网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 现代汉语双序词语汇编︱《现代汉语双序词语汇编》序
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义
现代汉语双序词语汇编︱《现代汉语双序词语汇编》序
  • 位置: 首页/附录库/现代汉语双序词语汇编

《现代汉语双序词语汇编》序

 作为我国文化中心之一的湖北省省会武汉市, 也是我国语言学中心之一。 湖北省语言学界的特点是学术研究的团队合作精神。 湖北有一批高水平的学者和语文工作者, 在学术带头人的领导下, 知道当前国家在语文工作方面的需要, 能有好的选题, 又能发扬学术民主, 有创新精神和高度的责任心, 因而能及时保证质量地完成任务, 完成国家和群众所需要的研究项目,切实有效地贯彻落实语文规范工作和推进国家语文事业, 并在学术的深度和广度上有所拓展, 而且它的学术带头人还不止一两人, 这是它之所以能在我国语文界受到重视的主要原因。
 刘兴策教授就是我所说的一再被评为我国语文先进工作者的学术带头人之一。 我很高兴, 几年以前曾经为他主编的 《普通话训练与测试指要》 写过序文, 随后又收到他撰写的 《语言规范精要》、 《语言与文字论集》等著作, 足见兴策的勤奋努力,奋斗不息! 2001年10月29日收到兴策一封来信, 说他应武汉大学出版社之约, 与李汉威教授分别担任正副主编, 正在编写一部 《现代汉语双序词语汇编》, 并寄来一部分样稿, 要我写一个序。 11月中旬又收到他的第二封信和这本书的凡例。 后来又收到 “凡例” 修订稿、 部分书稿和 “编后记”。 2002年1月,我遵命寄去一篇序言。 序言里说: 词典有各种类型。 关于双序词典, 我最早看到的一本是中国人民大学出版社1982年出版的傅兴岭、 陈焕章主编的 《常用构词字典》, 那是在中国人民大学语言文字研究所编辑的 《现代必读字》一书基础上编纂的。 正序逆序排列,质量不错。但是, 出版至今, 已经有20年了, 当然需要更新。后来又看到过多种单序 (正序的或逆序的) 和双序的词典或词表。足见这类词典,社会上的确很需要。
 读了 《现代汉语双序词语汇编》前后两个 “凡例”和兴策几次寄来的书稿,我认为这本书正如编著者在 “前言” 中所说的那样,在 “力求新颖”、 “力求规范”、 “力求实用”这三个方面都扎扎实实地下了功夫,并且有较高的质量。
 首先是本书的内容新颖, 主要表现在收录词语注重选录新词新语上。原凡例说, 所收词语 “截至2000年12月31日”,新凡例改成 “截至2001年3月31日”,后来反复修改书稿, 又收录了2002年出现或流行的新词语了。仅从我几次收到的书稿来看,就有不少新词新语, 它们反映了当前现代汉语词汇的崭新面貌。这说明作者在选录词语方面,有 “与时俱进”的精神。这是值得赞扬的。我们知道, 《现代汉语词典》 1999年修订版出版以前, 也在1992年出版了 《补编》 (1980年开编, 1987年定稿)。词典词表的增补更新是一件非常重要的事!编写一部新辞书, 当然要贯彻 “与时俱进” 的精神。
 其次,本书选录词语十分注重力求规范。作者重视收录新词新语,但也不是 “有闻必录”、“有见必录”, 而是经常考虑是否合乎规范。例如 “电脑、 电算机、 电子计算机”都是当代出现的汉语新词语,但作者考虑到在人们口头交际中, “电算机”不像 “电脑”那样广泛流行,在书面语中又不如 “电子计算机”那样通行,所以在本书中就只收录了 “电脑”、 “电子计算机”,而没有收录 “电算机”。这样做就可减少现代汉语中等义词语,而且有利于词汇规范化。再如广东方言词 “傢俬”,在沿海和内地一些城市使用的人渐渐多了,但本书作者考虑到普通话中已有现成的 “家具”,它仍然富有生命力,没有必要吸收“傢俬”这个词, 因而便没有将这个词收进书中。又如对异形词的处理,本书都严格地按照教育部和国家语言文字工作委员会发布的《第一批异形词整理表》 的规定, 收录了 “按语、本分、掺杂、戴孝、发人深省、 归根结底、 五彩缤纷” 等词形规范的词语,而没有收录“案语、本份、 搀杂、带孝、发人深醒、归根结柢、五采缤纷”等应当淘汰的词语, 这都是为了促进词汇规范化,同时也有利于减轻读者学习的负担。 此外, 我对兴策寄来的稿子进行了抽查, 觉得编著者们在选择字形、 给多音字注音等方面, 也都注意到努力增强汉语和汉字的规范性。
