字词 | 《邹忌讽齐王纳谏》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《邹忌讽齐王纳谏》邹忌脩八尺有馀①,而形貌昳丽②。朝服衣冠窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“我孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日③,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!” 明日,徐公来。孰视之④,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美,臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城。宫妇左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之内,莫不有求于王:由是观之,王之蔽甚矣!” 王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤议于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市。数月之后,时时而间进⑤。期年⑥之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷⑦。 邹忌是齐国有辩才的策士,善鼓琴。齐威王二十一年(前338),忌以琴见威王,三日后拜为相。当时齐国有名的辩士淳于髡和门徒七十二人都瞧不起他,故意以很多涵义隐微的难题难他,邹忌却应答如流,使众人倾心折服。一年后,又封为成侯,大得信任。本文就是写他巧妙规劝齐王纳谏除蔽的故事。 全文分两部分:第一部分(一、二自然段)写邹忌在与徐公比美的过程中,觉悟出受妻、妾、客三人的奉承蒙蔽;第二部分(三、四自然段)才正面写邹忌讽齐王纳谏及其效果。前者是生活小事,后者是政治大事,通过二者的内在联系,由此及彼,因小见大,由一件日常生活小事引发出政治生活中一番治国宏论,不仅寓意深刻,而且手法高明。这是本文最显著的一大特点。《战国策》中常善于通过寓言来说理,本文就是突出的一例。作为文体,寓言往往是通过一个小故事,借以引起人们的联想,获得某种带有普遍意义的启示和教训。作为修辞手法,寓言其实就是一种引喻:“援引前言以证其事”(《文则》)。而从逻辑上看,寓言又是一种类比推理。明乎此,便不难理解本文一、二部分之间的内在联系了。邹忌分别问妻、妾、客:“我与徐公相比谁美?”三人所答虽程度有别,却都说徐公不及邹忌美。但当邹忌亲自见到徐公,始则“孰视之”,再则“窥镜而自视”,便知“弗如远甚”了。于是觉悟出自己受蒙蔽的原因:妻之赞美是出于偏爱;妾之赞美是出于畏怯;客之赞美是出于“有求于我”。由此教训,作为发端,从小悟大,联类而及于齐王: 既然自己在小家庭里尚容易受蒙蔽,那么齐王拥地方圆千里,城邑百二十座,岂不更易受蒙蔽?古人总是把“治国”视为“齐家”的扩大,于是产生了一连串的取譬类比: 齐王后宫嫔妃成群,恰如自家之妻,无不对齐王偏爱;朝廷文武众臣之于齐王,犹如自家侍妾之于丈夫,无不畏惧;四境之内的臣民,犹如自家的来客,没有不有求于齐王的。所以齐王不可能听到逆耳忠言,而只能听到阿谀逢迎的假话。于是得出结论: 齐王受蒙蔽一定到达极点了。黑格尔在《美学》中说: “寓言的巧妙在于把寻常现成的东西表现得具有不能立即察觉的普遍意义。”本文中妻、妾、客对邹忌的奉承,就是“寻常现成”的生活现象,一般人就不易“立即察觉”出它对于安邦治国要善于纳谏这一“普遍意义”。邹忌不愧是策士谋臣,始则存疑“不自信”,继则通过“孰视”、“窥镜”比较等亲自考察,又“暮寝而思之”,才获得了启迪,发现了它的“普遍意义”。这种运用寓言、引喻、类比的妙处,正如黑格尔所说: “艺术的要义就在于意义与形象的联系和密切吻合。”(《美学》)这既是邹忌精于思考、巧于讽谏成功的秘诀,因而对读者富于哲理的启迪;也是本文在谋篇布局、表现技巧上的妙谛所在,从而使文势获得曲折动人,叙议妙合无痕的艺术效果。 