网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 牛希济《临江仙》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

牛希济《临江仙》

《临江仙》

峭碧参差十二峰,冷烟寒树重重1。瑶姬宫殿是仙踪,金炉珠帐,香霭昼偏浓2。 一自楚王惊梦断,人间无路相逢3。至今云雨带愁容,月斜江上,征棹动晨钟4



【释】

1. 十二峰:指巫山著名的十二座山峰。李端《巫山高》:“巫山十二峰,皆在碧虚中。”

2.瑶姬:谓指巫山神女,也作姚姬。《文选》宋玉《高唐赋序》注引《襄阳耆旧传》云:“赤帝女姚姬,未行而卒,葬于巫山之阳,故曰巫山之女。楚怀王游于高唐,昼寝,梦见与神遇,自称是巫山之女,王因幸之,遂为置观于巫山之南,号为朝云。”唐·唐彦谦《楚天》诗:“不会瑶姬朝与暮,更为云雨待何人?”瑶姬宫殿:当指筑于巫山十二峰下的巫山神女庙。

3.楚王:谓楚怀王也。参见宋玉《高唐赋》。

4.征棹:指行船。



【译】

那陡峭、深碧色的巫山十二峰,

在烟气雾霭中参差起伏、叠叠重重。

那峰下的巫山神女庙里,

至今仍处处留有神女的仙踪。

金炉珠帐,在香雾氤氲的白天中,

绰约朦胧。



自从那楚王与神女梦中惊别,

在人间就再也无路相逢。

直至今天,巫山一带的云云雨雨

还带愁容。

呀!现在已是月斜江上,晨光欲曙,

游子的征船就要远航了,

远处隐隐送来早晨的钟声。



【评】

此词吟咏楚王与巫山神女之事,特别是想象神女与楚王幽会之后的心境。

全词一是写得“芊绵温丽极矣”(宋人仇远语),如“峭碧参差”、“瑶姬宫殿”、“金炉珠帐,香霭昼偏浓”等,以合于帝王神女之华贵,以及合于艳情故事之色彩;二是写得凄清幽冷,以合于神女幽会之后的景况,并为华贵气象配以低调,以达到雅的情境,如“冷烟寒树”、“月斜江上”等;三是境界似仙似真、如梦如幻,如“仙踪”、“梦断”等等。近人李冰若评:“好在结二句,使实处俱化空灵矣。”(《栩庄漫记》)其实,全词都是在一种空灵飘渺的雾霭之中,结处倒有人境之意。以仙人之际的变化,仙处更觉其空灵矣!


唐宋词之《牛希济《临江仙》》原文、鉴赏和赏析 - 可可诗词网

牛希济《临江仙》

诗词鉴赏《唐宋五代词《牛希济《临江仙》牛希济

牛希济

洞庭波浪飐晴天。君山一点凝烟。此中真境属神仙。玉楼珠殿,相映月轮边。万里平湖秋色冷,星辰垂影参然。橘林霜重更红鲜。罗浮山下,有路暗相连。

注释 ①飐(zhǎn):因风的吹拂而摇曳动荡。②君山:洞庭湖中的岛屿。李白《陪侍郎叔游洞庭醉后》(其三):“刬却君山好,平铺湘水流。”③参然:间杂错落的样子。④罗浮山:山名,在今广东增城、博落间。

鉴赏 牛希济为花间词人之一,牛峤之侄,写词清新自然,毫无雕琢之气。李冰若《花间集评注《栩庄漫记》云:“希济词笔清俊,胜于乃叔(牛峤),雅近韦庄,尤善白描。”这首词是在描写洞庭湖浩瀚的景色,同时作者也充分发挥了自己的想象,表现出对美好的风光的向往之情,一洗花间派的浓艳,颇为淡雅。

