网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 诗经·杕杜
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

《诗经》·《杕杜》

有杕之杜,孤零零的赤棠,

有睆其实。枝头结满滚圆的果实。

王事靡盬,王事没有止息,

继嗣我日。要延续我孤独的时日。

日月阳止,光阴已临十月,

女心伤止,女子伤心之极,

征夫遑止。远征的人想已闲逸。

有杕之杜,孤零零的赤棠,

其叶萋萋。叶子正繁茂翠碧。

王事靡盬,王事没有止息,

我心伤悲。我心充满哀伤忧戚。

卉木萋止,草木还那么萋萋,

女心悲止,女子无限悲凄,

征夫归止。远征的人哪该可以归里。

陟彼北山,登上那北山山顶,

言采其杞。且去采摘枸杞。

王事靡盬,王事没有止息,

忧我父母。使我父母也忧愁不已。

檀车,檀木的役车已破,

四牡痯痯。拉车的四马已疲,

征夫不远。远征的人该归来在即。

匪载匪来,一辆辆车子没载着你回归,

忧心孔疚。我忧心忡忡痛苦难耐。

期逝不至,预定时间已过你仍没到,

而多为恤。我的忧郁如山如海。

卜筮偕止,求卜问筮结果一致,

会言近止,都说你回家指日可待,

征夫迩止。远征的人离乡已近就要归来。

这是一首妻子思念长年在外服役的丈夫的歌,自《毛诗序》以来,古今没有什么异议。

诗分四章,每章七句。

第一章“有杕之杜,有睆其实”两句即以“兴”起首,是《诗经》中常用的手法之一。这以“兴”起的两句与后边的内容有着某种情绪的关联: 孤立的赤棠,象征着夫妻分处,彼此孤零;但孤立的赤棠尚能结出圆滚滚的果实,而分离的夫妻却不能尽其天性。故不能不睹物而兴感!

第三句以下,则赋叙其事: 由于王家之事没有止息,丈夫不能回家,我的孤独时日还要延续下去。现在已是十月,一年又将过去,作为妻子的我,怎不因之而忧伤!这四句是直叙心意,后一句则来一曲折,想象男方,现在应该是有空闲了,可以腾出身来回家了。前三句是分离的忧伤,后一句是空想会聚的希望。前后相衬,反映其盼望团聚之殷切。

“遑”有解为“忙”的,那么意义正好相反,征夫正在忙着,那么还不可能回家,则体现出主人公某种程度的失望与懊丧。怀念亲夫感情深沉则是相同的。

第二章与第一章结构相似,意义相近。前两句也是以“兴”起。第二句的“其叶萋萋”,第五句的“卉木萋止”,如果以为时间与前章靠近,则可理解为杜叶尚未黄落,草色青青尚在,颇有“有花堪折直须折,莫待无花空折枝”(唐无名氏《金缕衣》)的珍惜年华之意。可是现在,王事没有结束,丈夫难以归来,眼看光阴虚度,青春浪掷,怎不悲伤!如果以为时间与前章离得稍远,则可理解为一年已经过去,四季周始,春天又已来到。杜叶又现萋萋,草木又呈葱翠,她自不免睹物兴情,忧思不绝。这与“昔我往矣,杨柳依依”之以乐景写哀,同一手法。愁人眼中,哀景能兴哀,乐景也能兴哀!所以末句“征夫归止”,并非一般的盼望,而是站在望夫石上问天的哀号: 征夫啊,归来罢!

第三章起改用赋体。开头两句写登北山、采枸杞。郑笺云:“杞非常菜也,而升北山而采之,托有事以望君子。”孔颖达疏云:“杞木本非食菜而升北山以采之者,是托有事以望汝也。”故此两句并非游离中心之句,而是深含怀亲望夫之情。

五、六、七三句,全为揣想之辞。“檀车”是檀木制作的役车,或者说是以檀木为轮的车。《魏风·伐檀》篇“坎坎伐檀”、“坎坎伐辐”、“坎坎伐轮”诸句可以印证。戍役时间那么久,想象所乘役车早已破旧,拉车的四马也已疲困,再也不能继续役作了。如以此为前提,则自然得出结论: 征夫回家的日子不远了。有人认为“”与“啴啴”同义,是车声。这似乎听到了征夫归途中的车轮滚动的轧轧声,疲惫四马艰难奔跑的特特声。它同样反映出女方忧思劳瘁的情貌,不过想象中彼此的距离要比前说更近了。