善于以精练的语言、细微的笔法刻画出人物鲜明的形象、性格,则是本文的另一大特色。文中描写邹忌其人,只开头两句用旁观者口吻写其外貌: 身材之魁伟,容貌之漂亮。往下即通过人物自身的行动和言语的描写,展示其内心活动: 朝服衣冠,窥镜,问妻,这三个行动表现出邹忌自觉其美、顾影弄姿的得意,而又故意问妻、颇有炫耀之意的微妙心态。但其妻的过分赞美之词和徐公乃齐国著称的美男子这一客观事实,又使他反而不敢自信,刻画出他尚有自知之明;于是又有“复问其妾”、再问来客等行动。这正是他很想胜过徐公,但又怀疑不如徐公这种矛盾意识的外化。故当徐公来时,他当面“孰视之”,发现“不如”徐公美;还不甘心失望,又“窥镜自照”加以比较,更觉“弗如远甚”。这又写出他不肯盲目轻信,事必躬亲考察的细致求实精神。妻、妾、客的奉承,与实际情况相反,促使他“暮寝而思之”,终于从三人同声赞美中分析出其不同的心态: 分别出于“私我”、“畏我”、“有求于我”,则又刻画出他的善于思考分析、体察人情物理。文中只以“于是入朝”一句,就把上述生活体验联想推论到“讽齐王纳谏除蔽”的大事上。对齐王先叙述自己比美一事,仅用了五句话,只说结论而省略了细节过程,于此可见语言精练,剪裁得宜;但又不能完全省略,因为这正是他运用寓言进谏,取譬类比,证明齐王受蔽的前提和论据,从而与下文“私王”、“畏王”、“有求于王”构成类比。唯其先以自己家庭小事的体验上切入讽喻正题,才显得自然亲切、入情入理、委婉含蓄、娓娓动听;先动之以情,再喻之以理,才使齐王易于接受。这就刻画出邹忌早就存心讽劝齐王纳谏,关心国家大事,而又及时抓住生活体验,善于巧妙进谏这一谋臣辩士的性格特征。其他如妻、妾、客三人的语言,虽同属赞美谀词,而语气程度各别: 妻之“君美甚,徐公何能及君也”,是极尽赞美的偏爱感情;妾之答话中少了句“君美甚”,不如妻之热情,显示出畏怯心理;客之“徐公不若君之美也”,语气更轻,是一种有求于人不得不敷衍逢迎的心态。三种不同语气的细微差别,展示出三人不同的微妙动机。这些都是笔法细致入微处。至于国王,一个“善”字,刻画出他听后的倾心折服;“乃下令”三字,则表现出他纳谏后立刻付之实施的决心;分“面刺”、“上书”、“谤议”三等赏赐,从横向空间展示出他广开言路,虚怀若谷,听取批评的胸襟;“令初下”、“数月之后”、“期年之后”三个阶段,则从纵向时间表现进谏者由多渐少至无这一渐进过程,暗示其蔽已彻底根除,突出纳谏的卓著效果。从语言上,比美中的三问三答,讽喻中所列齐王周围三种人的心态,以及下令中的三等赏赐和进谏中的三个阶段的不同情况,均用排比铺陈手法,参差整齐的句式,构成了纵横恣肆的语言风格。至于结尾写四国“皆朝于齐”,更显出于史无征、夸张扬厉的特点。结句“此所谓战胜于朝廷”,与《苏秦始将连横》中“式于政,不式于勇;式于廊庙之内,不式于四境之外”的主张,精神一致,反映出纵横家贬战尚谋的倾向。从形式上则相当于《史记》列传后面“太史公曰”的论赞。所以,从全篇情节的生动完整、人物形象的鲜明和结尾论赞的体例来看,实乃《史记》纪传体之滥觞。 字数:2999 熊笃 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心 编.古文观止鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社.2006. 《邹忌讽齐王纳谏》[原 文] 邹忌修(1八)尺②有③余,而形貌昳④丽。朝服⑤衣冠,窥镜⑥,谓其妻曰“我孰与⑦城北徐公美?”其妻曰:“君美甚⑧,徐公何能及⑨君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信⑩,而复问其妾(11)曰:“吾孰与徐公美?“妾曰:“徐公何能及君也?旦日(12),客从外来,与坐谈(13),问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日(14),徐公来,孰(15)视之,自以为不如;窥镜而自视,又(16)弗如(17)远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之(18)美我(19)者(20),私(21)我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于(22)我也。” 