字词 | 《种树郭橐驼传》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《种树郭橐驼传》[原 文] 郭橐驼,不知始①何名。病偻②,隆然③伏行④,有类⑤橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善。名⑥我固当⑦。”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。 其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业⑧种树,凡长安豪富人为观游⑨及卖果⑩者,皆争迎取养(11)。视驼所种树,或(12)移徙(13),无不活;且硕茂(14),早实以蕃(15)。他(16)植者虽(17)窥伺(18)效慕,莫(20)能如也。 有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳(21)也,能顺木(22)之天(23)以致其性(24)焉尔(25)。凡植木之性(26),其(27)本(28)欲舒(29),其培(30)欲平,其土欲故(31),其筑(32)欲密(33)。既然已(34),勿动勿虑(35),去不复顾。其(37)莳也若子(38),其置(39)也若弃(40),则其天者全(41)而其性得(42)矣。故吾不害(43)其长而已,非有能硕茂(44)之也;不抑耗其实(45)而已,非有能早(46)而蕃(47)之也。他植者则不然。根拳(48)而土易(49),其(50)培之也,若不过焉则不及。苟(52)有能反是者(53),则又爱之(54)太恩(55),忧之太勤。旦视而暮抚,已去而复顾。甚者,爪(56)其肤以验(57)其生枯,摇其本(58)以观其疏密,而(59)木之性日以离(60)矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧(61)之,其实仇(62)之;故不我若(63)也。吾又何能为哉?” 问者曰:“以子之道,移之官理(64),可乎?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。然吾居乡,见长人者(65)好烦(66)其令,若甚怜(67)焉,而卒以祸(68)。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔(69)耕,勖(70)尔植,督尔获(71),早缫而绪(72),早织而缕(73),字(74)而幼孩,遂(75)而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木(77)而召之。吾小人(78)辍飧饔(79)以(80)劳(81)吏者,且不得暇(82),又何以蕃吾生(83)而安吾性(84)耶(85)?故病(86)且怠(87)。若是,则与吾业者其(88)亦有类乎?” 问者曰:“嘻,不亦善夫(89)!吾问养树,得养人术。”传(90)其事以为官戒(91)也。 [注 释] ①始:当初,原先。②偻(1ü):脊背弯曲。③隆然:高起的样子。④伏行:弯着腰走路。⑤类:似。⑥名:起名,名词用如动词。⑦固当(dàng):确实很恰当。固,的确。⑧业: 以……为业,名词用如意动词。⑨为观游:修建观赏游玩的园林。⑩卖果者:卖水果营利的人。(11)争迎取养:争着迎接和雇用。(12)或:即或,即使。(13)移徙:移植。(14)硕茂:高大茂盛。(15)早实以蕃:早结果而且结得多。实,名词用如动词,结出果实。以,而且。蕃,多。(16)他:别的。(17)虽:即使。(18)窥伺:暗中观察。(19)效慕:复词偏义,意在“效(效仿)”上。(20)莫:没有人。(21)寿且孳(zī):活得长久而且长得茂盛。孳,滋长、繁殖。(22)木:树。(23)天:天性,指自然生长的规律。(24)致其性:使它的本性充分发展。致,通“至”,极,尽。这里活用为使动词,使……尽量达到、体现、发展等。(25)焉尔:罢了。(26)植木之性:种树的方法。性,性质、方法。(27)其:那。(28)本:根。(29)舒:舒展。(30)培:在植物根部加土。(31)故:旧有的,指原来培育树苗的土。(32)筑:捣土用的杵,这里用如动词,捣土。(33)密:结实。(34)既然已:已经这样做了。既,已经。然,这样。已,通“矣”,了。(35)虑:担忧,挂念。(36)莳(shì):种植,移植。