网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 洋为中用
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义
当前位置:主页 > 成语大全 > 反义成语 >

洋为中用;中为洋用

 他们在“中为洋用”的时候,对什么可为自己所用,怎样使用,确实是经过一番思考和精心选择的。我们在“洋为中用”的时候,学什么和用什么,不是也应该经过一番认真的思考和精心的选择吗!(余奔溪《“洋为中用”和“中为洋用”》)
洋为中用 洋:外国的,外来的。将外国的好东西加以吸收改造以为中国所用。常作宾语、主语,亦作定语。
我们编的芭蕾舞剧,基础是原来的,内容却是新的,形式又有了改造,这就叫洋为中用。(周恩来《恢复文教科技部门的正常工作》)他主张吸取其精华,化为自己的血肉,主张借鉴,古为今用,洋为中用。(茅盾《向鲁迅学习》)
中为洋用 中国的东西被外国加以吸收利用。常作宾语、主语,亦作定语。
我们感到最强烈的东西,是他对民族艺术的深挚理解和情感,是他对“中为洋用”的努力和期待。(李继凯《毛泽东与外国文学》)面对越来越洋化的中国广告,出现了一个“中为洋用”的广告,我们的心里似乎有了一种平衡。(胡子林《广告的“中为洋用”》)
  • 上一篇:阳盛阴衰;阴盛阳衰
  • 下一篇:遥遥无期;指日可待

洋为中用yáng wéi zhōng yòng

〈成〉吸收外国好的东西为中国所利用:学习外国经验的原则应该是洋为中用。

洋为中用yáng wéi zhōng yòng

吸收、引进外国的有益的事物和经验,为中国服务。例如:“但是,‘四人帮’及其爪牙到处煽风点火,攻击贯彻毛主席关于‘洋为中用’的指示是‘崇洋媚外’,诬蔑执行周总理的指示是‘修正主义路线回潮’,在科技界疯狂叫嚷要揪‘孔老二的徒子徒孙’,打击一大片,并且散布‘不为错误路线生产’的谬论。”(《人民日报》1977.2.14)

吸收

吸收

吸(~水;~墨;~热) 抽(~水;~气) 吃(~水;~墨) 摄收 餐挹
吸收液体:吃(纸~水)
对知识等的理解吸收:消化
把不同内容的东西吸收进来:兼收并蓄
集中众人的智慧,广泛吸收有益的意见:集思广益 集益广思 集思广谋 广思集益 广益集思 积思广益
批判吸收中外有用的东西:洋为中用
抛弃旧的,吸收新的:弃故揽新
扬弃旧的,吸收新的:吐故纳新
(思想上接收某些东西:吸收)

☚ 吸取   采取 ☛

洋为中用yáng wéi zhōng yòng

adapt foreign things to China; make foreign things serve China (/our own purpose)
❍ 是古为今用,~,推陈出新,还是崇洋复古,或者搞民族虚无主义? (《敬爱的周总理我们永远怀念您》 Ⅱ—333) Were we to follow the principle of making the past serve the present,adapting foreign things to China,and weeding through the old to bring forth the new,or were we to make a fetish of foreign things,revive the outmoded and travel the path of national nihilism?/外国的东西也要研究,拒绝研究是错误的,但一定要批判地去研究,做到~。Foreign works should be studied too,and refusing to study them would be wrong; but we must do so critically,making the foreign serve China.
❍ 由于总理的正确指导,使设计师和广大群众的智慧得到了充分的发挥,使整个设计按照古为今用,~,推陈出新的方针顺利进行。(《敬爱的周总理我们永远怀念您》 Ⅱ—334) Thanks to the Premier’s correct guidance,the wisdom of both the architects and the rank and file was fully exploited,and the whole work of designing progressed in the spirit of letting the past serve the present,making foreign things serve our own purpose and weeding through the old to bring forth the new.

洋为中用yang wei zhong yong

make foreign things serve China

洋为中用yang wei zhong yong

make foreign things serve China

洋为中用yánɡ wéi zhōnɡ yònɡ

把外国有益的东西引进过来,为中国服务。make foreign things serve China, adapt foreign things to Chinese needs

洋为中用yáng wéi zhōng yòng

【解义】有分析、有批判地吸收西方有用的东西,为我国的改革和建设服务。
【例句】对于外国的科技和文学艺术,全盘接受和一概排斥都是错误的,要~,这才是正确的态度。

洋为中用;中为洋用yáng wéi zhōng yòng;zhōng wéi yáng yòng

他们在“中为洋用”的时候,对什么可为自己所用,怎样使用,确实是经过一番思考和精心选择的。我们在“洋为中用”的时候,学什么和用什么,不是也应该经过一番认真的思考和精心的选择吗!(余奔溪《“洋为中用”和“中为洋用”》)
洋为中用 洋:外国的,外来的。将外国的好东西加以吸收改造以为中国所用。常作宾语、主语,亦作定语。
我们编的芭蕾舞剧,基础是原来的,内容却是新的,形式又有了改造,这就叫洋为中用。(周恩来《恢复文教科技部门的正常工作》)他主张吸取其精华,化为自己的血肉,主张借鉴,古为今用,洋为中用。(茅盾《向鲁迅学习》)
中为洋用 中国的东西被外国加以吸收利用。常作宾语、主语,亦作定语。
我们感到最强烈的东西,是他对民族艺术的深挚理解和情感,是他对“中为洋用”的努力和期待。(李继凯《毛泽东与外国文学》)面对越来越洋化的中国广告,出现了一个“中为洋用”的广告,我们的心里似乎有了一种平衡。(胡子林《广告的“中为洋用”》)

洋为中用yáng wéi zhōng yòng

洋:外国的,外来的。中:指中国。指吸收引进外国有益的东西,为中国所借鉴和利用。
〔例〕对待我国古代和外国的文化,我们一贯坚持古为今用,~的方针。
【提示】“为”在这里不读wèi。有时与“古为今用”连用。

洋为中用yángwéizhōngyòng

洋:指海外之国,泛指外国。为:被。中:指中国。指把外国有益的东西吸收过来为中国所用,为中国服务。常与“古为今用”连用。

洋为中用yáng wéi zhōnɡ yònɡ

指借鉴外国有益的东西,使它为中国的建设服务。一般指科学技术和文化艺术的交流或借鉴。

洋为中用yánɡ wéi zhōnɡ yònɡ

【解义】 有分析、有批判地吸收西方有用的东西,为我国的改革和建设服务。
【例句】 对于外国的科技和文学阳洋 yánɡ艺术,全盘接受和一概排斥都是错误的,要~,这才是正确的态度。

洋为中用yang wei zhong yong

洋:外国。中:中国。指有分析地批判吸收外国的东西,来为中国的建设事业服务。
【注意】中,不读zhong。

古为今用 推陈出新gǔ wéi jīn yòng;tuī chén chū xīn

陈:旧。指继承古代的文化遗产为今天服务,扬弃其中陈旧的成分,创造出新的内容。张乃堂《继承与出新》:“如果某首诗词,其文句过于陈旧或特别艰深晦涩,无论格律多么准确无误,都会贻误读者的接受,那是不足取的。应该强调的还是那句老话,‘~’。”

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/15 4:59:14