释义 |
二小穿军装——规规矩矩二小: 方言,指呆头呆脑的男青年。形容言行遵守法度,或安分守己。 规规矩矩guī gui jū jū老老实实,不做违法或违反道德标准的事。如:他必须~,才能对得起将来的老婆。 二小穿军装——规规矩矩见“俩王八拉双车——龟龟车车(规规矩矩)”。 规规矩矩guī guī jǔ jǔ举动小心审慎,毫不随便的样子:凤姐儿问道,“我又不是鬼,你见了我不说~站住,怎么到往前跑?”(四四·1006)(宝玉)进门见了王夫人,不过~说了几句,便命人除去抹额,脱了袍服,拉了靴子,便一头滚在王夫人怀里。(二五·560) 规规矩矩guī guī jǔ jǔwell-behaved; law-abiding ❍ 朱延年连忙~坐下,整理好自己的领带,两个眼睛注视着客厅的门。(周而复《上海的早晨》Ⅰ—112) Zhu Yannian hurriedly sat down and tried to look de corous,staring at the door as he straightened his tie./……只许他们~,不许他们乱说乱动。(《毛泽东选集》1364)…allow them only to behave themselves and not to be unruly in word or deed. ❍ 我们做生意要~的,宁可慢一点,但一定要配好货。(周而复《上海的早晨》Ⅰ—202) We want to do things properly and we’d rather be a little behindhand than fail to fill your ordor satisfactorily. ❍ 见了王夫人,也~说了几句话,便命人除去了抹额,脱了袍服,拉了靴子,就一头滚在王夫人怀里;……(《红楼梦》289)❶Having greeted his mother and made some polite coversation,he told the maids to help him off with his chaplet,gown and boots,then nestled up to his mother. ❷…and after a few respectful words to his mohter,he asked the servants to take off his headband and gown for him and help him off with his boots. Disencumbered,he flung himself into his mother’s bosom to be fondled and petted by her. /大水老老实实的转过来,站得笔直,准备给小梅鞠躬; 小梅一扭脸,瞧见大水~的对她站着,忍不住噗哧一笑,转身就跑。(袁静《新儿女英雄传》210) Straight as a ramrod,Dashui faced his bride and prepared to comply,but when Mei saw his solemn appearance and formal demeanour,she burst into giggles,and ran. 规规矩矩ɡuī ɡuī jǔjǔ形容言行谨慎,墨守成规。behave oneself, proper, be on one’s good behaviour |