字词 | 曹丕《燕歌行·其一》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 曹丕《燕歌行·其一》曹丕《燕歌行·其一》
秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜, 今译 在秋风的萧瑟声里, 天气渐渐转凉。 昨日那碧绿的草木, 转眼间已凋萎枯黄。 清晨时凝结在叶儿上的晶莹露珠, 也已化成了一层雪白的秋霜。 一群群的燕儿飞回去了, 一队队的白鹄向南飞翔,飞翔… 我想—— 我那浪迹天涯的夫君呵! 此时此刻,定是千缕柔思、百曲柔肠! 此情此景,定然缱绻思归、跷首望乡! 既然如此,夫君呵,你又何苦 天涯作客、羁旅他乡? 爱着你、念着你的我呵, 茕茕独立,形影相对,孤守空房。 每当忧愁,如翻滚的潮浪,袭上我的心房, 我不能更不敢将对你的思念遗忘。 不觉之间,已是泪水晶莹,打湿衣裳。 拿下琴,将弦儿拨动,琴儿发出清越的音响, 而我的歌儿呵,却婉转低沉,绵绵难长。 明月呵,你那皎皎的光辉, 何时已照在我的玉床? 星河呵,你那滚动的波涛,正向西流去, 此时夜未尽,夜正长。 究竟是为了什么? 那织女与牛郎遥遥相望, 彼此相爱,却隔着浩渺难越的河梁? |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。