于是入朝见威王,曰:“臣诚(23)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公(24)。今齐地方(25千)里,百二十城,宫妇左右莫(26)不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之(28)蔽甚矣!” 王曰:“善”乃下令:“群臣吏民能面刺(29)寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(30)讥(31)于市朝(32),闻寡人之耳(33)者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时(34)而间(35)进(36);期年(37)之后,虽(38)欲言,无可进者。 燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于(39)齐。此所谓(40) “战胜于朝廷(41)。 [注 释] ①修:长,这里指身高。②尺:战国以前,一尺约合现在七寸左右。③有:同“又”。用在整数与零数之间。④昳:同“逸”,超群的。⑤服:动词,穿戴。⑥窥镜:窥是从小孔、缝隙或隐蔽处察看。古时镜子很小,所以把照镜子称为窥镜。⑦孰与:比较两个人或两件事的高下、得失的复音虚词,相当于“与……相比,哪个(谁)…”。孰,谁,哪一个。⑧甚:极,很。⑨及:赶得上。⑩不自信:即“不信自”。否定句宾语为代词时,要放在动词之前。(11)妾:小妻,侧、室,偏房。(12)旦日:次日,第二天。(13)与坐谈:“邹忌与之坐谈”的省略。之,指“客”。(14)明日:第二天。(15)孰:通“熟”,仔细。(16)又:更。(17)弗(fú):不如。弗,不。(18)之:取消“妻美我”这一句子的独立性。(19)美我:以我为美,认为我美。美,形容词用如意动词,以……为美,认为……美。(20)者:结构助词,兼有语气提顿作用。用在先提出结果,而后解释其原因的因果复句的前一个分句末。可译为“……的原因”。(21)私:偏爱。(22)于:向。(23)诚:确实。(24)美于徐公:即“于徐公美”,状语后置。于,比。(25)方:纵横,方圆。(26)莫:没有谁。(27四)境之内:四方边境之内的人。借地代人是古文中常见的修辞方法。(28)之:取消“王蔽”这个句子的独立性吏它充当全句的主语。蔽,受蒙蔽。(29)面刺:当面指摘过失。(30)谤:公开指责别人的过错。(31)讥:委婉地批评。(32)市朝:人众聚集的地方。(33)闻寡人之耳:“闻于寡人之耳”的省略。闻,传。于,到。(34)时时:不时,有的时候。(35)间:偶然,间或。进:(36)进谏。(37)期(jī)年:周年,满一年。(38)虽:即使。(39)于:到。(40)所谓:通常所说的。(41)战胜于朝廷:在朝廷上战胜别国。意思是说:如果内政修明,不必用兵打仗,就能战胜敌国,使他们敬服。 [译 文] 邹忌身高八尺多,体态容貌既漂亮又精神。(一天)早晨(他)穿好衣服,戴上帽子。照着镜子问他妻子说:“我和城北徐公谁美?”他妻子说:“您美极了,徐公哪能比得上您呢?”城北徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己(比徐公美),于是又问他的妾说:“我和徐公哪一个美?”妾说:“徐公怎能比得上您呢?”第二天,(一位)客人从外边来,(邹忌)和他坐着谈话,问他:“我和徐公谁美?”客人说:“徐公不如您美啊。”第二天,徐公来了,(邹忌)仔细地端详他,自以为不如(他美)。(再)照着镜子瞧自己,更觉得远远比不上。晚上,他躺下后琢磨这事,说:“我的妻子说我美的原因,是偏爱我呀;妾说我美的原因,是怕我呀;客人说我美的原因,是他(有事)求我呀!。” 因此,(他)上朝去见齐威王,说道:“我确实知道自己不如徐公美,(可是)我的妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人(有事)想求我,(竟然)都说我比徐公美。