网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 徐君宝妻《满庭芳》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

徐君宝妻《满庭芳》

《满庭芳》

汉上繁华,江南人物,尚遗宣政风流。绿窗朱户,十里烂银钩。一旦刀兵齐举,旌旗拥、百万貔貅。长驱入,歌台舞榭,风卷落花愁。 清平三百载,典章文物,扫地俱休。幸此身未北,犹客南州。破鉴徐郎何在?空惆怅,相见无由。从今后,断魂千里,夜夜岳阳楼。

【注释】 ①汉上:指江汉流域,南宋时是商业经济很发达的地区。江南:泛指南宋国土。宣政:宣和、政和,都是北宋末年徽宗的年号。②十里:杜牧《赠别》:“春风十里扬州路。”烂银钩:辉煌的银制帘钩,代指华美的房屋。③貔貅:指元军。参见汪元量《六州歌头》注⑦。④歌台舞榭:供指南宋歌舞繁华的大都市。风卷落花:喻元军入侵,国破家亡,已身遭掳迫。落花即指己身。⑤三百载:指北宋建国至南宋灭亡(960—1279)共三百多年。这里举成数。典章:制度法令。⑥“幸此身”二句;即指被掳迫至杭。⑦破鉴:破镜。徐郎:指自己丈夫徐君宝。这里用徐德言的故事,一语双关。详见刘辰翁《《宝鼎现·春月》注⑨。⑧岳阳楼:在今湖南省岳阳市洞庭湖边上。是作者故乡。

【译文】 江汉流域,昌盛繁华;江南故国,人才如云。还遗留着徽宗宣和、政和年间的流风余韵。绿色的绮窗,朱红的门户,十里长街,高楼成片。银色的帘钩,光亮如雪。一旦兵连祸结,旌旗簇拥着敌国的百万军士,长驱直入。狂风卷过,昔日的歌台舞榭,落花纷纷,愁苦欲绝。

太平盛世三百多年,规章制度,人才文物,扫地而尽,烟消云灭。我虽侥幸没有被掳北去,却也依然客居在南方的杭州。破镜徐郎今在何方?空自懊恼怨恨,没有办法再度相见。从今以后,只有断魂飞越千里,夜夜回归到故乡岳阳楼。

【集评】 元·陶宗仪:“徐君宝妻某氏,亦同时被虏来杭,居韩蕲王府。自岳至杭,相从数千里,其主者数欲犯之,而终以巧计脱。盖某氏有令姿,主者弗忍杀之也。一日,主者怒甚,将即强焉,因告曰:‘俟妾祭谢先夫,然后乃为君妇不迟也,君奚用怒哉!’主者喜诺。即严妆焚香,再拜默祝,南向饮泣,题《满庭芳》一阕于壁上巳,投大池中以死。”(《辍耕录》卷三)

清·陈廷焯:“上半言往日繁华,销归一梦。深责在位诸臣,不能匡扶,酿成祸乱。下半言典章虽失,大义自在,今日有死而已。词严义正,凛凛有生气。”(《别调集》卷二)

清·王闿运:“写兵乱国亡,正是不相干人语。非吴梅村所得借口,亦非赵子昂所能说也。”(《湘绮楼评词》)

现代·刘永济;“此乱离中人民自言其遭遇与苦难之词。……其词首言南宋上下忸于一时之繁华,但追求享乐,以致一旦敌军入境,无能抵御者,而昔日之繁华,遂如‘风卷落花’,言外有一种愤恨情绪。后半阕即叹国家之‘典章文物,扫地都休,复伤此身被掠,故夫已无缘再见,乃决意自杀。’读‘此身未北,犹客南州’与‘断肠千里,夜夜岳阳楼’之句,知其有生为南宋人,死为南宋鬼之意。”(《唐五代两宋词简析》)

