一声之转
“一声之转”实际上就是两字有双声关系。包括两种情况:一种是钱大昕所谓“声随义转”。某字有某义,因而读为某音。如《诗·小雅·小旻》:“谋夫孔多,是用不集。”《毛传》:“集,就也。”“集”“就”从母双声,“集”有“就”义,即读为“就”音,与“犹”“咎”“道”押韵。另一种是“双声假借”。甲乙两字双声,甲字假借为乙字。如《易 · 屯卦》:“象曰:虽盘桓,志行正也。以贵下贱,大得民也。”“民”,真部,“正”,耕部。钱大昕以为“民”与“冥”双声,“民”借为“冥”,与“正”押韵。朱骏声《说文通训定声》也常用“双声假借”的说法。如在“巩”字下说:“《诗·瞻印》叶‘巩’‘后’,按读如‘垢’也。”
在具有其他有力证据的情况下,“一声之转”可以为字义通转的解释助一臂之力。但不能滥用。汉语双声字极多,只凭双声关系,就可能把“鸡”说成“狗”,“红”说成“黄”,因为前者是见母双声,后者是匣母双声。