字词 | 送东阳马生序 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《送东阳马生序》
明·宋濂 余幼时即嗜学。家贫,无从致②书以观,每假借于藏书之家,手自笔录③,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠④。录毕,走⑤送之,不敢稍逾约⑥。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠⑦,益慕圣贤之道。又患无硕师⑧名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问⑨。先达德隆望尊⑩,门人弟子填(11)其室,未尝稍降辞色(12)。余立侍左右,援疑质理(13),俯身倾耳以请(14);或遇其叱咄(15),色愈恭,礼愈至(16),不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬(17)烈风,大雪深数尺,足肤皲裂(18)而不知。至舍(19),四支(20)僵劲不能动,媵人(21)持汤(22)沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅主人(23),日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨(24)宝饰之帽,腰(25)白玉之环,左佩刀,右备容臭(26),烨(27)然若神人;余则缊袍敝衣(28)处其间,略无慕艳意(29)。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也(30)。盖余之勤且艰若此。 今诸生学于太学(31),县官日有廪稍之供(32),父母岁有裘葛(33)之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士(34)为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人(35)而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉? 东阳马生君则(36)在太学已二年,流辈(37)甚称其贤。余朝京师(38),生以乡人子谒余(39)。撰长书以为贽(40),辞甚畅达。与之论辩,言和而色夷(41)。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。 【注释】①选自《宋学士集》。宋濂(1310年—1381年),字景濂,号潜溪。浙江浦江(今浙江义乌、兰溪一带)人。明初官至翰林院学士承旨。东阳,县名,在今浙江。生,长辈对晚辈的称呼。序,这里是赠序,有临别赠言的性质。 ②〔致〕取得,这里指买到。 ③〔手自笔录〕亲手抄写。 ④〔弗之怠〕不懈怠,不放松。“之”是“怠”的宾语,指“笔录”。 ⑤〔走〕赶过去。 ⑥〔逾约〕超过约定的期限。 ⑦〔既加冠〕加了冠,到了成年。加冠,古时男子到了二十岁行冠礼,戴上成人的帽子。后人常用“冠”或者“加冠”表示男子进入成年。 ⑧〔硕(shuò)师〕才学渊博的老师。硕,大。 ⑨〔从乡之先达执经叩问〕拿着经书向同乡有道德学问的前辈请教。叩,问。 ⑩〔德隆望尊〕道德高,声望高。 (11)〔填〕填塞,充满。 (12)〔稍降辞色〕把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,语言和脸色。 (13)〔援疑质理〕提出疑难,询问道理。援,引,提出。质,询问。 (14)〔俯身倾耳以请〕弯下身子,侧着耳朵(表现尊敬而专心)请教。 (15)〔叱(chì)咄(duō)〕训斥,呵责。 (16)〔至〕周到。 (17)〔穷冬〕严冬。 (18)〔皲(jūn)裂〕皮肤因寒冷干燥而破裂。 (19)〔舍〕客舍。 (20)〔支〕通“肢”。 (21)〔媵(yìng)人〕服役的人。 (22)〔汤〕热水。 (23)〔寓逆旅主人〕住在旅店主人那里。逆旅,旅店。这一句还可断作“寓逆旅,主人日再食”,意思是:住在旅店里,店主人每天给两顿饭吃。食,动词,给饭吃。 (24)〔缨〕帽带。 (25)〔腰〕动词,挂在腰间。 (26)〔容臭〕香袋。 (27)〔烨(yè)〕光彩照耀。 (28)〔缊(yùn)袍敝衣〕破旧的衣服。缊,旧絮。敝,破。《论语·子罕》:“衣敝缊袍,与衣狐貉者立,而不耻者,其由也与?” (29)〔略无慕艳意〕毫无羡慕的心。慕,羡慕。艳,艳羡,欣羡。 (30)〔以中有足乐者,不知口体之奉不若人也〕因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如人。口体之奉,供养口和身体的,指吃的穿的。 (31)〔太学〕古代设在京城的全国最高学府。明朝设国子监,没有太学,这里是沿用古称。 (32)〔日有廪(lǐn)稍之供〕天天有米粮供给。