如今齐国的土地,纵横各千里,有一百二十座城池,宫里的妇女,左右的侍臣,没有不偏爱大王您的;朝廷中的 臣子,投有不畏惧大王您的;全国的人,没有不有所求于大王您的。由此看来,您受蒙蔽太厉害了。” 齐威王说:“(说得)好。”于是就下了(一道)命令:“所有的大小官员、百姓,能当面指责我的过失的,受上等赏;(能)书面规劝我的,受中等赏;能在公共场所议论我的过失,传到我的耳朵里的,受下等赏。”命令刚下达,许多官员来进言规劝,宫门口和院子里像闹市一样;几个月以后,有时偶尔还有提意见的;一年以后,即使想提意见,也没有可提的了。 燕国、赵国、韩国、魏国,听说了这件事,都到齐国来朝见,这就叫做“战胜于朝廷”。 [鉴 赏] 这篇借题发挥的故事,条理清楚,结构精巧。文章的第一段是第二段的基础,第三段又是第二段发展的必然结果,环环相扣,衔接自然。在结构上,这三段从首至尾,都用的是“三叠法”。如第一段的三问三答,妻、妾、客对待邹忌的三种不同心理。第二段邹忌由妻、妾、客对自己的三种心理,推论出“宫妇左右”、朝廷之臣”、“四境之内”对齐威王的“私”、“畏”和“有求”,从而得出“王之蔽甚矣”的结论。第三段又写齐王设上、中、下三种“赏”及“令初下”、“数月之后”、“期年之后”三个阶段进谏人数的变化,都是三三排比成组,并且前后呼应,上下勾连,既能使文章跌宕多姿,引人入胜,又有让人信服的逻辑力量。 本文的人物语言写得极为传神。同样是赞邹忌之美。妻子的话是:“君美甚,徐公何能及君也?”先用一个肯定句,而且在“美”之前用一个“甚”来加重这种肯定,接着还用了一个比肯定句更肯定的反问句,表示不容置疑。这是由于妻子对丈夫有偏私,俗话说:“情人眼里出西施”,就含有这种意思。妾的话是:“徐公何能及君也?”既然有“妻”说在前,自己不得不说,但同妻的话比起来,少了一个肯定句,显得有些勉强,这是因为她在家庭中的地位较低,对邹忌心存畏惧。至于客人的话:“徐公不若君之美也。”同前两人相比由感情色彩较强烈的反问句变成了陈述句,显然是一种违心的敷衍之词,这是因为他有求于邹忌,不得不如此这般。言为心声,这些对话无不反映了有关人物的身份、地位、与对话者的关系和他们的心理状态,可以说是传神之笔。 字数:2725 [作者及作品简介] 《战国策》 彭格人 主编.中学生古文知识辞典. 《邹忌讽齐王纳谏》 历史散文。见《战国策·齐策》。原无题,本题是后人加的。齐相邹忌与城北徐公比美,他的妻、妾、友都认为他美,邹忌自己暗中比较,自以为不如城北徐公。他由此悟出不能偏听而受蔽的道理,并以此讽劝齐王以广开言路作为施政的依据。作者通过这个故事刻画了一个具有求实精神而又善于观察思考的政治家的形象。全文借事说理,逻辑性强。 《邹忌讽齐王纳谏》
《战国策》 邹忌修八尺有余②,而形貌昳丽③。朝服④衣冠,窥镜⑤,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦曰,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明曰,徐公来,熟⑥视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我⑦者,私我⑧也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里⑨,百二十城。宫妇左右⑩莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽(11)甚矣。” 王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺(12)寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进(13);期年(14)之后,虽欲言,无可进者。 燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 【注释】①选自《战国策·齐策一》。《战国策》是记载战国时各国史事的一部史书。