字词 | 黄昏星 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 黄昏星 黄昏星锡金著。1941年5月泽上社出版。诗歌创作丛书第1种。收《一个人的死》、《夜泊吴淞口外》、《黄昏星》等诗22首。 ☚ 诚实的歌唱 抗战诗歌集(第三集) ☛ 黄昏星1 从红马群似的奔云中升起 你蔚蓝而且宁静 蔚蓝,而且宁静 仿佛为了告别 为了嘱托 短暂的顾盼之间 倾注无限深情 你解开山楂树 一支支 挽留的手臂 依次沉入夜的深渊 我还站在你照耀过的地方 思绪随晚归的鸟雀 在霞晕中纷飞 ——直至月上松林 让我回答你吧 我答应你:即使没有你作伴 也要摸索着往上攀登 永不疲倦 永不疲倦 千百次奉献出 与你同样光洁的心 2 这是我的城市 我期待你的来临 烟囱、电缆、鱼骨天线 在残缺不全的空中置网 野天鹅和小云雀都被警告过了 孩子们的画册里只有 麦穗、枪和圆规划成的月亮 于是,他们在晚上做梦 这是我的城市的黄昏 我相信你一定来临 阳光顺着墙根溜走 深黑的钟楼和上漆的新村 都像是临时布景 海傍着礁石沉默着 风傍着棕榈沉默着 这是歌曲里一个小小的停顿 我的城市有无数向你打开的窗户 我的城市有无数瞩望你的眼睛 阳台上的盆花 屋顶上东奔西撞的风筝 甚至小阁楼里 那支不成调的小提琴 在每个人的头上和愿望里 都有一颗属于自己的星 因而我深信你将来临 因而我确信你已来临 普希金在他的《我爱你的朦胧》一诗中这样唱到:“我爱你的朦胧,幽深莫测/和你那神秘的花朵/你啊,迷人的诗歌中/美好的幻梦!是你们/诗人啊,使我们相信:有一群飘忽的幻影/从寒冷的忘川彼岸/飞到这尘世的岸上/它们冥冥造访的心田/感到一切已不似从前……”这是诗人对纯粹的生命感悟瞬间呈现的美妙诗歌所进行的礼赞。舒婷的《黄昏星》这首诗,就是朦胧而幽深莫测的“从寒冷的忘川彼岸/飞到这尘世的岸上”的优秀诗篇,它以繁丽纵横的意象交融所制造的迷宫,形成了诗的巨大张力。正像诗人所写的,那是她“头上和愿望里”的“一颗属于自己的星”。 黄昏星是孤独的,它最早升上天空,它的光没有夜的映衬,显得黯淡。但诗人这里用了“蔚蓝而且宁静/蔚蓝,而且宁静”去表现它,意在说明它的不明艳,正是其内在、安静而深沉的品格的表现。这是确信自己的生命独立不倚的人格的象征。“蔚蓝而且宁静”,做了两次重复,第二次,蔚蓝后用了逗点,就从语势的感觉上给人以高远、安静、孤单、美丽的印象,这正是“黄昏星”的特点。是告别还是嘱托,诗人没有明确写出,给读者留下了参与创作的机会,使每个人都可以根据自己的内在愿望对之“倾注无限深情”。夜临了,黄昏星“解开山楂树/一支支/挽留的手臂/依次沉入夜的深渊”,这是诗人由光线的变化产生的错觉,暖色调使人亲切,而冷色调使人觉得遥远,所以黄昏星就解开了山楂树挽留的手臂。黄昏星消失了,黄昏星又没有消失,它注入了诗人的生命,它的坚强和孤傲都给了诗人无穷无尽的鼓舞。所以,诗人说“我答应你:即使没有你作伴/也要摸索着往上攀登/永不疲倦/永不疲倦/千百次奉献出/与你同样光洁的心”。这是此诗的第一部分,它完成了物我的相互选择和发现,初步达成物我同一。黄昏星至此而成为一种人格的象征物。 第二部分是写诗人等待黄昏星(即希望自身也能像黄昏星一样坚定、高洁起来)的一种焦渴心情。“我的城市”可以理解为诗人生命的结构体,也可以理解为真正的城市。