廪稍,官家给的粮食。 (33)〔裘葛〕皮衣葛衣。裘,毛皮。葛,夏布,指夏天穿的衣服。 (34)〔司业、博士〕官名,国子监的老师。 (35)〔假诸人〕假之于人,向人借。诸,“之于”的合音。 (36)〔君则〕马生的字。 (37)〔流辈〕同辈的人。 (38)〔朝京师〕这里指卸任退休后进京朝见皇帝。 (39)〔以乡人子谒(yè)余〕以同乡晚辈人的身分拜见我。浦江和东阳在明朝同属金华府,所以说是同乡人。谒,拜见。 (40)〔撰长书以为贽(zhì)〕写一封长信作为表示敬意的礼物。贽,初次见面时为表敬意送的礼物。 (41)〔夷〕平和,和悦。 【译文】我小时候就喜欢学习,家里穷,没有办法搞到书来看,常常向藏书的人家去借,亲自抄写,算好日子按期归还。遇到天气十分寒冷,砚台上结的冰硬梆梆的,手指头冻得发僵了,都不偷懒休息。抄写完毕,赶去送还人家,一点也不敢超过约定的期限。因为这样,大家大多肯把书借给我,我因此有机会广泛地阅读了各种书籍。成年之后,更加想懂得些圣贤的道理,又担心没有专家、大师好亲近讨教。曾经赶到百把里以外去,捧着经书向当地有学问的前辈提出疑问。那位前辈道德高、名望大,学生们挤满了一屋子,他可从来没有稍微表露一点儿谦虚客气。我站在旁边伺候着,提出疑难,探问究竟,哈着腰,侧着耳朵来请教。有时候碰上他发脾气,我态度更加恭敬,礼节更加周到,一句话也不敢搭腔。等到他高兴了,就再向他请教。所以我虽说愚鲁,到底也懂得了一些道理。当我到老师那儿去的时候,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷里赶路,大寒天气,北风猛烈,大雪有尺把深。脚上的皮肤冻裂了也不觉得。到了下榻处,四肢僵硬得不能动弹,服务的人拿了热水来给我焐手烫脚,又用被子严严盖好,好半天才暖和过来。住在客店里,一天只吃两顿饭,没有肥美滋味的享受。住在一起的同学们都穿着绣花绸缎衣服,戴着挂珠串、装宝石的帽子,腰带上是白玉的环,左边佩着刀,右边挂着香袋,鲜明漂亮得好像是神人一样。我却穿着破旧棉袍夹在他们中间,一点羡慕的心思也没有。因为生活当中另外有值得我快乐的,就不理会嘴里吃的、身上穿的比不上人家啊。原来我的勤劳和艰苦就像这样。 现在的太学生,在最高学府学习,政府每天都有定额食粮的供应,家庭每年还有四季衣服的接济,没有挨冻受饿的顾虑了;坐在高大厅堂里面阅读古代的经典,没有来往奔波的劳碌了;有司业、博士当他们的老师,没有什么问了不解答、探求了没收获的喽;一切应该备有的书籍,都集中收藏在那里,不必像我那样亲手抄写,要向人家借书才看得到呀。如果学生们的学业还有不精进、品行还有没成就的,要不是天资太差,那就是用心不像我那么专一罢了,难道会是别人的过错吗? 东阳县青年学生马君则,进太学已经两年了,同辈的人都夸赞他品学优秀。我上京城里来,他以同乡晚辈的身份来拜谒我,写了长篇书信作为见面礼,文章很流利通畅。跟他谈论分析问题,话语谦虚,态度平和。他自己说小时候在求学问上很用心,很勤劳,这就可以说是善于学习的了。在他要回乡探亲的时候,我特地谈一谈当初求学的困难来告诉他。 字数:3134 何小宛 主编.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第394-397页. 送东阳马生序 余幼时即嗜学,家贫,无从致书以观〔2〕,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还〔3〕。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠〔4〕。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠〔5〕,益慕圣贤之道。又患无硕师〔6〕、名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问〔7〕。先达德隆望尊,门人弟子填其室〔8〕,未尝稍降辞色〔9〕。余立侍左右,援疑质理〔10〕,俯身倾耳以请。或遇其叱咄〔11〕,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦〔12〕,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻〔13〕。 当余之从师也,负箧曳屣〔14〕,行深山巨谷中。穷冬烈风〔15〕,大雪深数尺,足肤皲裂而不知〔16〕。至舍,四肢僵劲不能动。媵人持汤沃灌〔17〕,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅〔18〕,主人日再食〔19〕,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环〔20〕,左佩刀,右佩容臭〔21〕,煜然若神人〔22〕,余则缊袍敝衣处其间〔23〕,略无慕艳意〔24〕,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也〔25〕。