【总案】 这是一位亡国女子在被劫殉节之际,写下的绝命词。她回顾了南宋昔日的繁华鼎盛,一直推想到北宋当年安宁和平的生活。愤慨铁蹄南侵,如风卷落花,南宋小朝庭不堪一击,叹息丈夫生死不明,无由相见。词人品格坚贞,胸襟宽大。全词纵横时空,包举涵括。将个人遭际与历史变迁紧紧联系在一起,悲悼文明惨遭蹂躏。这也是南宋小王朝的一篇挽词。凄婉哀怨,深沉悲凉。


徐君宝妻《满庭芳》原文|鉴赏|赏析|解读 - 宋词精品鉴赏 - 可可诗词网

徐君宝妻《满庭芳》

《满庭芳》·徐君宝妻

徐君宝妻

汉上繁华,江南人物,尚遗宣政风流。绿窗朱户,十里烂银钩。一旦刀兵齐举,旌旗拥,百万貔貅。长驱入,歌台舞榭,风卷落花愁。清平三百载,典章人物,扫地俱休。幸此身未北,犹客南州。破鉴徐郎何在,空惆怅。相见无由。从今后,梦魂千里,夜夜岳阳楼。

南宋末年,女词人徐君宝妻与丈夫离散,被元兵掳掠不屈而死,这是她的绝命词。上片自南宋王朝的表面繁华入笔,写出了江山美好、一旦飘零的悲凉愁苦。下片则着重对300年的宋王朝顷刻瓦解表示哀悼,写亡国后的凄凉,抒发了对故乡、对丈夫的难舍的怀恋之情。

“汉上繁华,江南人物,尚遗宣政风流。”起首三句,追叙南宋偏安江南之始,经济尚称繁荣;士族名流人物亦复不少,社会上还保留着北宋末年的遗风流韵。“宣政”是宋徽宗的两个年号宣和与政和(1111~1125)。“一旦刀兵齐举,旌旗拥,百万貔貅”,描述了元兵来势汹汹,不可阻挡。下片“清平三百载,典章人物,扫地俱休”三句,作者以浓厚的感情,惋惜自宋太祖建立宋朝(960)至南宋赵昰小朝廷的覆灭(1279),这三百多年的历史。“幸此身未北,犹客南州”,从这两句起,作者转入对自身境遇与心情的叙述。作者是岳州(今湖南岳阳)人,被元兵俘虏带至临安(今杭州),“破鉴徐郎何在”,“鉴”即镜子; “徐郎”,指作者的丈夫徐君宝,这里借用南朝末年徐德言与妻子陈后主之妹乐昌公主破境重圆的典故,盼望夫妻分离后能奇迹般地重新团圆。“从今后,梦魂千里,夜夜岳阳楼”,这是作者自杀前的誓言,她发誓,死了之后,不管身在何处,魂灵也要夜夜千里跋涉返归故乡岳州。


唐宋词之《徐君宝妻《满庭芳》》原文、鉴赏和赏析 - 可可诗词网

徐君宝妻《满庭芳》

徐君宝妻《满庭芳》徐君宝妻

徐君宝妻

汉上繁华,江南人物,尚遗宣政风流。绿窗朱户,十里烂银钩。一旦刀兵齐举,旌旗拥、百万貔貅。长驱入,歌台舞榭,风卷落花愁。清平三百载,典章人物,扫地俱休。幸此身未北,犹客南州。破鉴徐郎何在,空惆怅、相见无由。从今后,梦魂千里,夜夜岳阳楼。

注释 ①汉上:指汉水流域。②宣政:指北宋盛时政和、宣和年间。③貔貅(pīxiū):猛兽名,此处代指元兵。④三百载:泛言两宋三百年的时间。⑤典章:国家的制度法令。⑥破鉴徐郎:据唐孟棨《本事诗《情感》中记载:南朝陈太子舍人徐德言娶乐昌公主为妻,见政局动乱,恐将国破家亡,故将镜子分破,与妻子各执一半,约定日后凭破镜相认。后果由破镜得以重逢。此处代指其夫徐君宝。