 第三, 作者在 “力求实用” 方面作了积极的努力。本书的实用性可以从两方面看, 一是它可帮助读者树立和强化 “词语”观念。有人说 “汉字有构词灵活的特点, 为其他任何文字所不及”, 因而 “汉语造句的基本单位是字不是词”。 这就是所谓“字本位”学说。 其实, “汉字构词灵活”是因为汉字代表了汉语中的语素。 任何语言语素的构词都有它自己的规律, 汉语语素的构词也有自己的规律。 不过同一个汉字, 有时是语素字,有时又可能是非语素字, 例如 “三七” 或 “田七”, 你能从“三, 七, 田” 等字的 “字义” 里捕捉到这两个词的词义吗?“沙滩” 是两个语素字构成的词, “沙发” 则是两个非语素字(也就仅仅是两个音节) 构成的词。应该说实际上汉文里基本的造句单位是词语, 只是汉语语素被汉字的表象所掩盖, 所以就有人说什么构词灵活是 “汉字的威力”。如果认识了三五千字或者七八千字就可以无限量地自由造词, 那还用编写这部 《词语汇编》干什么?不仅是本书作者, 所有的辞书作者都认识到,不把表示语素的汉字按词语编成词汇 (为此还要搞各种规模的词库), 就很难适应知识经济信息社会的需要。否认 “词语” 的观念, 在语文现代化的实际应用方面是有害的。语文界、 信息界的朋友们一般对此已形成共识。 二是为了给更多的读者以更多的方便, 本书在修订时扩大了词语收录的范围, 增加了词语的数量。原先的 “凡例”说 “谚语、 歇后语、 格言等, 皆不收进本书”。后来的 “凡例”改为 “群众常用或常见的谚语、 歇后语、惯用语、俗语、格言等也适当地选收”。 由于增加了以上这几类词语中常用的词语, 就使读者可以从这本书中查找到丰富的词语, 这对大家阅读和写作都是有用处的。
 但我觉得书中有些问题还要商榷, 比如, 今天的词表, 像“三个面向”、 “三个代表”, 乃至于 “三面红旗”、 “三反分子”之类的条目, 该不该收?该收哪些? 又如, 有的词语不止一个意思, 如 “白话”一词, “空口说白话” 的 “白话”跟 “文言、白话” 的 “白话”有什么异同?要不要加注释?“白公馆” 为什么收录?要不要加注?这类问题在 “凡例” 中似乎需适当的说明。
 2003年初, 我又收到刘兴策教授和本书责编徐方先生在2002年年底寄来的信。 承蒙徐方先生告诉我: 他曾先后读完本书前稿和新稿。前稿脱稿后, 接到我的序言, 主编、作者和责编又对书稿进行了两次循环性的审读和修改, 补充了5 000多个词条, 增收了一些新的词语, 加大了新词语的比重, 使修改后的书稿在内容、功能和特色上较之前稿都有较大提高。《词语汇编》的新稿可以说完全达到预期目标: 内容丰富——集各类辞书的长处于一册, 尤其是近年涌现出来的新词语和字母词得到真实的反映, 有现代气息; 形式新颖——正序逆序并存, 词汇语汇结合; 编排规范——有类有序, 易于检索; 注重实用——只对多音词注音, 只对部分词语 (难于理解、易生歧义的词)释义, 突出了本书所特有的显示单音节词或单音节语素构成词语能力的功能。 该书新稿在质量上、 较之前稿有较大的提高。兴策来信介绍了补充、修改书稿的指导思想, 谈到增收新词语、 字母词和补收常用词语的具体情况, 因而所收词语比原先丰富多了。 我从近一两年与兴策的书信往返和翻阅书稿中,深深感到作者们严肃认真的写作态度, 他们一直在为提高本书质量进行着不懈的努力, 并取得了可喜的成果。 我衷心希望这本书能够满足使用者的需要, 并成为读者有益的朋友。我也乐于为这本书作序。
 是为序。

王均*

2002年1月31日初稿

2003年2月15日修订

☚ 现代汉语双序词语汇编   现代汉语双序词语汇编︱《现代汉语双序词语汇编》编委名单 ☛
00012464
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/16 18:33:29