上片开首两句“洞庭波浪飐晴天,君山一点凝烟”,前一句是在描写“洞庭波浪”的浩瀚,极言洞庭湖之开阔,“飐”有摇动意,极为妥帖地把洞庭湖的波浪和远处渺渺的晴天碧日衔接在一起,既能写出洞庭气势的磅礴,又能把这种磅礴放置于更为广阔的海天之间,以便进一步表现出洞庭湖的雄壮。“君山一点凝烟”的观赏点实际上也和前面一句相同,“君山”在洞庭湖口,又名湘山。“君山”在茫茫的水面上显得极为渺小,而此前的洞庭波浪和后句的君山“一点”,一言其大,一言其小,在两者的对比之中,极为轻易地反衬出对于阔大的洞庭波浪的瞩目,但这并不能消减君山的地位,恰恰是“一点凝烟”的地方,能使人在充满梦幻的烟雾之中憧憬往昔美丽的传说,大景之中融入了细腻的心思,作者构思之精巧,可见一斑。而后紧随着的“此中真境属神仙”则把前两句中隐而未发的对于美景的赞叹明白地表现出来。前面两句是在描写白天时的洞庭景象,而后的“玉楼珠殿,相映月轮边”则是在写夜间的景象,同时也是对前一句“属神仙”的景象的进一步印证。“玉楼珠殿”是对于传说中的湘妃祠的描述,传说舜帝的二妃娥皇、女英曾来这里,死后即为湘水女神,屈原称之为“湘君”,故后人又把这座山叫“君山”。知晓了这段掌故,便能对君山与明月相应的景象作更为诗意的了解,使人在憧憬之际亦能体会洞庭湖的神秘色彩。

下片开头也是在描述夜间的洞庭湖景色。“万里平湖秋色冷,星辰垂影参然”着意营造阔达的气象,“万里”可见洞庭湖的一望无际,夜晚的“平湖”则和白天洞庭的波浪作了很好的对比,表现出夜晚的寂静;“星辰垂影参然”则把天上的星星和“平湖”倒映的星影遥遥相对,更能凸显夜晚湖面的平静与清凉。“橘林霜重更红鲜”一句,观察的视角由湖面转向岸边,秋日霜打之后的橘子更显得娇红可爱。这些美景,让人禁不住驻足感叹。如果前面皆是在饱含浪漫色彩地写景,那么后两句“罗浮山下,有路暗相连”则在经过一步步景色描述的铺垫后,把作者内心的真实想法,明朗地表达了出来。“罗浮山”是中国十大道教名山之一,为道教十大洞天之第七洞天,七十二福地之第三十四福地,东晋葛洪曾修道于此。作者在此特意明指“罗浮山”,能看出他对仙境的向往,期望能够与仙境“有路暗相连”,使得该词不仅仅局限于洞庭景物和传说的描写,而蕴涵了更深一层的精神意义。

全词景物描写跌宕有致,而且把神话气息极为妥帖地融入其中,在花间词中,不啻为一首较为洁净的作品。(张佩)

集评 明《汤显祖评:“‘冷’字下得妙,便觉全句有神。”(《花间集》卷二)

洞庭秋色图 溥儒


古代诗歌之牛希济《临江仙》全译、翻译和译文 - 可可诗词网

牛希济《临江仙》

牛希济《临江仙》

峭碧参差十二峰,冷烟寒树重重1。瑶姬宫殿是仙踪,金炉珠帐,香霭昼偏浓2。一自楚王惊梦断,人间无路相逢3。至今云雨带愁容,月斜江上,征棹动晨钟4

【注释】

1.十二峰:指巫山著名的十二座山峰。李端《巫山》高:“巫山十二峰,皆在碧虚中。”

2.瑶姬,谓指巫山神女,也作姚姬。《文选》宋玉《高唐赋》序注引《襄阳耆旧传》云:“赤帝女姚姬,未行而卒,葬于巫山之阳,故曰巫山之女。楚怀王游于高唐,昼寝,梦见与神遇,自称是巫山之女,王因幸之,遂为置观于巫山之南,号为朝云。”唐·唐彦谦《楚天》诗;“不会瑶姬朝与暮,更为云雨待何人?”瑶姬宫殿,当指筑于巫山十二峰下的巫山神女庙。