盖余之勤且艰若此。今虽耄老〔26〕,未有所成,犹幸预君子之列〔27〕,而承天子之宠光〔28〕,缀公卿之后〔29〕,日侍坐备顾问〔30〕,四海亦谬称其氏名〔31〕,况才之过于余者乎? 今诸生学于太学〔32〕,县官日有廪稍之供〔33〕,父母岁有裘葛之遗〔34〕,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师〔35〕,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书〔36〕,皆集于此,不必若余之手录假诸人而后见也。 其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! 东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤〔37〕。 余朝京师〔38〕,生以乡人子谒余〔39〕,譔长书以为贽〔40〕,辞甚畅达。 与之论辩,言和而色夷〔41〕。 自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。 其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。 谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉! 〔1〕本文选自《宋学士文集》,是作者为同乡后辈马君则写的一篇赠序,叙述自己对求学成才的体会和看法,以启发和勉励后学。 东阳,地名,即今浙江东阳县,明清时东阳与浦江均属金华府。参阅《寰宇通志·金华府》。宋濂(公元1310~1381),字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌县西北)人。 元末曾被召为翰林编修,辞命不受。 入明后奉命主修元史,官至学士承旨知制诰,曾参与明初制礼作乐之事,当时许多庙堂典册文字及开国功臣的神道碑都出自他的手笔。后因其长孙宋慎牵涉胡惟庸案,全家被贬四川茂州,病死途中。宋濂学识渊博,其散文简洁流畅,真切感人,在元末明初颇有名望。 著有《宋学士文集》。 〔2〕致书:得到书,这里指买书。 〔3〕计日以还:计算好约定的日期准时送还。 〔4〕弗之怠:不停止抄录。 怠,松懈。 〔5〕加冠:古时男子到二十岁时,簪发加冠,并行加冠礼,表示已经成人。 〔6〕硕师:大师,指学问渊博品德高尚的老师。 硕,大、美的意思。 〔7〕先达:有道德学问的前辈。 执经叩问:拿着经书去请教。 〔8〕填:充满,挤满。 〔9〕稍降辞色:稍微改变一下言辞和讲话的神态。辞色,言辞和脸色。这里的脸色,指讲话的神态。 〔10〕援疑质理:提出疑难,询问其中道理。 〔11〕叱咄(chi duo):大声斥责。 〔12〕俟:等待。 〔13〕卒:终于。 〔14〕负箧(qie)曳屣(ye xi):背着小书箱,趿拉着鞋子。 〔15〕穷冬:深冬。 〔16〕皲(jun)裂:皮肤因受冻而裂开口子。 〔17〕媵(ying)人:指婢仆。汤:热水。沃灌:浇洗。 〔18〕逆旅:旅馆。 〔19〕日再食(si):一天供给两顿饭吃。 〔20〕腰:腰间系着,用作动词。 〔21〕容臭(xiu):香袋。〔22〕煜然:明亮的样子。 〔23〕缊(yun)袍:以乱麻为絮做的袍子。敝衣:破旧的衣服。 〔24〕慕艳:羡慕。 〔25〕“不知”句:不觉得吃穿受用不如他人。 〔26〕耄(mao)老:年老。《礼记》:“八十、九十曰耄。”当时宋濂已六十九 岁。 〔27〕预:参加。 〔28〕宠光:宠幸的荣耀。 〔29〕缀:连缀,这里是跟随之意。 〔30〕“日侍坐”句:每天坐在皇帝旁边侍奉,以备询问。是指他任翰林学士承旨知制诰的官职。 〔31〕谬称:不适当地称道,自谦之词。 〔32〕太学:设在京城的全国最高学府。 〔33〕县官:指官府。廪(lin)稍:即廪食,官府按月供给的膳食。 〔34〕裘:皮大衣。葛:夏日穿的麻布衣服。遗(wei):赠送。 〔35〕司业、博士:都是国子监的教官。 〔36〕宜:应当、应该。 〔37〕流辈:同辈、同一流的人。 〔38〕朝京师:到京城朝见皇帝。 〔39〕乡人子:同乡人的晚辈。明朝时浦江和东阳同属金华府管辖,所以称同乡。 〔40〕譔:同“撰”,写作。长书:长信。贽:见面礼。 〔41〕夷:平和。 文章先写作者早年求书、求师之难和生活之苦,真实而生动地再现了作者当年求学的勤奋与条件的艰苦。 作者是以自己的切身体会说明读书成败的关键主要不在条件的优劣和天资的高低,而在于主观努力的程度。 然后转而写太学条件优越,而诸生依然“业有不精,德有不成者”,说明那全是由于用心不专。在对比中进一步揭示出学业成败之关键在于是否专心致志。 最后作者点明写作此序之目的在于勉励后学专心致志刻苦学习。文章结构严谨自然,语言简洁流畅,亲切感人,运用对比手法,寓理于事,以事明理,具有较强的说服力。 