第四章仍用赋体。第一句两个“匪”,是为了音节的需要,实际作用一个就行,即“匪载来”(车子没有载着你回来)。这是前章“檀车”三句的转折,前章以为“不远”,而实际则朝盼暮望就是不见载着你的车子到来。这四字与后来唐宋词中的“过尽千帆皆不是”(温庭筠《望江南》)、“误几回天际识归舟”(柳永《八声甘州》)同一意境。第二句则是前三章伤、悲、忧的心情的发展,伤得悲得忧得成了大病!第三句“期逝不至”是承应第一句“匪载匪来”,第四句“而多为恤”是承应第二句“忧心孔疚”。这四句集中写忧郁、失望。而五、六、七三句又是一次转折,在失望中又获得一丝亮意: 求卜问筮,卜筮结论一致,都说“近了”。这给失望枯干的心灵注入一丝滋润,“征夫迩止”,这是获得片时的安慰,寄希望于明天。

全诗感情真挚、深切,爱意专一恒久,体现古代妇女高尚的人格和纯洁的情爱。当然也反映出长期的戍役给下民带来的痛苦。

对此诗主诉者是谁,说法颇不一致。《毛序》说:“杕杜,劳还役也。”这是说全诗是戍役者的口吻,是男思女。不论是女思男还是男思女,在诠释时都会遇到一些麻烦。如说女思男,则一、二、三章的“我”就没有男思女的解释来得直接。如说男思女,则“女心伤止”“女心悲止”的“女”又较别扭;而三、四两章以男方口吻去解释,更难圆其说。变通的办法是将写男的方面“继嗣我日”、“征夫遑止”等句作为女方的猜想,或者将写女的方面“女心伤止”、“女心悲止”等句以及三、四两章当作男方的猜想去理解以求前后统一。但两者相较,似还以女思男较为通畅,而第三、四两章传统上亦从女思男角度去理解。


诗经·杕杜 翻译|注释|鉴赏 - 可可诗词网

诗经·杕杜

 
 有杕之杜,① 棠梨孤生在山冈,
 有院其实。② 果实累累圆又光。
 王事靡盬,③ 没完没了服官差,
 继嗣我日。④ 期限已满又延长。
 日月阳止,⑤ 眼看到十月,
 女心伤止, 为妻心泣血,
 征夫遑止。 征人何时歇?
 
 有杕之杜, 棠梨孤生在山陇,
 其叶萋萋。 绿叶成荫枝繁茂。
 王事靡盬, 没完没了服官差,
 我心伤悲。 叫我伤悲泪沾胸。
 卉木萋止, 草木齐吐翠,
 女心悲止, 为妻独心悲,
 征夫归止。 征人何时归?
 
 陟彼北山, 天天登上北山脊,
 言采其杞。 登上北山采枸杞。
 王事靡盬, 没完没了服官差,
 忧我父母。 抛开爹娘心忧戚。
 檀车𪪌𪪌, ⑥ 檀木车破烂,
 四牡痯痯,⑦ 四马奔驰倦,
 征夫不远。 征人应不远?
 匪载匪来,⑧ 无人存问慰寂寥,
 忧心孔疚。 忧愤成疾实难熬。
 期逝不至, 过期不见来接替,
 而多为恤。⑨ 更生新愁如涌潮。
 卜筮偕止,⑩ 卜龟占草灵,
 会言近止, 都说人已近,
 征夫迩止。 快要到家门。

 
 【注】 ①杕(di); 树木孤立貌。杜:棠梨树的一种,即野梨。②睆(huan) : 光泽貌,一说采实浑圆貌。③靡 (mi) : 不。没有。盬 (gu): 停息。④嗣: 续。⑤阳:旧称农历十月为阳月或小阳春。止: 语气词, 下同。 ⑥𪪌𪪌(chan) : 破敝的样子, 一说车声。⑦痯痯 (guan): 疲惫的样子。⑧载:存问。来: 慰劳。⑨而: 是。恤:忧。⑩卜 (bu) 筮(shi): 古时算卦用龟壳叫卜,用蓍草叫筮,根据灼龟壳的裂纹和揲蓍草的排列预测吉凶叫占。偕: 吉。
 
