字词 | 《自明》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《自明》
奴不曾图你钱和钞, 奴不曾图你名行儿高, 奴不曾图你容和貌。 只道你绵无刺, 谁知你笑里刀! 我这等样随和也,天!还说我不好。 ——明·熊稔寰辑《精选劈破玉歌》 这是一首以追求性格相投为爱情基础的情歌。 金钱、名誉、容貌,往往是许多人选择爱情婚姻对象的重要条件。特别是在封建社会,男尊女卑,夫贵妻荣,妇女对于男子是处于依附和从属的地位,封建婚姻,实质上是买卖婚姻,是建立在封建等级制度的基础之上的。然而,这首民歌的作者却公然宣称: “奴不曾图你钱和钞,奴不曾图你名行儿高,奴不曾图你容和貌。”这无异于是对封建的爱情婚姻观念的背叛。它犹如一声春雷,打破了夜空的沉寂,给人们带来了万物苏醒的春天的信息。 这首民歌不但破除了旧的爱情婚姻标准,而且表现了以人为本的新的民主思想。她所追求的不是金钱、名誉、容貌,而是情人本身要具有柔和如绵的思想性格。 “只道你绵无刺,谁知你笑里刀!”为此,她便感到愤慨万分。她不能理解,为什么“我这等样随和也,天!还说我不好!”她这种不理解,说明她对於破除旧的爱情婚姻标准,追求以人为本的民主思想,并不是自觉的;在她看来,她不图金钱、名誉、容貌,只不过是她“随和”的表现罢了,她幻想以此就能博得对方对她的迁就,其实这恰恰说明了她的天真、幼稚。 《自明》
奴不曾图你钱和钞, 奴不曾图你名行儿高, 奴不曾图你容和貌; 只道你绵无刺, 谁知你笑里刀! 我这等样随和也, 天!还说我不好。 ——明·冯梦龙辑《挂枝儿》 本篇抒发了她那新的恋爱观得不到情人的理解而产生的埋怨情绪。 奴,妇女自称之词。开头连用三句“奴不曾图你……”,突出地表明这位妇女具有叛逆于封建传统的新的爱情、婚姻观。在封建社会,决定爱情婚姻的标准,往往不是个人的思想性格,而是金钱财产、名誉地位、容貌美丽。这位妇女却反其道而行之,她不图男方的“钱和钞”、 “名行儿高”、 “容和貌”,她只是看中了男方的性格“绵无刺”,即像丝绵一样柔和、温情,不刺人,这里用以比喻为人性格和善。这反映了一种摆脱金钱地位等爱情婚姻的附加物的桎梏,而以人为本,以人的思想性格为爱情婚姻基础的新的爱情婚姻观;它对封建的爱情婚姻观具有叛逆的进步意义。 然而这种新的爱情婚姻观,实行起来却不是没有困难的。金钱、地位和容貌等外在的东西,是人们一眼就能看清楚的,而为人的思想性格,却往往需要透过种种表象,经过长期的接触,深入的考察,才能有真正的了解。这位妇女所爱的对象,就是个在外表看来如“绵无刺”一般和善之至的好人,而实际上却是个“笑里刀”,即笑里藏刀,对人外表和气,内心却是个阴险狠毒的家伙。 “我这等样随和也,天!还说我不好。”这当中的“天”字,是感叹词,犹如“天呵”、 “天哪”。我这般脾气随和,天哪!还说我不好。这里既有对男方太无知人之明的抱怨,又有我也总算把你看透了的叹息;字里行间皆流露着人性的呼唤,滚动着感情的激流。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。