字词 | 《淮中晚泊犊头》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《淮中晚泊犊头》《淮中晚泊犊头》
苏舜钦 春阴垂野草青青,时有幽花一树明。 晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。 【注释】 犊头: 淮河岸边地名。具体地址不详。 【诗大意】 我乘坐小船从淮河中驶过,这时天低云沉,两岸春草青青;还不时闪现出一树幽花,照人眼目,分外鲜明。晚上,将孤舟停靠在古祠旁边,我卧在船舱里,看到那汹涌的潮水在风雨中不断地上升。 【赏析】 这是一首诗中有画、画中见情的即景七绝。 诗的前两句写作者行船途中所见。“春阴垂野”是从船舱向远处眺望时所拍摄到的镜头,也是整个画面的背景。天空阴云低垂,似乎要与平野相接。这一情景容易使人联想起杜甫《旅夜书怀》中脍炙人口的“星垂平野阔”的名句。不过杜诗写的是晴朗的夜晚,而苏诗写的是阴暗的白天,因而在开阔的境界中又显得有些冷寂。“草青青”、“幽花一树明”描写淮河两岸的景色,是近镜头。发光、放亮的红花、绿草点缀在灰暗的天幕下,虽然使画面稍现生气,但总的气氛仍然比较沉寂。 诗的后两句写作者晚泊犊头所见。从风雨前行船到风雨中泊舟,时间与空间都起了变化,因而画面也相应地作了较大的转换。孤舟、古祠在茫茫大江、漠漠平原之中映衬得是如此的孤单,而满川风雨、满江潮水又使画面增添了凄迷冷落的色彩。作者抑郁不平的心情就在这一系列的镜头中自然地流露出来。 刘克庄在《后村诗话·前集》中指出:“苏子美歌行,雄放于圣俞,轩昂不羁,如其为人,及蟠屈为吴体,则极平夷妥贴。”并举《夏意》与本诗作为“平夷妥贴”的例证,说它们极似韦应物之诗。后村对舜钦歌行的评价颇为精当,而舜钦《夏意》“别院深深夏簟清,石榴开遍透帘明。树阴满地日卓午,梦觉流莺时一声”一诗与韦应物的景物诗在形象鲜明、风格淡泊清远上确有相似之处,但是,本诗所表现的情趣却与《夏意》迥然有别。从前面的分析中我们不难觉察到,尽管诗中描写了一掠而过的青草、幽花,但仍然遮掩不了 “春阴垂野”给作者带来的孤寂之感; 泊舟古祠,卧看潮生并不是表现作者的闲情逸趣,而正是表明他此刻的思绪有如风雨之激荡,心潮有如春潮之汹涌。作者那刚直的性格,坎坷的际遇,激愤的心情都在这些景物中找到了依附,从而使这首小诗达到了情景交融、景我合一的艺术境界。 《淮中晚泊犊头》宋·苏舜钦
春阴垂野草青青, 时有幽花一树明。 晚泊孤舟古祠下, 满川风雨看潮生。
【注释】淮中:泛指淮河流域。泊:停船靠岸。犊(dú)头:淮河沿岸的地名。 舜:音shùn。春阴:春天的阴云。垂野:笼罩着原野。青青:草木茂盛的 样子。时:时时。幽花:在僻静处开放的花朵。明:鲜艳夺目。孤舟:孤 独的小船。古祠(cí):古庙。满川:整个河上。潮生:潮水升涨。 【大意】春天的阴云笼罩着广阔的原野,淮河两岸的绿色野草生长茂盛。不 时在幽暗僻静的地方看见一株株开满野花的树木鲜艳夺目。天色渐渐 暗下来,我把小船停泊在古庙下。夜晚淮河上风雨交加,眼看着潮水渐 渐涨起来。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。