送东阳马生序【题 解】 本文是宋濂写于晚年的一篇劝学之作。马生,国子监太学生。书序相当于前言后记,一般是介绍作家的生平,或成书过程与宗旨,为阅读和评价作品提供一定的参考资料,或给以必要的引导。赠序,与书序的性质不同,始于唐朝,文人之间以言相赠,表达离别时的某种思想感情,往往因人立论,阐明某些观点,相当于议论性散文的一种写法。赠序多为推重、赞许或勉励之辞。本文即属此类。 本文写于洪武十一年(1378)。这一年,辞官归里的宋濂又从家乡到应天府(今江苏南京,当时是国都)朝见朱元璋。他的同乡晚辈马君则来拜见他,他便写了这篇“赠序”送给东阳马生。东阳,在今浙江省,当时与浦江、义乌等县同属金华府。 这篇课文通过写自己年轻时期读书的艰苦,以自己切身的体会劝人利用便利的条件,虚心求教,认真读书,勤奋学习,感情真挚,循循善诱。 【注释翻译】 鉴赏分析 这篇文章的中心是劝学,开头就提出“嗜学”,接下来叙述自己如何“求学”,然后又说到太学生学习条件之优越,最后归结到马生的“善学”,脉络分明,前后呼应。 文章首先讲述作者本人求学的艰难和用心之专。自己学习时的困难条件主要体现在借书抄录、衣食粗劣、生活简朴、跋涉艰难等方面。这些事例典型、简洁生动的叙述,目的是为了告诉我们作者正是以一种坚忍不拔的毅力,不断地克服障碍,最后才功成名就的。透彻的说理,酣畅的笔墨,为下文蓄足了气势。接着,作者从衣食、住宿、从师、书籍四个方面表现了明代太学生优越的学习条件。这些内容与前一段作者求学的情况形成鲜明的对比:以自己“日再食,无鲜肥滋味之享”、“蕴袍敝衣”,与太学诸生“廪稍之供”、“葛裘之遗”的求学生活相对比;以自己“行深山巨谷”与太学诸生“坐大厦之下诵《诗》《书》”的求学环境对比;以自己“未尝稍降辞色”、“叱咄”与太学诸生的“未有问而不告”的求师状况对比;以自己“假借于藏书之家,手自笔录”与“凡所宜有之书皆集于此”的求学条件对比。对比之后,段末水到渠成,顺势假设,指出大学诸生中,如有业不精、德不成者,根本原因在“心不若余之专”,辜负了那样好的环境条件;用假设方式而不实指,谦和客观,使人感到亲切真诚。最后,又交代了写作的缘由和宗旨。 本文以记叙为主,笔法简洁,有些地方适当渲染描绘,文采飞扬,显得更加生动具体。例如,写到趋百里之外向硕师名人求教的情景,写了周围的环境:“门人弟子填其室”;写了“先达”的表现:“未尝稍降辞色”,“遇其叱咄”,“俟其欣悦”,对“先达”庄重、严肃的态度写得很有声色,写自己求教时的谦虚、恭谨:“立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请”,“色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复”,文字简洁,而人物神情跃然纸上。又如写奔走途中的艰难,寥寥数语,情态毕现。写同舍诸生的服饰华贵,采取了细节描写的方法,更衬托出作者的朴素与艰苦。 叙述和描绘的同时还适当穿插议论,突出了文章的思想。在对比自己同那些披锦绣、沃甘肥的同舍生之后,点出了甘于敝衣、粗粝的原因:“以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。”这里的“足乐者”就是进德修业。这简要的议论表现了人物的志趣。文章的结论:“其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?”这就是通过今昔对比所揭示出的道理。 作者宋濂是明初的散文家,他被誉为“开国文臣之首”,可谁想到这样一个名人背后却有那么多的心酸事,年轻的他为了求学,不惜在冬天雪地里穿着破鞋上门去请教老师,为了能学到知识他面对老师的责骂却是“色愈恭,礼愈至”;满腹经纶让他觉得自己很富有,不与别的富家子弟比吃穿,只想多学知识,这是怎样的一种境界啊!正如梁启超先生曾经说的:“患难困苦,是磨炼人格的最高学校。” 送东阳马生序 《送东阳马生序》明宋濂撰。洪武十一年(1378),宋濂再朝京师。太学生马生以“乡人子”的身份拜谒宋濂。宋濂写下了这篇赠序,以求学之道必刻苦勤奋勉励马生。文中作者回顾了自己青少年时代艰苦的求学经历。由于家贫买不起书,作者只能靠借书抄书来学习。天寒砚凝,抄录不怠;录毕奔走送之。“加冠”后远道求师,严师前毕恭毕敬,竭诚以求。寒冬大雪,足肤皱裂,寓居逆旅,腹中饥馁。处在一群身被锦绣、“煜若神人”的富家子弟中间,作者没有自惭形愧,而是从艰苦的学习生活中体验到了乐趣,为我们展示了一个学子追求知识和真理时乐道忘忧的精神境界。再和当时太学生优越的学习、生活条件作对比,作者得出了“业有不精,德有不成,非天质之卑,则心不若余之专”的结论。这篇文章,通篇运用现身说法和对比手法,行文中饱含情感,情意恳切。语重心长,读罢令人奋发向上。 ☚ 秦士录 松风阁记 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。