“我期待你的来临”——“我相信你一定来临”——“我确信你已来临”,正表现了诗人自身意志所经历的三重考验。这一部分诗人并置了两组彼此冲突的意象群,暗示了内心的矛盾和斗争。“烟囱、电缆、鱼骨天线/在残缺不全的空中置网”,这成为绞杀自由和美的意象符号;而“被警告过”的野天鹅和小云雀、孩子们的梦则是与之对立的代表生命自由和美好的意象符号。下面的“顺着墙根溜走”的阳光,“深黑的钟楼”、“礁石”与与之相对的“上漆的新村”、“棕榈”、“打开的窗户”、“瞩望的眼睛”一组意象群,则暗示了光明对黑暗的抗争过程。黄昏星这时已不再孤单,因为“我的城市有无数瞩望你的眼睛”。也许生命的渴望只是一支“不成调的小提琴”,一只“东奔西撞的风筝”,但那毕竟是一颗颗“属于自己的”希望的黄昏星啊! 这首诗写得较为隐约,但产生了特有的诱人深入的神秘感。这不是简单的“触景生情”的咏物诗、咏景诗,而是一曲回环往复的生命情调的完美形式表现。这样的诗,有无数个解,读者还可以根据自己的经验重新感受一番。 黄昏星黄昏星啊,朋友,你是谁家蒙着面纱的少妇? 你望见谁的似曾相识的脸,你的目光明亮地一闪? 衣襟遮掩着薄暮的灯光, 年轻的少妇在蜿蜒的村路上独步, 不知碰到谁的视线,她颤抖着眨一眨眼睛。 黄昏星啊,每天傍晚你都这样闪烁在天空。 你是谁家的弃妇, 茫然地站在落日西沉的路边? 夜雾渐浓, 你仍愁容满面, 是在渴望着家庭的温暖? 为了谁, 你永远这样来来去去, 你的目光这样忧郁暗淡? 唉, 你天上的少妇呵, 莫非你也在失恋? (黄宝生 石素真译) 这首诗直接译自孟加拉语。 在第一节中, 诗人将“黄昏星”喻作“少妇”,将本体和喻体交相织进诗的画面, 对“闪烁在天空”的“黄昏星”和在“村路上独步”的“少妇”进行比照对应描绘。 诗人抓住“黄昏星”的闪亮和“少妇”的目光, 作为沟通两者关系的契应点, 找准了双方的共有特征, 然后将其融铸为一体。 这节是本体和喻体的初步相接。 如果说第一节是客观地比照着描绘了物象, 那么第二节便大量渗入了诗人主体的情感内容。 诗人将自己的情愫投射于“黄昏星”, 将其作为情感的寄托, 写出了它的孤独和忧郁, 映衬、 折射了诗人的心境。 人间的冷暖, 生活的艰辛, 普通人的悲欢离合, 诗人饱尝的这一切, 都集中凝炼地反映在“黄昏星”的意象构筑中。 这是一首咏物诗佳作。 它通篇饱含着强烈的情感; 不象一些咏物诗仅在以冷静的调子对客体进行描绘时,溶进一些具有思辨性的哲理,而是先把握住物象的属性和特征,将其与诗人自身生活及情感体验完美地融合在一起, 充分体现了诗歌的抒情本质。 诗人感物伤怀, 触景生情; 细腻、委婉的情感表达, 与频频出现的问句紧密结合, 体现了此诗的独特风格。 诗人在问“黄昏星”, 也在问世界, 问人间, 哪里是自由幸福的乐土?而“愁容满面”、“忧郁暗淡”等勾绘, 则为全诗染上了忧伤的底色, 表现了诗人对人生的体察入微和感情细腻的诗人气质。 这首诗从一个侧面表现了诗人伊斯拉姆的思想感情。 如果说诗人的成名作长诗《叛逆者》是一篇反帝、 反封建和反对一切剥削和压迫的檄文, 那么这首诗则反映了伊斯拉姆作为战斗者的另一面: 对不幸者充满同情和挚爱, 对人民的疾苦无限关切, 憧憬着一个更美好的人间。 诗人在年轻时曾说: “我从未见过造物主, 我却看到人民。我坚信,那些满身沾满了泥巴、 心灵纯洁、而又生活在水深火热中的人民, 总有一天将控制整个世界,在他们生活的土地上建立起一个人间天堂。”这首具有很强感染力的诗作,是诗人思想的诗化呈示,凸现出诗人丰富幽邃的内心世界,和可贵的精神品格。 黄昏星