(37)其:你。(38)若子:像对待孩子那样。(39)置:放在一边不管,这里指栽种完了。(40)若弃:像对待抛弃了的东西一样。(41)全:保全。形容词用如动词。(42)得:得以实现。(43)害:妨碍。(44)硕茂:形容词用如使动词,使……长高大长茂盛。(45)抑耗其实:抑制损耗它的果实。(46)早:形容词用如使动词,使……提早。(47)蕃:形容词用如使动词,使……增加。(48)拳,拳曲,伸展不开。(49)易:更换。(50)其:他们。(51)若不……则……:如果不是……就是……。(52)苟:假使。(53)反是者:和这种(做法) 相反。是,这。(54)之:结构助词,得。(55)恩:情深,这里指用心。(56)爪:名词用如动词,用指甲抠。(57)验:检验、察看。(58)本:树干。(59)而:于是。(60)木之性日以离:一天天地背离了它的本性。以,结构助词,地。(61)忧:为……操心。(62)仇:名词用如意动词,把……当仇敌。(63)不我若:即“不若我”,不如我。(64)官理:当官治民。理,治,统治。(65)长(zhǎng)人者:做官的。长,治理。人,民、老百姓。(66)烦:通“繁”。这里是使动词,使……繁多。(67)怜:怜爱。(68)卒以祸:“卒以祸之”的省略。终于给他们造成了灾祸。卒,终于。(69)尔:你们。(70)勖(xù)尔植:勉励你们种植。勖,勉励。(71)获:收割。(72)早缫(sāo)而绪:早早地让你们煮蚕茧抽取蚕丝。缫,把蚕茧浸在热水里抽出蚕丝。而,通“尔”,你们。绪,丝的头绪。(73)缕:线。(74)字:养育。(75)遂:成,这里指养大。(76)鸡豚:鸡和猪,这里借指家禽家畜。(77)木:梆子。(78)吾小人:我们小民。(79)辍飧(sūn)饔(yōng):中止吃饭。飧,晚饭。饔,早饭。(80)以:结构助词,用在状语和中心词之间,可译为“来”。(81)劳:接待,招待。(82)不得暇:忙不过来。暇,空闲。(83)蕃吾生:使我们繁衍生息。蕃,使……繁衍。(84)安吾性:保全我们的身家性命。(85)耶:呢。(86)病:穷困。(87)怠:疲惫。(88)其:大概。(89)不亦……夫:岂不……吗。(90)传(zhuàn):记载。(91)以为官戒:“以之为官戒”的省略。戒,通“诫”。 [译 文] 郭橐驼,不知原先叫什么名字,他因病成了驼背,背脊高高突起,弯着腰行走,就像骆驼的样子,所以乡亲们就称他为“驼”。他听了后说:“太妙了,这样称呼我确实恰当。”因而就舍弃了原名,自称起“橐驼”来了。 他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业。凡是长安城内的豪富修建观赏游玩的园林的以及经营果品的,都争着迎接和雇养他。(因为他们)看到郭橐驼所种的树,即使移植,也没有不成活的,并且都长得高大茂盛,早早的就结下果实而且结得特多。别的种树的人,即使暗中偷着察看和仿效,也没有一个能赶上他的。 有人问郭橐驼,他回答道:“我郭橐驼并不是能让树木活得长而且繁殖得多啊!(我只不过)能够顺应树木生长的自然规律,使它的本性充分得到发展罢了。总之,种树的规律是,那树根要舒展,那培的土要均匀;那用的土要熟土,那土要筑瓷实。已经这样做完后,不要再去动,不要再惦念着,离开了就别再管它。当你栽种的时候就像对待孩子那样小心,当你栽种完了不管它的时候就像对待抛弃了的东西。那么它的天性才能保全,它的本性才能顺利发展了。所以我只是不妨碍它们的生长罢了,并不是能使它们高大茂盛啊;只是不抑制损耗它的果实罢了,并不是能够让它的果实结得又早又多啊。 其他种树的人却不这样。栽树的时候根是拳曲的,而且把土换成新的。他们在给树培土的时候,如果不是超过限度就是达不到要求。假如有和这种做法相反的人,却又疼爱得太过分,操心得太多。早晨看晚上摸,已经走了又回来瞧。更过分的是,用指甲抠开树皮来检验它的死活,摇动树干看栽得是否瓷实。于是使树木一天天地背离了它的本性。虽说是爱它,其实却是害了它;虽然说为它操心,其实却把它当成了仇敌,所以(这些人种的树)都不如我。其实我又有什么能耐呢?” 问的人说:“把您种树的这番道理,移到做官治民上,行吗?”郭橐驼说:“我只知道种树罢了,治民不是我的职业。然而我住在乡里,常看到当官的人喜欢频繁地发布政令。好像是挺爱护百姓,结果却祸害了百姓。早也好晚也好,衙役们来了就喊:‘官府有令,催促你们耕地,勉励你们栽种,督促你们收割,及早缫好你们的蚕丝,及早纺好你们线缕,养育好你们的孩子,繁殖好你们的家禽家畜’。