 孔颖达《毛诗正义》说此诗是周文王慰劳远征归来的将士所作的歌诗,而探究其内容,应是一位征人与在家的妻子互相思念所唱的怨歌。
 全诗四章。每章七句,前四句写征夫,后三句写思妇。夫妇悬隔万里,而在每一章中对应出现,似乎在各诉衷肠,冲破了空间的阻绝,宛如戏剧舞台上的旁白,或所谓心理感应。这是一种合理的想象,是匠心独运的巧妙组合。双线并行,两者交互倾吐心曲。双方的心思常常看似矛盾,而互相映衬,强化了悲剧气氛。征人一线,由于久戍不能归,忧心如捣,悲愁日深,情绪直线下跌; 思妇一线,却与之反向而行,由思念之切而入于盼望,入于猜度,入于幻想,心灵获得暂时安慰,情绪自抑转扬,由悲境而折入乐境。两条线索,一主一辅,一正一反,一抑一扬,一实一虚,并行而不悖,相反而相生。作者运思之妙,真令人叹为观止。
 首章以茕茕孑立的棠梨起兴,自有隐喻征夫远离亲人之意,而特立的棠梨犹然果实圆润,得以衍滋蔓,可叹人不如物,男女失时,“行役劳苦,不得安于室家以尽天性而生子孙” (孔颖达《毛诗正义》) 。至此,令人自然想起“狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝”(杜牧) 和“花开堪折直须折,莫待无花空折枝(唐无名氏)等许多以花落子熟喻青春难驻、芳时易逝的唐诗佳句,而《杕杜》一诗却没有遍采洛城花的奢望,没有行乐须及春的颓唐。
 “继嗣我日”是激化悲感的近因。周时兵制,轮番代戍,秋去春还,春去秋还。延宕归期,令人由失望而生怨。从“日月阳止”云云,我们不难想象,在征人望还的同时,诗中这位贤淑深情的少妇,自夫君离家,便屈指计日,旦暮盼归,好不容易挨到深秋十月,役期总算满了,她深深地吐了一口气,遥遥念叨着: 夫君呀,你该空闲了吧?该收拾行装了吧?
 然而,棠梨再度发出青枝绿叶,花草树木再度丰茸蒙笼,秋去春又来了,这少妇仍在凄厉地呼唤:夫君呀,你回来吧! 呼声在旷野里滚向远方,回答她的是死一般的沉寂。
 “苍苍烝民,谁无父母,提携捧负,畏其不寿? 谁无兄弟,如足如手?谁无夫妇,如宾如友? ”李华《吊古战场文》) 战争的烽火,怎能烧断思想感情的纽带? 辽远的山川,怎能阻绝至亲骨肉的思念?征人登上北山,采摘枸杞。哪里是为了采枸杞呀? 他遥思亲人,忧念父母,“悲歌可以当泣,远望可以当归” (汉乐府《悲歌行》) ,日日思乡峰头望,禁不住肝肠断绝,泪倾巅崖。当征夫在惨酷现实的折腾下百无聊赖而登山望乡之时,他的妻子却因忆念情切而进入了美妙的幻想。她不是认为丈夫应该返家,而是觉得丈夫已经归来,驾着四匹雄马,乘着檀木坚车,荣耀地归来了。她还似乎看到,坚车敝了,雄马乏了,可见千山万水被抛在身后,启程已非止一日了。
 思妇的团圆梦到尾章中仍在发展。她又是问神龟,又是占蓍草,都吉祥如意。她喜出望外,断定亲人离家已很近了。准备隆重地为他洗尘了。她怎么也不会想到,丈夫的戍期又一次被拖延,在那苦寒的边地,连慰问的人也没有一个,正以“乡路眇天外,归期如梦中” (岑参)而忧心如焚、憔悴难支呢。这不幸的少妇美梦醒后的悲哀将如何煎熬她那已碎的心,诗人再也不忍捅破这一层薄纱而予以揭示了。

诗经·杕杜 翻译|注释|鉴赏 - 可可诗词网

诗经·杕杜

 


 有杕之杜,① 一棵杜梨孤零零,
 其叶湑湑。② 上有叶子密密生。
 独行踽踽,③ 只身独行冷清清,
 岂无他人? 难道没人同路行?
 不如我同父。④ 不如同胞弟兄亲。
 嗟行之人,⑤ 可叹来往过路人,
 胡不比焉?⑥ 为何对我不亲近?
 人无兄弟, 出门人儿兄弟远,
 胡不佽焉?⑦ 为何对我不相助?
 
 有杕之杜, 一棵杜梨孤零零,
 其叶菁菁。⑧ 上有叶子青又青。
 独行睘睘,⑨ 只身独行苦伶仃,
 岂无他人? 难道没人同路行?
 不如我同姓。⑩ 不如同胞弟兄亲。
 嗟行之人, 可叹来往过路人,
 胡不比焉? 为何对我不亲近?
 人无兄弟, 出门人儿兄弟远,
 胡不佽焉? 为何对我不相助?


