字词 | 时迈 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 时迈shí mài指天子按时巡行。语出《诗·周颂·时迈》:“时迈其邦。”徐彦伯《奉和幸新丰温泉宫应制》:姬典歌时迈,虞篇记省方。 时迈 时迈《诗经·周颂》篇名。《毛诗序》云:“《时迈》,巡守告祭柴望也。”《郑笺》云:“巡守告祭者,天子巡行邦国,至于方岳之下而封禅也。”三家《诗》大致相同,惟《毛诗》以为武王巡守,三家《诗》以为成王巡守。《毛诗》说近是。所谓“柴望”,柴是祭天之礼,望是祭山川之礼。诗通过写武王巡守各地诸侯,祭祀上天及山川百神,歌颂并神化武王,以利于周王朝的长久统治。旧说以诗为周公所作。全诗一章,十五句。语气居高临下,威严中有柔和之意,反映出统治者的双重手段。前人评为“遣词最古而腴”(孙鑛《批评诗经》)。 ☚ 我将 执竞 ☛ 时迈《小序》云:“巡守告祭柴望也。”其他注本大都无异议。何谓柴望?孔颖达《毛诗正义》卷十九云:“柴祭昊天,望祭山川。”关于此诗创作原因与作者,则云:“巡守而安祀百神,乃是王者盛事。周公既致太平,追述武王之业。故述其事而为此歌焉。宣十二年《左传》云‘昔武王克商,作颂曰:‘载戢干戈’,明此诗武王事也。《国语》称周公之颂曰‘载戢干戈’,明此诗周公作也。”即《时迈》是由周公所作以述武王之业,并歌舞于柴望之时的诗。 全诗共一章十五句。 孙称赞此诗的章法之妙说:“首二句甚壮甚快,俨然坐明堂、朝万国气象。下分两节,一宣威,一布德。皆以‘有周’起,‘允王’结,整然有度,遣词最古而腴。” (转引自陈子展《诗经直解》) 这是符合实际的。 从《大雅》中我们知道,当时人以为天子的位置是由上天所安排的。因此,周王祭天的目的就当然地在于向诸侯们表示他已经得到了上天的许可和保佑,此诗一开头便以设问的方式提出: 我到各诸侯国巡行,上天是否承认我的天子地位呢? (时,发语词,无义; 邦,即各诸侯国; 子,此为动作,当儿子看。) 乍看之下,这提问似乎有点突兀。但联系下文,就不难发现它的妙用了。这里并不是对周王之获得天命有什么疑虑,而仅仅是在听众和读者心中勾起一个悬念,为全诗铺垫一种气氛而已。接下来的第一节便是对这一疑问的回答,诗歌先笼统地说道: 上天实在是保佑我们周朝的。(右,通佑,序,亦“助”义) 然后从人事和鬼神两个方面表现周得到了天命: 正因为有上天在眷顾着,所以武王对诸侯稍微震动一下,诸侯们无不惊惧万分; 同时,正因为周人的德行所致,天地众神,山川之灵也为之感动,欣然受享。(叠,惧。河、岳,或云黄河、泰山) 所以,周王实在无愧为天下之君。 第二节是在第一节基础上的进一步发展。第一节说已得天命,第二节说如何保住天命。“皇天无亲,唯德是辅”,这是周人较商人进步的看法。所以,这里的中心内容便是求美 (懿) 德以保天命。如何求美德?诗歌用了两句高度形象概括的诗句来表述这一思想:“载戢干戈,载橐弓矢”。载,乃、就。戢,收藏; 橐,古代盛衣甲与弓箭之袋,此处动词化,干戈为弓矢是武力的象征。把干戈与弓矢收藏起来也就是偃武修文、不再用兵的意思。这当然是美德的重要表现,但这虽然是对保持天命的努力,但同时也是对诸侯的暗中许诺:天下安定之后,诸侯不用担心周王的侵凌,周王将在全中国 (时夏) 推行文治之德。 此诗结构周密,层次清晰,以周王朝与天命的关系构成全诗的主线。自答自问的手法运用十分巧妙,使诗歌的开头与结尾前后呼应,对于揭示诗歌的创作意图起到良好的作用。 时迈
【注释】①时:按时。迈:行。邦:国。②昊(hào)天:上天。子之:以武王为子。③右序:佑助。④薄言:语助词。震:动。⑤莫:没有谁。叠:惧怕。⑥怀柔:安抚。⑦乔岳:高山。⑧后:君。⑨明昭:显明告示。⑩序:安排。(11)戢(jí):收藏。(12)櫜 (gāo):盛盔甲、弓矢之囊。此用作动词,即储藏。(13)懿:美。(14)肆:陈。时:是,此。夏:中国。 【鉴赏】这是武王巡守祭祀山川百神之诗。 全诗一章十五句。可分三层来理解。第一层五句写武王巡守之事。武王克商之后,即按时巡守诸侯之国。上天以武王为儿子,换言之,就是上天把君位赐给了武王。