网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 02_238傳之七章
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义
02_238傳之七章

【傳之七章】

【一 節】
知既至,意既誠,則又當正心而存其本體。心之本體發亦無不正,而或失於忿懥、恐懼、好樂、憂患,能察乎此而不失其正,是存本體也。蓋意誠則真無惡而實有善,則正心因成功而易為力,故不言工夫而但言四者,以明能察則不失其正也。
‘致知’之知、‘誠意’之意皆是心之用,而致知者,欲其心之明善惡也;誠意者,欲其心之實好惡也,無非用功於心上者。知既至,心既誠,則庶幾乎心無不正。然於忿懥、恐懼、好樂、憂患有所不察,則雖不至於為惡,亦未必其中節,故又須正心。心得其正,則四者皆中節,如鑑衡之隨物定形,而我無與焉。
心之本體未嘗不正,感於物而後其用或失其正,故或問曰‘未感之時’,‘固無得失之可議’,又曰‘事物之來有所不察’,應之‘或不能無失’,然則正心之功在於正其用。而或以此章四‘有所’為當無之時而有之,去其有而返之於無,為未發上工夫。所謂當無之時而有之,亦謂事未來而期待,或事已過而留滯也,留滯、期待不是未發,所以去之返之,豈為未發上工夫乎!或以下文章句‘心有不存’之存為未發時存養,而是又不然。心得其本然之正為存,不得其本然之正為不存。果如其説,則但以未發謂之存心而已,發則謂之不存心,可乎?蓋正心是明明德之事,而學者當因其發而遂明之,故此章内所言皆在已發上也。
忿懥、恐懼、好樂、憂患,四者皆聖凡之所不能無者,而‘不得其正’是常人之情也。此特舉常人之情以戒君子也。蓋於前章言小人之情以明意不誠,此章及下章言常人之情以明心不正身不修。未誠其意者,以小人為戒;誠其意而未盡於正心修身者,以常人為戒。進德之有淺深,可見也。
或以‘有所’為心不正,然則不當有而有已是失其正之甚者,章句‘一有’之下又何言‘或不能不失其正’耶?觀於‘或’字,可知‘有’字之不為病也。
心之寂感皆有本然之正。‘不得其正’,以章句之意看之,則是用之失其正者。而雲峯胡氏以‘正其’、‘其正’分體用,而以‘其正’之‘正’為體,誤矣。
【二 節】
‘食而不知其味’,則食猶不食。此與‘視而不見,聽而不聞’皆為身不修也,故章句曰‘無以檢其身’。蓋此一節承上章而言心不正則身不修也。
【章 句】
‘察乎此’,謂察此心之存否;‘敬以直之’,乃存之之方也。取敬直之動一邊義以明正心之功,猶孟子於好惡之良心取操存之動一邊義以明之也。蓋心之寂感一機,寂則無感,而感之機在寂;感則無寂,而寂之機在感。隨其所感,密察而正之,則當感而感,當寂而寂。用功雖在於感,其效自歸於寂也。
【章下注】
前章注即引經,則此章注雖不引經,可推而知也。故但於蓋字、然字之下明其相承之意,如前章注也。

☚ 02_237傳之六章   02_239傳之八章 ☛
00000435
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/12 15:41:14