一会儿打着鼓把人们聚集起来,一会儿敲着梆子把人们召集来,我们小民吃着饭都要放下碗去接待衙役尚且忙不过来,又怎么让我们增加生产,安居乐业呢?所以老百姓既困苦又疲惫。像这样的治民方法,跟我同行的植树办法岂不也有相似之处吗?” 问的人笑着说:“啊,(你的话)岂不很精彩吗!我问如何种树,却听到了治理百姓的方法。”于是把这件事记载下来作为官吏们的鉴戒。 [鉴 赏] 鲁迅先生说《种树郭橐驼传》是“幻设为文”,“以寓言为本”。郭橐驼也像庄子寓言中的人物一样,不一定实有其人。而作者也并非要为郭橐驼立传,而是借郭橐驼的种树之道以及对为官之理的论说,把说理寓于虚设的人物形象中,表达自己改革弊政的政治主张。 本文名为传记,实则借人物的语言阐明作者为官治民的观点。因而,文章不去记叙郭橐驼的生平,也不去铺陈罗列事件,而只是写了他种树技艺的高超,详细地介绍了他的种树之道和他对那些违反树木天性的“他植者”的批评。郭橐驼批评的“他植者”有两种人,一种是粗疏大意,漫不经心,即“根拳而土易。其培之也,若不过焉则不及”。一种是“爱之太恩,忧之太勤”的人。而以后一种作为主要批评对象,所以作者用了较多的笔墨,写他们“旦视而暮抚,已去而复顾。甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之”。中唐时期,社会动荡,政乱令烦,百姓终年疲于奔命,不得休养生息。 可见作者对过于殷勤的“他植者”多花笔墨的用心所在。通过层层类比,由“种树之理”过渡到“为官之道”,将抽象的道理变为生动的形象,揭露和批判了中唐统治阶级政乱令烦给人民带来的灾难,体现了柳宗元改革弊政的主张, 字数:4076 [作者及作品简介] 柳宗元 彭格人 主编.中学生古文知识辞典. 《种树郭橐驼传》郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行①,有类橐驼者,故乡人号之驼。驼闻之曰: “甚善,名我固当。” 因舍其名,亦自谓橐驼云。 其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂,早实以蕃②。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。 有问之,对曰: “橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔③。凡植木之性,其本欲舒④,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也⑤,若子; 其置也,若弃。则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。 “他植者则不然。根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾。甚者爪其肤以验其生枯⑥,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之; 虽曰忧之,其实仇之,故不我若也。吾又何能为哉!” 问者曰: “以子之道,移之官理⑦,可乎?” 驼曰: “我知种树而已,理非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令⑧,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰: ‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚⑨。’ 鸣鼓而聚之,击木而召之,吾小人辍飧饔以劳吏者⑩,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶? 故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?” 问者嘻曰: “不亦善夫! 吾问养树,得养人术(11)。”传其事以为官戒也。 【注释】 ①橐(tuo)驼:骆驼。偻 (lou):佝偻病人,即驼背。隆然伏行: 背脊高耸,走路伏着身子。②蕃: 多,指果实繁多。③寿: 活得长,不死。孳(zi): 繁殖。天:自然天性。致: 尽。④本: 根本,指树根。舒: 舒展。⑤莳(shi): 种植,移栽。⑥爪其肤: 用手指甲掐树皮。生枯: 生死。