全书分西周、东周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二策,原书作者已不可考,西汉刘向重新校订,定名为《战国策》。邹忌,齐国的大夫,有辩才,善鼓琴。讽,讽喻,就是用比喻、隐语或故事作比方,表达意见。齐王,即齐威王,姓田,名因齐。纳,采纳,指上对下而言。谏(jiàn),谏言,规劝的话。 ②〔修八尺有余〕修,长,这里指身高。按古尺比今尺短,周制一尺约合今七寸弱。“八尺有余”在当时认为是适度的身高。 ③〔昳(yì)丽〕光艳美丽。昳,通“逸”。 ④〔朝(zhāo)服〕朝,早晨。服,穿戴。 ⑤〔窥(kuī)镜〕这里指照镜子。 ⑥〔熟〕仔细。 ⑦〔美我〕以我为美。夸赞我。 ⑧〔私我〕对我有所偏爱。私,偏私。形容词当动词用。 ⑨〔方千里〕方圆千里。 ⑩〔宫妇左右〕指宫内的夫人、姬妾以及左右伺候的太监等。 (11)〔蔽〕蒙蔽。 (12)〔面刺〕当面指责。 (13)〔间(jiàn)进〕间,间隔。进,进谏。 (14)〔期(jī)年〕一周年。 【译文】邹忌身高八尺多,体形面貌又长得光艳美丽。一天早上,衣帽穿戴好了,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“您十分漂亮,徐公哪里比得上您呀!”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌自己信不过,又问他的妾说:“我跟徐公谁漂亮?”他的妾说:“徐公哪里比得上您呀!”第二天,有位客人打外边进来,邹忌跟他坐着聊天,就问他:“我和徐公谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮啊。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;照着镜子看看自己,更觉得差得很远。晚上,躺在床上琢磨这件事,说道:“我的妻子夸赞我,是对我偏心;我的妾夸赞我,是害怕我;客人夸赞我,是想要向我求点什么。” 因此,邹忌上朝廷去朝见威王,说:“做臣子的的确晓得不如徐公漂亮。可是,臣子的妻子偏向臣子,臣子的妾害怕臣子,臣子的客人想要向臣子求点什么,都说臣子比徐公漂亮。如今齐国的领土方圆一千里,城池有一百二十座,王后、王妃和那些身边的人没有谁不偏向大王,朝廷上的臣子没有谁不害怕大王,全国范围之内没有谁不想向大王求点什么。从这点看起来,大王受到的蒙蔽可厉害啦。” 威王说:“对。”就下了一道命令:“各级大小官员和民众能够当面指出孤家的错误的,得到头等奖赏;上书规劝孤家的,得到二等奖赏;能够在公众场所议论国事让孤家听到的,得到三等奖赏。”命令刚下达,臣子们都来进谏,宫门口和院子里像个闹市;几个月以后,要隔些时候才有人进谏;一整年之后,有人虽然想说话可是没有什么可说的。 燕国、赵国、韩国和魏国听到这种情况,都到齐国来朝拜。这就是人们说的“在朝廷上征服了别国”。 字数:1722 何小宛 主编.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第219-221页. 《邹忌讽齐王纳谏》
《战国策》 邹忌①修②八尺③有余,而形貌昳丽④。朝⑤服⑥衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与⑦城北徐公⑧美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及⑨君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信⑩,而复(11)问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日(12),客从外来,与坐(13)谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,孰视之(14),自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮(15)寝(16)而思之(17),曰:“吾妻之美我(18)者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以(19)美于徐公。