| 字词 | 苏轼《纵笔》 |
| 类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
| 释义 | 苏轼《纵笔》苏轼《纵笔》
白头萧散满霜风,小阁藤床寄病容。① 报道先生春睡美,道人轻打五更钟。② 【注释】 ①萧散:萧疏冷落的样子。这里形容头发稀少。②报道:报告说。先生:作者自指。五更:旧时计时一夜分为五更,每更约两小时,五更即为凌晨。 【译文】 稀疏白发好像满头风霜,我把病躯寄托在小阁藤床之上。仆人报说“我家先生春睡正甜美”,道士便轻轻地将报时的晨钟敲响。 (闻 涛译) 【集评】 宋·曾季狸:“东坡海外上梁文口号云:‘为报先生春睡美,道人轻打五更钟。’章子厚(惇)见之,遂再贬儋耳(今海南省儋县),以为安稳故再迁也。”(《艇斋诗话》) 清·纪昀:“此诗无所讥讽,竟亦贾祸,盖失意之人作旷达语,正是极牢骚耳。”(《纪批苏诗》卷四十) 【总案】 本篇作于绍圣四年(1097),苏轼以白描手法,写意笔触,寥寥几笔勾画出一位饱经风霜、老病缠身然而又安闲自适、淡然处之的自我形象。据说,苏轼政敌章惇(当时任参知政事)读了这两句诗,发现苏轼安闲如故,大为恼怒,再贬苏轼到海南儋耳(今海南省儋县)。 |
| 随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。