所以诗接着说:这确实是上天在佑助我周族。武王巡守之时,动之以威,声势极其显赫。为此,天下诸侯无不慑服此威。由此不难想见,当年之武王是何等威严! 第二层四句写武王祭祀山川百神。按照古制,天子巡守邦国,至方岳之下则行柴望之礼。“柴”,是烧柴祭天;“望”,是祭祀山川。“安抚百神,以及大河高山”二句真实地描写了武王祭祀的情景。武王如此虔诚地举行柴望之礼,就是为了报答上天的赐命之恩。故接着赞美道:“诚哉武王为天下之君!”第三层七句写武王政教并修。诗言上天明显地告示我周朝,要赏罚分明,安排好天下诸侯;要偃武修文,收藏干戈,储藏弓矢;还要施行美德,并将它散布到中国各个地方去。以上之善声美政,诚然是武王保守天命之道。 此诗以武王巡守邦国为主线,以武王受天命而作天子、敬天命而祀百神,保天命而修政教为核心,结构严谨,整然有度,确不失为一首好诗。 《时迈》昊天其子之,天之骄子美名留, 实右序有周②。皇天佑助我大周。 薄言震之③,当初征讨殷商纣, 莫不震叠④。神威大震惊诸侯。 怀柔百神⑤,祭祀天地众神灵, 及河乔岳⑥,亲临河川高山顶, 允王维后⑦。武王不愧是明君。 明昭有周⑧,我周德行多昭明, 式序在位⑨。满朝百官尽其能。 载戢干戈⑩,兵器干戈尽收藏, 载櫜弓矢(11)。良弓利箭装进囊。 我求懿德(12),寻求美德好风尚, 肆于时夏(13)。华夏四方大发扬。 允王保之。能保天命贤武王。 [注释] ①时迈:迈,巡狩;时迈,按时而巡狩。《诗集传》:“周制,十有二年,王巡狩殷国,柴望告祭,诸侯毕朝。” ②右、序:吴闿生《诗义会通》:“右、序,皆助也。” ③薄言:刘淇《助字辨略》卷五:“《诗》凡云薄言,皆是发语之辞。” 震:以武力震慑。④叠:通“慑”,恐惧。⑤怀柔:安抚。⑥乔岳:高山。⑦允:确实。后:君主。⑧明昭:《毛传》:“明矣,知未然也。昭然不疑也。” ⑨式:发语词。序在位:指诸侯百官各安其位而尽其职。⑩载:则。戢:收藏。(11)櫜(gao):古代盛衣甲或弓矢的囊。(12)懿德:美德。(13)肆:施行,广布。时:是。夏:华夏。中国。 [赏析] 《周颂·时迈》是一首写武王巡行诸侯各邦,祭祀苍天和山川诸神的乐歌。诗中歌咏苍天佑助周王征服四方,周王敬祭山川百神,偃武修文,以固帝业,反映了周人神化先祖,天人合一的宗教观念。后人多认为此诗为武王时周公所作。 全诗十五句不分章,但可分为两个层次。第一层次从开头到“允王维后”,写武王巡狩诸侯各邦告祭河川百神。诗的前三句“时迈其邦,昊天其子之,实右序有周”,叙写武王受命于天,做了天子,去各地巡狩视察诸侯各个邦国。建立国王朝,统一天下,乃是苍天的意志。诗中“薄言震之,莫不震叠”,描述当时殷商纣王无道,武王奉苍天之命去征讨。武王克商,威名大震,诸侯各国无不慑服。诗的“怀柔百神”三句赞颂武王巡狩,告祭山川百神,不愧为贤明之君。孔颖达《毛诗正义》云:“武王既定天下,而巡行其守土诸侯,至于方岳之下,乃作告至之祭,为‘柴望’之礼。柴,祭昊天;望,祭山川。巡狩而安祀百神,乃是王者盛事。”从“明昭有周”至结尾为诗的第二层,颂扬武王偃武修文,使华夏(中国)安享太平。诗的“明昭有周,式序在位”是说周王朝的统治秩序,天下臣民都得遵守,大家都要各守其职,各尽其能。诗的“载戢干戈,载櫜弓矢”是写武王克商,天下既定,大乱之后,人心思和,希望能尽快发展生产。“‘干戈’、‘弓矢’,武也;‘懿德’,文也。三句有偃武修文意。”(姚际恒《诗经通论》)收干戈,藏弓矢,正是人心所向。诗的最后三句“我求懿德,肆于时夏。允王保之”是写武王寻求美德,施于华夏四面八方,换言之,武王以德为政,对黎民百姓施以德化教育,这样就能长期保有天下。 这首诗通过武王巡狩祭祀山川百神来写武工的功德无量,这样便神化了武王,神化先祖正是为了神化当时的统治阶级,有利于周王朝的统治。清人王夫之说:“……昭明德以格于家邦,人神之通,以奉神而治人者也,非仅以事神者也。”(《诗广传》卷五)王夫之的分析是很有见地的。《周颂》中像《时迈》这样神化祖先,宣扬天人合一的宗教思想意识的诗篇,都是假托神权,借以统治臣民的。 这首诗概括叙述了武王巡狩诸侯各邦,祭祀山川百神,诗中用词精炼,含意深刻。