天香
【原文】: 烟络横林,山沉远照,迤逦黄昏钟鼓。 烛映帘栊,蛩催机杼,共苦清秋风露。不眠思妇,齐应和、几声砧杵。惊动天涯倦宦(1),骎骎岁华行暮(2)。 当年酒狂自负,谓东君(3)、以春相付。 流浪征骖北道(4),客樯南浦(5)。幽恨无人晤语,赖明月曾知旧游处。 好伴云来,还将梦去。。【意译】: 沉沉的暮霭缭绕著广阔无边的树林,落日的余晖渐渐消逝在蜿蜒起伏的群山后,断断续续的报时钟鼓声隐约传来。 烛光摇曳,映照著窗帘;蟋蟀哀鸣,声声如催织,好似与人一起为寒秋的风露而悲苦。于是,彻夜不眠的思妇们齐声应和,在夜以继日的捣衣声中为远方的亲人缝制寒衣。这秋天的奏鸣曲,强烈地震撼了一个已经厌倦了游宦生活的天涯浪子的心:岁月如同骏马奔驰,美好的年华就这么悄悄地逝去了。 想当年意气风发,酒酣气壮,自视极高。 满以为司春之神会把播散人间春光的重任托付与我。却不料多年来仕途坎坷,南北奔波,马上征尘,水上漂泊,岁月蹉跎,事业无成,一腔幽恨,无处可以诉说!幸亏还有明月曾经知道我昔日的欢游之处,那就请你陪伴她化作彩云飞到我的梦中,同时也把我的梦给她带去吧。 。【点评】: 这首词写作者游宦江湖、悲秋怀人的落寞情怀。 上片起首三句气象苍茫、字字精炼,壮美中透出一缕悲凉;下片结尾三句以健笔抒柔情,意境微妙,构想奇特。整首词儿女、英雄之气兼备,不可多得。 |