⑦官理: 指官治,即为官治民。唐代人因避高宗李治的讳,“治”字多写为 “理”。⑧长(zhang) 人者: 当官的。⑨勖(xu): 勉励,勉力。缫(sao): 煮茧抽丝。而: 同 “尔”。绪: 丝的头绪,代指丝。缕 (lu): 线,此处代指布。字: 抚养。遂: 使之成长顺利。豚 (tun): 小猪,泛指猪。⑩木: 古代巡夜敲的木梆。飧饔(sunyong): 晚饭和早饭。(11)养人: 养民。唐代避太宗李世民的讳,将“民”字改写成“人”。 【译文】 郭橐驼这个人,不知道当初叫什么名字。他因为有佝偻病,后背高耸,勾着腰走路,有点像骆驼的样儿,所以同乡人称他为橐驼。他听到这个叫法说: “很好,用这个名字叫我,本来就很恰当。” 因而放弃了原来的名字,也自称为橐驼。 他的家乡叫丰乐乡,在京城长安西边。郭橐驼的职业是种树。凡是长安的富豪人家为了观赏和为了出卖水果而种植树木的,都争着把橐驼请到家中供养着。看橐驼所种的树,或者移植的树,没有不活的; 而且长得高大茂盛,果实结得又早又多。其他以种树为职业的人,尽管暗中观察仿效,却没有人能比得上他。 有人向他请教,他回答说: “橐驼我并不是能够强使树木长寿繁殖,不过是能够顺应树木的生长规律而使它尽着本性发育罢了。凡是所栽植的树木的本性是,它的根要求舒展,培土要平匀,用土要原来的,筑土要密实。已经这样做了之后,就不要去摇动它,也不必担心,离开它而不要牵挂。在栽植的时候,要像抚育自己的小孩一样细心; 栽完离开时,要放在一边,丢得下。那么它的天性就得到了顺应和保全,就能按照它的生长规律自然成长、自由发展。所以我只是不妨害它的生长罢了,并不是有什么能力使树木长得高大茂盛; 只是不抑制和减损它结果罢了,并不是有本事使它结果又早又多。 “别的种树人却不是这样。栽植时,树根拳曲而且换用新土; 培土时,不是超过限度,就是达不到要求。如果有能够和上述做法相反的人,却又对树爱得过分,担心得太多,早晨看了,晚上又去摸,虽已离开却又放不下心,再回去看。更糟糕的是,抓破树皮验看它活着还是枯死了,摇晃根株看它是栽得松还是紧,这样就一天天背离了树木自然生长的本性要求。这种做法虽然说是爱护它,其实是伤害它; 虽然说是担心它,其实是仇恨它。所以他们种的树不如我的,其实我又有什么本事呢?” 请教的人说: “把你的种树的道理,用于为官治民上,可以吗?” 橐驼说:“我只知道种树罢了,为官治民不是我的行业。不过我住在乡村,看到官吏们喜欢不断地发布命令,好像是十分爱护乡民,而结果却带来灾祸。从早到晚,差吏来了就呼叫: ‘长官有命,催促你们快耕田,勉励你们快下种,督促你们快收割,早些缫你们的丝、织你们的布,要养育好你们的小孩,喂好你们的鸡猪。’一会儿打鼓叫人们集合,一会儿又敲梆把大家召来,我们这些小百姓停下晚饭和早饭去慰劳那些差吏还忙不过来,又怎么能使我们生产兴旺、生活安定呢?所以大家既困苦又疲乏。像这样的为官治民,那就和我所从事的职业,和我那些同行们,大概也有点相似吧?” 请教的人听后赞叹道: “这不是很好吗? 我请教种树之道,却得到了管理人民的方法。” 于是,把这件事记下来,让其流传,以作为官吏们的鉴戒。 【鉴赏】 本文采用问答形式,以种树为喻,通过郭橐驼介绍的成功经验,说明了顺应自然规律的重要性,从而告诫为官者要关心百姓疾苦,与民休息,不要使政令烦苛,侵扰百姓。在思想和技法上深受庄子的影响,所写人物虽带残疾却怀特技,类似佝偻丈人却像善解牛的庖丁一样精于种树,作者将郭橐驼外表的丑陋和心灵的美统一于一身。主人公在介绍种树经验时采用了对比写法,先从种植的当与不当进行对比,接着从管理的善与不善进行对比。在这两层对比写法中,句式富于变化: 介绍主人公的正确方法时用整齐的排比句; 写其他人的不当方法时用散句,使行文显得错落有致,还用押韵的辞句使重点突出,如“虽曰爱之,其实害之; 虽曰忧之,其实仇之”的句型系由 《庄子·马蹄》 中脱化而出。尽管柳文深受老庄学派的思想影响,但他还是儒道两家思想的结合,并不主张一味听之任之的“顺乎自然”,而是提倡在掌握事物内部发展规律的前提下适应自然。作者通过对话,借主人公之口将种树的道理从正反两面讲清楚后,就在最后一段自然而然地从正面揭示题旨: 用 “养树” 与 “养人”互相映照的写法把种树管树的道理引申到吏治上去。 字数:2573 傅德岷,赖云琪 主编.古文观止鉴赏.武汉:崇文书局.2005.第370-372页. 《种树郭橐驼传》