鉴赏 这是一首绝笔词。元代陶宗仪在《南村辍耕录》中记载了关于这首词的故事:“岳州徐君宝妻某氏,亦同时被虏来杭,居韩蕲王府。自岳至杭,相从数千里,其主者数欲犯之,而终以巧计脱。盖某氏有令姿,主者弗忍杀之也。一日,主者怒甚,将即强焉,因告曰,‘俟妾祭谢先夫,然后乃为君妇不迟也。君悉用怒哉!’主者喜诺。即严妆焚香,再拜默祝,南向饮泣,题《满庭芳》词一阕于壁上,已,投大池中以死。”

乱世出英豪,也出烈女。这位连姓氏也没有留下的女子,却以如此刚烈的举动,使人们在为她的坚贞而产生敬畏的同时,也对她所遭受的不幸命运产生愤慨。

上阕以倒叙的手法简略交代宋末繁华与元兵入侵的经过。起笔回忆南宋的承平岁月,用“繁华”二字来概括当时的美好。“汉上”是汉水流域,也是女词人的家乡岳阳所在,“江南”泛指包括南宋都城临安在内的长江中下游流域,“宣政风流”指北宋政和、宣和年间的太平盛世。从汉水流域到整个长江中下游流域,南宋境内一片繁华富庶。“绿窗朱户,十里烂银钩”用“绿”“朱”、灿烂耀眼的“银钩”这些光焰夺目的字眼,用“十里”这样极言其长度的词语,来渲染当日的盛景。与南渡后李清照在《金石录后序》中最初的回忆相似,在内容的第一部分,满是对过去纯真美好情景的描写。

忽然之间,一切都改变了,美好的事物被迫消亡,承平的生活被刀兵刺破。“一旦刀兵齐举,旌旗拥、百万貔貅。长驱入,歌台舞榭,风卷落花愁。”这五句一贯直下,毫无转折,正如当年元军入侵南宋时的势如破竹。女词人用笔简洁凝练,只用“卷”“拥”“入”三个动词,便点出元军的进攻,“貔貅”说明元军的凶猛可怖,而“一旦”“长驱入”都表明元军入侵时所费时间极短,遭遇宋军阻力极小。这一方面是写元军势如洪水,另一方面也暗中谴责南宋军队在抗击元军时的溃不堪击。“歌台舞榭”与“绿窗朱户”相呼应,以“风卷落花愁”一个形象的比喻,道出南宋覆亡的惨剧。

下阕从大视野落笔,悲悼宋亡之后,最大的损失是:“清平三百载,典章人物,扫地俱休。”三百年来南北两宋,期间积累了多少文明成果,却被蛮人“扫地俱休”。在个体遭受苦难的时刻,却不忘国家民族的悲哀,不忘文化典籍的悲剧命运。女词人之眼界、胸襟,远超过庸庸凡夫。反观自身,是“幸此身未北,犹客南州”。这一句包含两重意思,一是女词人尚处杭州,还未北上大都;另一层意思是“主者数欲犯之,而终以巧计脱”,此身尚未失贞。这是临死之前的从容,也是誓死不屈的告白。死意已定,回首过往,又尚有眷恋不舍,那是“破鉴徐郎何在”。徐郎,借用南朝陈亡时徐德言与妻子乐昌公主凭破镜重逢的典故,同时,徐郎也正是指她的丈夫徐君宝。这语意的双关显出词人的深意。“徐郎何在”的疑问,是女词人对于人世最后的不舍。夫妻情深,生死离别,乱世中多少悲剧,都在这一句没有答案的问句中一笔带出。“空惆怅、相见无由”直陈内心的悲凉惆怅,现实的残酷无望。痛定思痛,心意已定,唯留人间一句誓言:“从今后,梦魂千里,夜夜岳阳楼。”