今齐地方千里(20),百二十城,宫妇(21)左右(22)莫(23)不私(24)王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王。由此观之,王之(25)蔽(26)甚(27)矣。” 王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺(28)寡人之过(29)者(30),受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥(31)于市朝(32),闻(33)寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时(34)而间(35)进(36);期年(37)之后,虽欲言,无可进者。 燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 【注释】①邹忌:齐人,善鼓琴,有辩才。齐桓公时就任大臣,威王时为相。 ②修:长。这里指身高。 ③八尺:战国时各国尺度不一,这里的“一尺”等于现在的23.1厘米。 ④昳(yì)丽:光艳美丽。 ⑤朝:早晨。 ⑥服:动词,穿戴。 ⑦孰与:用于比较。孰,疑问代词,谁,哪一个。 ⑧徐公:人名。 ⑨及:赶上,比得上。 ⑩不自信:不相信自己美。宾语前置用法。 (11)复:又。 (12)旦日:第二天。 (13)与坐:与之坐,陪客人坐。介词“与”的后面省略宾语“之”。 (14)孰视之:仔细地察看他。孰,通“熟”,仔细。 (15)暮:夜晚。 (16)寝:躺,卧。 (17)之:代词,指妻、妾、客“美我”一事。 (18)美我:以我为美。美,意动用法,以……为美。 (19)以:动词,以为,认为。 (20)方千里:方圆千里之内。 (21)宫妇:指宫内的妇人、姬妾。 (22)左右:国君身边的近臣。 (23)莫:没有谁。 (24)私:动词,偏爱。 (25)之:用于主谓之间取消句子独立性,无实义。 (26)蔽:蒙蔽,这里指受蒙蔽。 (27)甚:厉害。 (28)面刺:当面指责。 (29)过:过错。 (30)者:代词,相当于“……的人”。 (31)谤讥:指责别人的过错。 (32)市朝:指人众会集的地方。 (33)闻:使……听到。 (34)时时:经常。 (35)间(jiàn):间或,偶尔。 (36)进:进谏。 (37)期(jī)年:满一年。期,这里指一周年。 【译文】邹忌身高八尺多,而且形体容貌光彩美丽。早上,他穿戴好衣帽,看着镜子里的形象,问他的妻子:“我与城北徐公比,谁更美呢?”他妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己比徐公美,就又问他的妾:“我与徐公相比,谁更美?”妾说:“徐公怎么能比得上您!”第二天,有客人来访,邹忌和他坐下交谈,邹忌问客人:“我和徐公谁更美?”客人说:“徐公不如您美。”第二天,徐公来了,邹忌仔细打量他,自己认为不如徐公美;照镜子审视自己,更觉得远远不如徐公美。到了晚上邹忌躺在床上思考这件事,心里说:“我的妻子认为我美,是因为偏爱我;妾认为我美,是因为害怕我;客人认为我美,是因为有求于我。” 于是邹忌入朝拜见齐威王,说:“臣的确知道自己没有徐公美。但我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想要有求于我,都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的土地,一百二十座城池,宫里的妃子侍从,没有一个人不偏爱大王的,朝廷的大臣没有一个不害怕大王的,全国范围内的人没有一个不有求于大王的。这样看来,大王受蒙蔽太深了。” 齐威王说:“好!”于是下令:“所有的大小官员和百姓,能当面指责我的过错的人,授予上等的赏赐;上书劝谏我的人,授予中等的赏赐;能在公共场所批评议论君王的过失,并被我听到的,授予下等的赏赐。”命令刚刚颁布,许多大臣们都来进谏,宫廷热闹得像集市一样;几个月之后,有时候间或有人进言;满一年之后,即使想要进谏,也没有什么可说的了。 燕国、赵国、韩国、魏国的国君听说了这件事,都派使臣到齐国朝见齐威王。这就是人们所说的修明内政,不用兵就可以战胜其他的国家。 字数:2008 李支舜 编著.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第292-294页. 《邹忌讽齐王纳谏》
