惨字亦作懆,今考此及下章或惨惨畏咎,并懆字转写讹耳。惨,毒也。不可用为叠字形容之辞。懆懆,愁不安也。” (十八)余冠英:“栖迟,叠韵连绵词,栖息盘桓也。(见《衡门》注)偃仰,犹息偃。” (十九)马瑞辰:“按鞅掌二字叠韵,即秧穰之类。《说文》:‘秧,禾若秧穰也。’《集韵》曰:禾下叶多也。禾之叶多曰秧穰,人之事多曰鞅掌,其义一也。” (二十)陈奂:“湛,亦乐也。读为酖。连言为湛乐。” (二十一)郑玄:“咎,犹罪过也。” (二十二)郑玄:“风,犹放也。” 孔颖达:“谓闲暇无事,出入放恣,议量时政者。” 吕祖谦:“陈氏曰:‘出入风议,从事口舌也。’” 注 音 盬gu古 溥pu谱 傍pang旁 偃yan演 劬qu渠 栖qi妻 鞅yang央 湛dan单 《北山》![]()
王安石 北山输绿涨横陂, 直堑回塘滟滟时。 细数落花因坐久, 缓寻芳草得归迟。 王安石晚年隐居金陵(今江苏南京),筑室于钟山(今紫金山)的山腰中,因自号“半山”。钟山又叫北山。这首诗就是写他住在钟山时的闲适之情。 人们会发现,这首诗的重点在后面两句,而后面两句却又颇有点蹈袭前人的痕迹。那是怎么回事呢? 王维有两句诗说:“兴阑啼鸟缓,坐久落花多。”(《从岐王过杨氏别业应教》)。刘长卿有两句诗说:“芳草独寻人去后,寒林空见日斜时。”(《长沙过贾谊宅》)那么,此诗的“细数落花”、“缓寻芳草”是不是有抄袭唐人诗句的嫌疑? 宋、元以来,有些诗评家往往把两个诗人表面相同或相近的字眼拿来互相对比,硬指某人抄袭某人。这种说法,是不符合创作实践的。诗人触景生情或借景抒情,他着重的是当前的情和景;当前的情景是这样,他就按照这样来写他的诗。至于古人的诗句,因为读得多了,往往会在潜意识中出现;这种潜意识通常是本人不自觉的,但又会在潜移默化中影响诗人的构思。因而有些句子完成以后,不期而然的会同古人在某些方面有些暗合。这不是抄袭,更非有意。 王安石在北山闲居,日长无事,常到附近坐坐走走。这首诗便是写他的闲适生活。开头说,北山把它的翠绿的泉水输送给山塘,于是涨满了陂堤;不管是直的堑沟,曲的塘岸,都呈现一片滟滟的波光。两句概括了眼前的景色。下面转一笔就写自己: 由于心情悠闲,一坐下来就是半天;也因为心情悠闲,看见树上的残花一瓣两瓣飘落地上,索性便一二三四地计数着,看看这会子功夫到底落了多少瓣。待他感到坐倦了,于是站起身来,缓缓向家走去。他此时仍是一样心情悠闲,一边走着,一边注意地上长的青草。春天快过去了,比起前些时,草地又扩展了,草也再长高了。他走走停停,悠然适然,也不知这回家的路到底走了多少时间。 这就是他当情当景写出来的诗。他哪里想到要去蹈袭前人。 当然,“坐久落花多”、“芳草独寻人去后”或其他近似的句子,很可能在他的潜意识里暗暗出现,他也许多少感觉到,也许仍然不自觉。但终究来说,他是写自己的诗。 用“细数落花”来模写“坐久”,不仅形象很美,而且构思精细。用“缓寻芳草”来解释“归迟”,不仅大有理由,而且写尽闲适之情。《三山老人语录》云:“欧公(欧阳修)‘静爱竹时来野寺,独寻春偶过溪桥。’与荆公‘细数落花’诗联,皆状闲适,而王为工。”评论是公允的。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。