如“实”和“允”字在此诗中意义相同,释为“确实”。诗人选用了这两个词语,强调武王是苍天的儿子,他奉苍天之命巡视诸侯各邦是实有其事的,表明苍天的命令是不可违抗的,周王统治天下是天经地义的事。 陆机《文赋》云:“立片言而居要,为一篇之警策。”所谓一篇之警策,在诗中就叫做诗眼。此诗“昊天其子之”,武王以天之骄子自封,先声夺人。又“允王维后”,再强调一下,只有像武王这样人物才有资格做君主,来统治天下。“允王保之”,如今天下既定,偃武修文,天下一统,这也要靠武王来君天下,以保持这种局面。每一层次末一句,既起结束每层诗意的作用,又为通篇眼目,实为一篇之警策。 此诗虽短,但层次井然有序。全诗分为两个层次,前写王巡狩告祭之事,后叙诗人偃武修文之愿望。第二层次又可视作偃武和修文两小层次明人孙鑛评此诗说:“前二句,甚壮甚忙,俨然坐明堂,朝万国气象。下分两节,一宣威,一布德,皆以‘有周’起,‘允王’结,整然有度,遣词最古而腴。”(《评诗经》)因此,《周颂·时迈》一诗还是有它的一定文学价值的。 时迈时迈其邦, 昊天其子之, 实右序有周。①薄言震之, 莫不震叠。②怀柔百神,及河乔岳, 允王维后。③ 明昭有周, 式序在位。④载戢干戈,载弓矢。⑤ 我求懿德,肆于时夏。⑥允王保之。 【注释】 ①时迈:迈,巡狩;时迈,按时巡狩。朱熹《诗集传》:“周制,十有二年, 王巡狩殷国, 望告祭,诸侯毕朝。”右、 序: 吴闿生《诗义会通》: “右、序,皆助也。” ②薄言:刘淇《助字辨略》卷五:“《诗》凡云薄言,皆是发语之辞。”震:以武力震慑。叠:通“慑”,恐惧。③怀柔:安抚。乔岳:高山。允:确实。后:君主。④明昭:《毛传》:“明矣,知未然也。昭然不疑也。”式:发语词。序在位:指诸侯百官各按其位而尽其职。⑤载:则。戢(ji及):收藏。(gao高):古代盛衣甲或弓矢的囊。⑥懿(yi意)德:美德。肆:施行,广布。时:是。夏:华夏,中国。 【译文】 武王诸国去巡狩,天之骄子美名留,皇天佑助我大周。当初征讨殷商纣,神威大震惊诸侯。祭祀天地众神灵,亲临河川高山顶,武王不愧是明君。我周德行多昭明,满朝百官尽其能。兵器干戈尽收藏,良弓利箭装进囊。寻求美德好风尚,华夏四方大发扬。能保天命贤武王。 【集评】 汉·郑玄:“王巡守而天下咸服,兵不复用,此观震慑之效也。”(清·王鸿绪《诗经传说汇纂》卷二十引) 宋·廖刚:“天则右序,神则怀柔,君则明昭,臣则武序,夫然则安所用于兵革哉?敷求哲人亿万斯年而已。”(清·王鸿绪《诗经传说汇纂》卷二十引) 宋·黄櫄:“《时迈》之作,要以见武王所以得天下与其所以保天下者,皆无愧也。窃尝论之,武王巡守之事,《诗》有《时迈》,《书》有《武成》。《时迈》,告祭之乐章也。《武成》,识其政事,以示天下来世也。丁未,祀于周庙。越三日庚戌,柴望大告武成。此告巡守祭柴望之实也。告于皇天后土、名山大川,此怀柔百神及河乔岳之实也。庶邦冢君暨百工受命于周,此式序在位之实也。偃武修文,归马放牛,此非戢干戈弓矢之意乎?释箕子之囚式商容之闾,建官惟其贤事位,惟其能,至于垂拱而天下治,此非求懿德以天下之意乎?”(《毛诗李黄集解》卷三十七) 明·孙鑛:“赋此巡守而朝会祭告之乐歌也。首二句,甚庄甚快,俨然坐明堂,朝万国气象。下分两节,一宣威,一布德,皆以周起,允王结,整然有度,遣词最古而腴。”(《孙月峰先生批评诗经》卷四) 【总案】 此诗是一首写武王巡行诸侯各邦,祭祀苍天和山川诸神的乐歌。诗中歌咏苍天佑助周王征服匹,周王敬祭山川百神,偃武修文,以固帝业,反映了周人神化先祖,天人合一的宗教观念。后人多认为此诗为武王时周公所作。诗中用词精炼,含意深刻。诗虽短小,但层次井然有序,诚如明人孙评此诗所说:“前二句,甚壮甚快,俨然坐明堂,朝万国气象。下分两节, 一宣威,一布德, 皆以 ‘有周’起, ‘允王’结,整然有度,遣词最古而腴。”(《孙月峰先生批评诗经》卷四) 时迈 时迈[原文] ☚ 我将 执竞 ☛ 时间变化 时间变化时迈 颓迁(时日~) 另见:时光 光阴 变化 度过 ☚ 时间变化 时序变化 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。