《战国策》 邹忌修八尺有余,而形貌昳丽(1)。朝服衣冠(2),窥镜(3),谓其妻曰: “我孰与城北徐公美(4)?”其妻曰: “君美甚,徐公何能及君也! ”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰: “吾孰与徐公美? ”妾曰: “徐公何能及君也! ”旦日(5),客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰: “徐公不若君之美也。”明日,徐公来,孰视之(6),自以为不如; 窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰: “吾妻之美我者,私我也(7); 妾之美我者,畏我也; 客之美我者,欲有求于我也。” 于是入朝见威王(8),曰: “臣诚知不如徐公美(9)。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公(10)。今齐地方千里(11),百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王: 由此观之,王之蔽甚矣(12)!” 王曰: “善。”乃下令: “群臣吏民,能面刺寡人之过者(13),受上赏; 上书谏寡人者(14),受中赏; 能谤讥于市朝,闻寡人之耳者(15),受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市; 数月之后,时时而间进(16); 期年之后(17),虽欲言,无可进者。 燕赵韩魏闻之,皆朝于齐(18)。此所谓战胜于朝廷(19)。 〔注释) (1)邹忌: 齐国人,善鼓琴。曾为齐相,封成侯。修: 长,这里指身高。八尺有余: 古代的尺比现代的短,所以人的身长能有八尺多。形貌昳(yi)丽: 容貌很漂亮。昳丽:光艳。(2)朝(zhao): 早晨。(3)窥:看。窥镜: 照镜子。(4)孰: 谁。(5)旦日: 明日。(6)孰视: 仔细看。孰: 同“熟”。(7)美: 动词,称美,赞美。私: 偏爱。(8)威王: 齐威王,名因齐。(9)诚: 确实。(10)以美于徐公: 以为我比徐公美。以:以为。“以” 下省去宾语“我”。(11)方: 方圆。(12)蔽:(受)蒙蔽。(13)面刺: 当面指责。(14)谏: 规劝。(15)谤讥于市朝:在公共场所议论(君王的缺点)。闻寡人之耳: 闻于寡人之耳。(16)间(jian)进:偶然进谏。间:间或,偶然。(17)期 (ji) 年,满一年。(18)朝于齐:到齐国去进见齐王。(19)此所谓战胜于朝廷: 这就是所说的在朝廷上战胜(敌人)。 〔鉴赏〕《邹忌讽齐王纳谏》,情节生动,语言精练,细致地刻画了一个精细、聪明的谋臣形象,充满幽默气氛,通过艺术形象,给人以深刻的思想启示。 “邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。”先从客观上肯定邹忌的美,两句话把他的身材面貌具体描绘出来,作为邹忌自我欣赏的物质基础。“朝服衣冠,窥镜”,转入人物本身行动的描写,展示人物内心活动。邹忌既很漂亮,再穿戴起华贵的礼服,自己觉得必然更美了,不由得要照照镜子来自我欣赏,活画出他自满的神情。可是,他联想到以美闻名的徐公,不免又发生了一种恐不及徐公美的轻微的惶惑,忍不住向他妻子问道: “我孰与城北徐公美? ”通过这些细节,揭示出邹忌在刹那间复杂的内心活动。他妻子回答说: “君美甚,徐公何能及君也! ”这口吻,充分流露出妻子对丈夫衷心的爱恋之情。邹忌原很美,加上妻子对他的爱恋,在她眼中,当然没有人赶得上邹忌的。在这里插入“城北徐公,齐国之美丽者也”的叙述,是非常必要的,明确了徐公是齐国著名的美男子,邹忌怕比不上他的怀疑,才有现实根据,因此他对妻子的回答才有理由感到十分可靠。