网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 真真国女儿诗
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义 真真国女儿诗

【条目出处】:见第五十二回

【释文】:

“真真国”是作者虚构的国名,隐寓“假作真时真亦假”(第一回)之义。

此诗假托为真真国女儿所作,而从诗中内容看,却是出自一位流落于海岛的中国贵族少女之手。作者有意造成这个矛盾引起读者思考。

首联“昨夜朱楼梦,今宵水国吟”,以对偶句写诗人的生活变化:昨夜我还在富贵之家生活,今晚却来到了这海水环抱的岛国。“朱楼”即红楼,代指富贵家庭;“水国”指岛国。

颔联即承上描绘岛国的景色:“岛云蒸大海,岚气接丛林。”“岚(lán兰)气”意为山林中的雾气,这是一个十分荒凉的地方:大海之水蒸腾成为岛上之云,丛林遍地,雾气茫茫。诗人流落岛国,昔日红楼生活已成梦幻。面对蛮荒之地的自然景象,只能以自我安慰排遣故国之思。

后二联即转入此意。

颈联“月本无今古,情缘自浅深”,与首联相呼应,意谓:月亮本就无所谓今古,只因人的感情有深浅,遭遇有好坏而产生不同的感慨,吟出不同的诗篇而已。这是诗人在流落岛国异乡以后的自我宽解之语。尾联“汉南春历历,焉得不关心”,正面点明诗人的故国之思。

“汉南”即汉水之南,此处泛指中国南方地区,典出北朝庾信《枯树赋》:“昔年移柳,依依汉南;今看摇落,凄怆江潭;树犹如此,人何以堪!”后人常用此词表示对故国的怀念。尾联意为:故国南方的春色历历在目,而我今身在异国,地处蛮荒,怎能不思念故乡?

此诗所写内容很可能与宝琴的未来有关。诗中所写岛国或即其最后瓢泊归宿之地。

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/13 13:54:45