字词 | 赵景深 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 赵景深 【生卒】:1902-1984 【介绍】: 现代作家、文学史家、翻译家、现代儿童文学的先驱。 字旭初,曾用笔名有卜朦胧、冷眼、陶明志、露明女士等。原籍四川宜宾县,出生于浙江兰溪,5岁时迁居安徽芜湖。 1922年在天津棉业专门学校纺织科毕业,没有进入纺织业,却走上了文学道路。当过中学教员、编辑、大学教授。 1930年起一直担任复旦大学教授,同时兼任北新书局总编到1951年。他是文学研究会骨干,后来任中国文艺家协会秘书。 主编过《文学周报》、《现代文学》等刊物。他的著作和翻译数量多,范围广,在学术界和教育界颇有影响。 主要著作有《中国文学小史》、《文学概论讲话》、《中国文学史新编》、《元人杂剧钩沉》等数十种。 赵景深童年时期受到《童话》、《世界儿童》等儿童刊物的影响,酷爱童话,少年时期就翻译了包尔温《泰西五十轶事》中的一篇《国王与蜘蛛》,刊登在《少年杂志》上。以后,他又陆续译出了安徒生的童话《火绒盒》、《皇帝的新衣》、《白鹄》(即《野天鹅》)、《小松树》等,收入郑振铎主编的《童话》第二集。此外,又和赵光章合编了《中国童话集》四册,翻译格林童话两篇。 先后写有《诗的游历》、《纸花》、《一片槐叶》、《小全的朋友》、《花仙》、《小著作家》等童话和儿童小说。其中一些被收入1930年北新书局出版的《小朋友童话》。他根据安徒生童话《野天鹅》改编的儿童歌剧《天鹅》,曾在江、浙、陕、云等地小学上演,颇受好评。《一片槐叶》是赵景深童话创作的代表作,描写了公园里一株槐树上的一片槐叶的奇特经历。 赵景深的童话既富有诗意且又蕴含深刻的教育意义。赵景深对中国现代儿童文学的突出贡献主要还在于他的童话理论研究和编写上。 他曾先后翻译了英国哈特兰德的《神话与民间故事》、《童话的科学》以及麦苟芬克的《小说的童年》。1922年在《晨报副刊》上与周作人展开过具有开拓意义的“童话讨论”,发表了五封关于童话意见的信。此后又搜集编著了《童话评论》(1934年新文化书社出版),其中包括周作人、张闻天、夏丐尊等人的童话论文30篇。这是中国第一本童话评论集。1925年,他应郑振铎之荐去上海大学教授童话,撰写了讲义七章,后修订为专著《童话概要》,1927年7月由北新书局出版。这是我国最早在大学开设的童话课。 同年9月,开明书店又出版了他的《童话论集》,其中收入他1922年以来研究童话的主要论文。1929年,编著《童话学ABC》,由世界书局出版。由于受哈特兰德和麦苟芬克这两位从事民间文学研究的英国学者的影响,赵景深的童话研究也主要从人类学、民俗学的角度出发进行广泛的比较鉴别,他对童话的起源、演变、本质、分类、特征及功能作用等都有著深刻和独到的见解。赵景深的童话理论,对我国现代童话理论的建立具有开拓性的意义。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。