3.楚王:谓楚怀王也。参见宋玉《高唐赋》。

4.征棹,指行船。

今译

那陡峭、深碧色的巫山十二峰,

在烟气雾霭中参差起伏、叠叠重重。

那峰下的巫山神女庙里,

至今仍处处留有神女的仙踪。

金炉珠帐,在香雾氤氲的白天中,绰约朦胧。

自从那楚王与神女梦中惊别,

在人间就再也无路相逢。

直至今天,巫山一带的云云雨雨还带愁容。

呀!现在已是月斜江上,晨光欲曙,

游子的征船就要远航了,

远处隐隐送来早晨的钟声。


唐宋词之牛希济《临江仙》原文、注释、译文和点评赏析 - 可可诗词网

牛希济《临江仙》

《临江仙》

峭碧参差十二峰,冷烟寒树重重。瑶姬宫殿是仙踪,金炉珠帐,香霭昼偏浓。 一自楚王惊梦断,人间无路相逢。至今云雨带愁容,月斜江上,征棹动晨钟。

【注释】 ①十二峰,指巫山著名的十二座山峰。李端《巫山高》:“巫山十二峰,皆在碧虚中。”其初本无确指,宋末元初刘壎《隐居通议》二九据《蜀江图》举其名为:独秀、笔峰、集仙、起云、登龙、望霞、聚鹤、栖凤、翠屏、盘龙、松峦、仙人。②瑶姬,谓指巫山神女。也作姚姬。《文选》宋玉《高唐赋》序注引《襄阳耆旧传》云:“赤帝女姚姬,未行而卒,葬于巫山之阳,故曰巫山之女。楚怀王游于高唐,昼寝,梦见与神遇,自称是巫山之女,王因幸之,遂为置观于巫山之南,号为朝云。”唐·唐彦谦《楚天》诗:“不会瑶姬朝与暮,更为云雨待何人?”瑶姬宫殿,当指筑于巫山十二峰下的巫山神女庙。③楚王,谓楚怀王也。参见宋玉《高唐赋》。④征棹,指行船。

【译文】 那陡峭、深碧色的巫山十二峰,在烟气雾霭中参差起伏、叠叠重重。峰下的巫山神女庙里,至今仍处处留有神女的仙踪。金炉珠帐,在香雾氤氲的白天中,绰约朦胧。

自从那楚王与神女梦中惊别,在人间就再也无路相逢。直至今天,巫山一带的云云雨雨还带有愁容。呀!现在已是月斜江上,晨光欲曙,游子的征船就要远航了,远处隐隐送来早晨的钟声。(王 洪译)

【集评】 宋·仇远:“牛希济《临江仙》,芊绵温丽极矣,自有凭吊凄凉之意,得咏史体裁。”(《花间集评注》引)

近代·李冰若:“全词咏巫山女事,妙在结二句,使实处俱化空灵矣。”(《栩庄漫记》)

【总案】 这是一首咏史词。以词咏史,本即少见。而这首少见的咏史词,写法上更独特奇异。在作者看来,词中的巫山神女虽是在宋玉《高唐赋》中首次提到,但千年后的今天,她仍然仙居巫山。词中写她居住的幽僻环境,更主要的是衬写她梦会楚王以后,千余年孤独凄凉的生活。词中以景衬情,以情化景,将凄幽冷寂之景与美妙的神话传说融为一体,创造了一种迷离恍惚的意境。作者从中所表达的是一种十分复杂的感情。其中有知己的难得,爱恋后的怅惘,欢会的短暂,岁月的无情。仙人之恋尚且如此,人间爱恋又能怎样呢?

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/15 8:47:50