这是乱世中沦人绝境的无助女子用生命谱写的坚贞誓言。沈雄在《古今词话》中评论这一句道:“情死情生,天日为之晦暝也。”元人陶宗仪在记载了这则故事后评论道:“噫! 使宋之公卿将相贞守一节若此数妇者,则岂有卖降覆国之祸哉!”这词中绾合国家悲剧与自身悲剧,沉痛中却又砥砺不屈,这弱女子词中体现出的忠贞果敢、至死不渝,让后人为之动容。

我们可以将这首词与同时代另一位刘氏女子的词作相参看:“我生不辰,逢此百罹,况乎乱离。奈恶因缘到,不夫不主,被擒捉去,为妾为妻。父母公姑,弟兄姊妹,流落不知东与西。心中事,把家书写下,分付伊谁。越人北向燕支。回首望、雁峰天一涯。奈翠鬟云软,笠儿怎带,柳腰春细,马性难骑。缺月疏桐,淡烟衰草,对此如何不泪垂。君知否,我生于何处,死亦魂归。”(《沁园春》)情辞虽有异,但乱世中女子的悲惨命运,由这两首词即可明晓。(黄阿莎)

东山丝竹图 【元】佚名 故宫博物院藏

集评 清《陈廷焯:“上半言往日繁华销归一梦,深贲在位诸臣不能匡复,酿成祸乱。下半言典章虽失,大义自在,今日有死而已。词类义正,凛凛有生气。”(《词则《别调集》卷二)

清《王闿运:“徐君宝妻《满庭芳》(汉上繁华),写兵乱国亡,正是不相干人语,非吴梅村所得借口,亦非赵子昂所能说也。”(《湘绮楼选绝妙好词》)

链接 追忆汴京繁华的《东京梦华录》。此书也称《梦华录》,十卷,孟元老撰。元老号幽兰居士,少从其先人宦游南北。书前自序称其于崇宁二年(1103)入汴京,卜居城西二十三年,耳闻目睹当地风俗。靖康之变时避地江南,因追念汴京曩昔繁华,遂据其经历,撰为是编,并取古人“华胥梦觉”之语名书。全书分为86目,于城市规模、河桥分布、宫殿位置、街巷宅第、宫观寺庙,及酒楼食店、诸行交易、般载运输、雇觅人力、游艺竞技、节日风俗、娶妇育子等均详加记述,内容涉及社会生活的各个方面,编次亦颇有系统,为研究宋代民俗文化的重要资料。书中述及朝廷典礼、仪卫,尤委曲周至,与史志所载颇有异同,可资互参。淳熙十四年(1187)赵师侠刊印行世,并跋其后。现存元刊本、明弘治刊本,及《秘册汇函》《津逮秘书》《唐宋丛书》《说郛》《学津讨原》《丛书集成初编》等本。日本静嘉堂文库曾据元刊本影印。1956年古典文学出版社出版点校本。1959年商务印书馆、1982年中华书局出版今人邓之诚注本。

徐君宝妻《满庭芳》

徐君宝妻《满庭芳》

岳州徐君宝妻某氏,被虏来杭,居韩蕲王府。自岳至杭,相从数千里。其主者数欲犯之,而终以巧计脱。盖某氏有令姿,主者弗忍杀之也。一日,主者怒甚,即将强焉。因告曰:“俟妾祭谢先夫,然后乃为君妇不迟也。君奚怒焉?”主者喜诺。某氏乃焚香再拜默祝,南向饮泣,题《满庭芳》一词于壁上。书已,投大池中以死。词云:“汉上繁华,江南人物,尚遗宣政风流。绿窗朱户,十里烂银钩。一旦刀兵齐举,旌旗拥,百万貔貅。长驱入,歌楼舞榭,风卷落花愁。
清平三百载,典章人物,扫地都休。幸此身未北,犹客南州。破签徐郎何在,空惆怅,相思无由。从今后,断魂千里,夜夜岳阳楼。”(《词品》卷之六)

☚ 金德淑《望江南》   张孤雁 ☛
00008887
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/12 11:40:09