 
 【注】 ①枕(di) : 树木孤生独独貌。之: 者。杜: 杜梨,即棠梨,实小色红味酸。②湑湑 (xu) : 茂盛貌。③踽踽 (ju) : 独行貌。④同父: 指兄弟。⑤行之人: 过路人。⑥比: 亲近。⑦佽(ci) :帮助。⑧菁菁 (jing) :叶盛貌。⑨睘睘 (qiong):同 “茕茕”,孤特无依貌。⑩同姓: 同母生的兄弟。(马瑞辰《毛诗传笺通释》)
 
 一个孤独在外的人,艰难无助,“好出门不如歹在家”之感有动于衷,不由得唱出这首流浪者之歌。
 这汉子一人在大道上踽踽独行,他眼巴巴地看着南来北往的过路人,那些陌生人没有一个帮助他,甚至连一句亲热话也没有。或许他囊中罄尽,腹内空空; 或许他心事悠悠,需人相助。可谁也没关照他。社会这样冰冷,世间这样无情。呆望路旁那孤零零的一棵树,他伤心极了。
 “有杕之杜,其叶湑湑”,为赋而兼兴之笔。在内情伤,则触物感怀。独单单的杜梨,独自生在路旁,象被弃置而无人过问。不过还有浓密的叶子覆蔽枝条,风吹叶响,切切有声,聊可慰藉。这个“行迈靡靡,中心摇摇” (《王风·黍离》) 的流浪汉觉得自己的遭遇就象这棵树,甚或还不如。他孤身独自,心忧重重,好自熬煎。人在困难之际,或凄凉侵袭之时,渴望帮助,需要温暖。“岂无他人”的反语顿挫,说明他连一句搭讪的话也听不到。这是用眼中的“他人”反衬自己独行无偶,忧心郁郁。而“他人” “不如我同父”,以见世态冷漠。这感触就是《小雅·常棣》“凡今之人,莫如兄弟”之意,也是杜甫 “谁肯艰难际,豁达露心肝”(《赠卫八处士》) 的喟叹。以上五句,见树思己,由己及人,呈连锁反映式的心态。以下四句再从人从己反复见义。“嗟行之人” 二句,以人“不比”显“独行”之义。“行之人”即上“他人”,以见路者冷漠如是,这是由彼见义。“人无兄弟”句,颇为费解。《诗集传》据此说这诗是 “无兄弟者自伤其孤特”。姚际恒则说: “上既曰 ‘岂无他人可与同行,不如我兄弟’ ……又 ‘不如我同父’ ,明是有兄弟人口气。”认为这句 “是夹入成章者,不重,亦不必泥。” (《诗经通论》) 驳之当,而释之隔膜。此句意在说,人在这时无兄,人在这时无弟。换言之,出门在外者为远离兄弟之人。这句仍承上 “独行”而言,但“行之人”犹“不比”、“不佽”,漠然视之,冷然处之,是何世情。这是由己生义。四句两层夹写,与上五句形成反复嗟叹。这章的“岂”、“嗟”分领两句,伤情哀意,张弛波折; 反诘、嗟叹,无可奈何。两“胡不”语气沉沉,酸心不已。
 次章的“菁菁”、“睘睘”、“同姓”与上章辞异而义仍,复沓以见义。两章末尾的不比不佽之问,为伤情人闷闷自问,也是望望向人之语。是仰首问天,是低头问地,也是对那“有杕之杜”的苦苦追索。人世缺乏温暖,他简直把它当作“同是天涯沦落人”,因为那不比不佽的“他人”谁也不愿同情他,而对它吐出这苦闷心怀。契诃夫《苦恼》中的马车夫,儿子死了,他对军官、人群诉说他的伤心,无人理会,只好对着小母马诉说,把心里话统统讲给它,还把小母马当作和自己处境一样的人。这种悲伤到迷妄、虚幻的景况,不正是和这个流浪者孤独无依心理状态一样吗?《小雅·苕之华》的“苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生! ”以树之华盛来反衬人的憔悴痛苦,那树还是无知的。《桧风· 隰有苌楚》的“隰有苌楚,猗傩 (美盛) 其华。夭 (少状) 之沃沃 (美好) ,乐子之无家。”陷子忧患,不能解脱,便觉得草木的无家无室值得羡慕,自己的有家有室倒成了苦恼。所谓 “乐子”——那也是对着树说的忧苦之音,用来可抵此诗没有说出来的“哀子” 一注。
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/14 4:36:53