直箴
直乃一节,未为全德。全德之人,能曲能直。不师全德,而蹈一节(1)。十围之腹,不能纳一吸之气。径尺之颅(2),不能压三寸之舌。毫端棘末(3),在汝胸臆。汝不能讷,冲口逆突。出辄逆人,遂失颜色。颜色不怿(4),内藏怨隙。谈笑之间,遽成仇敌(5)。汝怨汝疾(6),终身不汝释。汝不早自责,何以安汝迹耶(7)?
【注释】
(1)蹈:实行。
(2)颅(lu):头。
(3)毫端:笔尖。棘:酸枣。棘末,即酸枣树上刺的尖。二者都形容极细小。
(4)怿(yi):喜悦。
(5)遽(ju):急,骤然。
(6)疾:厌恶,憎恨。
(7)迹:形迹,指身体。
【译文】
直是道德的一个方面,不是道德的全部。道德完美的人,能曲能直。不学习完美的道德,而只实行一个方面。十围大的肚子,不能装下一口气。直径一尺的脑袋,不能压住三寸的舌头。笔尖、酸枣刺的尖那样细小的东西,装在你的胸膛里。你不能说话笨一点,冲口就刺伤人。出口就刺伤人,就失去了和悦的脸色。脸色不喜悦,心内就隐藏着怨恨仇隙。谈笑之间,很快就成了仇敌。对你怨恨,对你憎恶,终身不能原谅你。你不早自责,怎能使你自身平安呢?