〔美国〕 朗费罗 你看,西边天上彩绘的凸窗, 窗玻璃已经被夕阳染上红晕, 黄昏星亮了! 爱情和憩息的星辰! 像独自倚着窗扉的娟秀女郎。 不久,便卸去周身璀璨的盛装, 她在松林的黑屏风后就寝, 去寻觅柔婉的梦境,去细细重温 掩抑不露的恋情,沉入了睡乡。 哦! 迷人的太白星,我挚爱的伴侣! 清晨和黄昏露面的爱情之星! 无比娇柔,无比高贵的淑女! 当皎洁的月魄徐徐升上夜空, 你便默默地退隐,回去安歇, 你窗口暗淡的灯光也悄然熄灭。 (杨德豫 译) 作者H.W.朗费罗(1807—1882)是杰出的美国诗人。他13岁开始发表诗作,大学毕业后游学欧洲,精通多种语言,熟悉欧洲文化。长期在大学教书,同时不断创作。1839年出版第一本诗集。主要诗作为3部长诗,其中《海华沙之歌》是文学史上写印第安人的第一部史诗。朗费罗是废奴主人者,他的诗表现人民生活,韵味优美,被译成20余种文字,广为流传。 朗费罗的爱情诗纯正高洁。《黄昏星》就是一首赞诵金星而表达爱情的绝妙好诗。金星在天空中,其亮度仅次于日月,是最亮最美的星。因为它是内行星(在地球轨道圈内),所以不经中天,只在早或晚出现。晨星在东方,我国叫“启明”,昏星在西方,叫“长庚”。统称“太白”。而在西方,叫“维纳斯”即“爱神星”。黄昏星就是古代希腊罗马的美与爱的女神的精灵,人们看到黄昏星自然联想自己的爱人。以她来喻诗人之所爱,是非常贴切的;同时,用所爱的女郎来状黄昏星,又是十分形象的。 诗人先写黄昏时爱神星所处的背景:红霞灿烂,西天用五彩祥云绚丽夺目,整个晶滢透亮、如窗扉微隆的天空上,黄昏星出现了,诗人进而把她比方为“倚着窗扉的娟秀女郎”,便将这颗爱情之星形象化了。接着写夜幕降临、昏星下沉,诗人则不是用比譬,而是直接写维纳斯爱神卸去盛装(星减去光辉),在屏风后入睡,并在梦中重温她的爱情。这种拟人化就使描写星星转为描写爱人,沁入了柔情蜜意。后六行,既表达诗人对爱侣的赞颂,又表现恋恋不舍中这位娇柔淑女的隐去,意味隽永悠长。 这首商籁体诗在结构上明显地分为两层:前八行写黄昏星的出现(最初四行)和下沉(第二个四行),后六行由“哦!”领起,由描述转为抒情,歌赞(第三个四行的前三行)之后收尾(末三行),起承转合紧凑得天衣无缝。诗中用“娟秀女郎”、“迷人”、“无比娇柔、无比高贵的淑女”来称颂爱神星,显现陶醉的神情。固定形容词(事物本身所具有特质的外化)的使用——如“璀璨的盛装”(没有“寒伧的”“盛装”)、“挚爱的伴侣”、“高贵的淑女”——加深了读者对意象的印象。叹号“!”的大量使用突出了诗人奔放的感情。 这首诗的语言上,重视光和色的描绘而非声和意的抒写,故而显出宁静柔和的美、直观而含蓄的美。这首十四行诗前两个四行用环抱韵(甲乙乙甲,丙丁丁丙):即“窗”与“郎”押韵,“晕”与“辰”押韵;“装”与“乡”押韵,“寝”与“温”押韵。转入第二层后,第三个四行改用十字交叉韵(午己午己):即“侣”与“女”押韵,“星”与“空”押韵。最后两行是半个邻韵(庚庚):即“歇”与“灭”押韵。译文照原诗押韵法译出,传达了原诗格式。 黄昏星黄昏时出现的金星。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。