可是邹忌有自知之明,也有判断能力,为了弄明真象,他再问妾: “吾孰与徐公美? ”妾的回答,同样是肯定的,但是少了“君美甚”一句,肯定的程度就有所不同。不象妻那样热情的称赞,只是为了逢迎邹忌的欢心而已。邹忌一方面希望妻妾的回答是可信的,另一方面还在怀疑。第二天又问客: “吾与徐公孰美? ”客的回答仍然是肯定的,“徐公不若君之美也。”不过语气较妻、妾都轻微些。三问三答,同样的内容,各有适合人物身分的不同语调,情态逼真。妻、妾、客虽然异口同声肯定邹忌比徐公美,但是重视客观事实的邹忌,看到了徐公,就仔细观察他的容貌,再悄悄地照了镜子作比较,感到自己比他差远了。这就不能不使他想起妻、妾、客为什么要那样回答。这正表现了邹忌的观察精细,头脑清醒,不受蒙蔽,重视客观现实。经过思索,毕竟明白了其中的道理,他从共同的阿谀中找出不同的原因。这个不同正是为人与人的不同关系所决定的: 妻由于爱,而有所偏私; 妾由于畏,而不敢直说; 客由于有所求,而要讨他的欢心。这一推断,入情入理。邹忌的明智、精细的性格特征,至此已表现得十分突出。生活体验给予他极大的启示,他抓住这个生活现实问题,把它推广到治国者的身上去,作为规劝齐王的论据。这可以推测到他想规劝齐王纳谏是早已存在的念头,不过,在没有很好的方式取得进谏效果时,他不敢冒险行动,因为在君主统治时代,臣子向国君提意见,万一触怒国君,大则杀身,小则受辱,邹忌自然不敢轻率。他在问妻、妾、客的过程中,逐步得到启示,更加有意地要弄清这些现象的实际内容。最后的结论,使他领悟了人与人之间的关系的复杂,是使人容易受到客观现象的蒙蔽的原因,这个生动的事例,恰好是作为规劝齐王的有力论据,因此紧接着就去谒见齐王。这些描写,以人物的行动和对话,显示了一个聪明、精细、善于推理的谋臣形象,从而进一层展开进谏的情节。“于是”将上下文紧密地联系起来,表明邹忌就是用这个切身体会去进谏。他对威王的说辞分两层: “臣诚知不如徐公美……皆以美于徐公。”先述说自己的生活体验。所述事实,经过概括和提炼,既具体,又幽默。“臣诚知不如徐公美” 句,补充说明了他对妻、妾、客的发问,是有意识的举动。在这里明确提出,才能显示他说辞的目的,才便于推论到下面的事实。他所陈述的生活体验,先给了齐王一个清晰的印象。然后再拿齐王所处的生活环境和自己的经历一比较,齐王受蔽的严重,已是无可辩驳的了。现身说法,比喻贴切,语言幽默,论据确凿,全从现实生活来启发齐王自觉,使齐王一听即能领悟到邹忌的话确实有道理,有接受的必要。齐王受邹忌说辞的启发,感到自己受蔽的严重,立即用悬赏的办法,广泛征求臣民的意见。“令初下” 时,形容“群臣进谏”的拥挤,只用“门庭若市” 四个字,就给了读者一个具体的场面。说明“数月之后” 进谏者逐渐稀少,就用“时时而间进” 来表示。“期年之后,虽欲言,无可进者。” 概括表明: 齐王在纳谏过程中,努力整顿和改革政治的实现。而“燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐” ,又以客观现象显示出纳谏的巨大效果。最末的“此所谓战胜于朝廷” ,乃是作者对这一事件作出的一定评价。 本篇语言精练,表现人物与人物的关系尤为细致、生动。邹忌和妻、妾、客的问答,同样内容,不同的表现,每句只是一二字的增减或变化,恰当地表明了人物彼此间亲疏远近的关系。邹忌向威王陈述自己的经历时,内容也和第一段末尾一样,但文字却有变化,用“皆以美于徐公”一句代替了三个“美我者”。如果在这里照上文重复一遍,文章的艺术性,就将大大削弱,使人感到枯燥无味; 过于概括,又将因不具体而降低说服力,作者却用不同的句式,恰如其分地表达了人物的精神面貌。其他如叙述事件的过程,或明写或暗写,全文充满浓厚的生活气息,从夫妻、宾主、君臣各方面的关系,勾勒出一幅统治集团内部的生活图画。不满五百字的一篇作品,反映了如此深广的社会生活,确是不可多得的杰作。 字数:3017 刘忆萱 吴功正 执行主编.古文鉴赏辞典.南京:江苏文艺出版社.1987.第56-60页. |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。