网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 杜甫《宿府》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

杜甫《宿府》

杜甫《宿府》

杜甫

清秋幕府井梧寒,独宿江边蜡炬残。

永夜角声悲自语,中天月色好谁看?

风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。

已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。

这首诗写于代宗广德二年(764)秋。是年二月严武任剑南东西川节度使三度入蜀,六月荐作者为节度使参谋,检校工部员外郎,赐绯鱼袋。诗作于严武幕府中。后人称作者为“杜工部”即源于此。

诗的前四句写景,后四句抒情。开头四句是作者独宿幕府中的所见所闻。“清秋”、“江边”、“井梧寒”、“蜡炬残”、“永夜角声”、“中天月色”,作者用他的这些所见所闻勾勒出一幅凄清的秋天的月夜风景图画。蜡炬,蜡烛。角,军队中的吹奏乐器,即号角,亦名画角,它的声音悲凉激越。深秋的江畔,幕府上面梧叶飘零,皓月当空,幕府内蜡炬即将成灰泪干,夜已很深,号角不绝于耳,好像自鸣其悲。凄凉之情笼罩着作者,于是,下面抒情。“风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。”叹喟乡音隔绝,归路艰难。荏苒指岁月推移。末联谓十年奔波飘零,目前只是姑且相就,“栖息一枝”而已。“伶俜”作奔波飘零解。“十年”,指从安史之乱起(755)至今已整整十年。“栖息一枝”,本自《庄子·内篇·逍遥游》: “鹪鹩巢于深林,不过一枝”。“强移”,姑且相就,指任职节度参谋。确实,诗人不久于永泰元年(765)正月辞职离去,回到了草堂。诗人在严武幕府中只待了半年,从诗中可以看出,幕僚生活对他并不是很惬意的。


古代诗歌之杜甫《宿府》全译、翻译和译文 - 可可诗词网

杜甫《宿府》

杜甫《宿府》



清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残1

永夜角声悲自语,中天月色好谁看2?

风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难3

已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安4



【注释】

1.幕府:犹军署,古时军旅无固定住所,以帐幕为府署,故称幕府。

2.永夜:长夜。角:军中号角,其声悲凉激越。

3.风尘荏苒:指连年战乱。

4.伶俜:困苦貌,指连年飘零奔波。强移:勉强相就。一枝安:语出《庄子·逍遥游》:“鹪鹩巢于深林,不过一枝”。杜甫借用此典,表示自己应朋友之邀,也为了家庭生活,只好暂安于寄人篱下的现状。

今译



清爽的秋天,

幕府中的井畔,

梧桐夜寒,

独宿在江城友人家中,

彻夜难眠,

凝视着蜡烛

将残。

长夜漫漫,

只听得画角声

悲凉凄厉,似在

和自己交谈,

中天的月色真好,

可惜,又有谁来

赏看?

家乡的音讯早已断绝

在这连年的战乱,

关塞重重,满目萧然,

更增添返乡的困难。

我已经习惯了

这十来年漂泊流离的苦难,

现在,就象庄子所说的鸟儿一样吧,

姑且借“一枝”而偷安。
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/16 4:58:38