柳宗元 郭橐驼(1),不知始何名。病偻(2),隆然伏行(3),有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰: “甚善,名我固当。”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树(4),凡长安豪家富人为观游及卖果者(5),皆争迎取养 (6)。视驼所种树,或迁徙,无不活,且硕茂,早实以蕃(7)。他植者虽窥伺效慕(8),莫能如也(9)。 有问之,对曰: “橐驼非能使木寿且孳也(10),能顺木之天以致其性焉尔(11)。凡植木之性,其本欲舒(12),其培欲平(13),其土欲故(14),其筑欲密(15)。既然已(16),勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子(17),其置也若弃(18),则其天者全而其性得矣(19)。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也; 不抑耗其实而已(20),非有能早而蕃之也。他植者则不然。根拳而土易(21),其培之也,若不过焉则不及(22)。苟有能反是者(23),则又爱之太殷(24),忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾。甚者爪其肤以验其生枯(25),摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣(26)。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之: 故不我若也(27)。吾又何能为哉! ” 问者曰: “以子之道,移之官理,可乎(28)?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令(29) ,若甚怜焉(30) ,而卒以祸(31)。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植(32 ,督尔获; 早缫而绪(33),早织而缕(34) ; 字而幼孩(35) ,遂而鸡豚(36)。’鸣鼓而聚之(37),击木而召之(38)。吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇(39),又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠 (40)。若是,则与吾业者其亦有类乎(41)?” 问者嘻曰: “不亦善夫! 吾问养树,得养人术(42)。”传其事以为官戒也。 〔注释〕(1)橐(tuo)驼:骆驼。(2)偻(lu):脊背弯曲,驼背。(3)隆然:指脊背高起。伏行:俯下身体走路。(4)业种树:以种树为业。(5)为观游:修建观赏游览的场所。(6)争迎取养:争着把他接到家中雇用他。(7)硕茂:高大茂盛。早实:结果实早。蕃:繁多。(8)窥伺:偷偷地察看模仿。(9)莫能如: 不能赶得上。(10)寿:活得时间久。孳:生长得快。(11)致:极,充分适应。性:指树木特性。(12)本:指树根。舒:舒展。(13)培:培土。(14)故: 旧,指用原有的土。(15)筑:捣土。密:坚实。(16)既然已:这样做了以后。(17)莳(shi):移栽。若子:意为象培育子女一样精心细致。(18)置:栽好后置于一旁。(19)全:指不受损伤。(20)抑耗:抑制减损。(21)拳:曲,不舒展。易:指更换新土。(22)过:过了头。不及:指培得不够。(23)苟: 如果。反是:不是这样的。(24)殷:深厚。一作“恩”。(25)爪其肤:用手指抓破树皮。(26)离:丧失。(27)不我若: 不如我。(28)官理: 为官治民。理: 治的意思。(29)长(zhang)人者: 为人之长者,指当官的人。(30)若甚怜: 象是很爱(百姓)。怜: 爱。(31)卒以祸: 最终(给百姓)造成灾祸。(32)勖(xu): 勉励。(33)缫: 煮茧抽丝。而: 同 “尔” ,你。下三句“而”字义同。绪: 丝头。(34)缕: 线,这里指用线织布。(35)字: 养育。(36)遂: 长,喂大。豚: 小猪。(37)聚之:召集老百姓。(38)击木: 敲打着木梆之类。(39)飧(sun): 晚餐。饔: 早餐。劳: 慰劳。(40)病: 困苦。怠: 疲乏。(41)类: 近似之处。(42)养人:养民。 〔鉴赏〕《种树郭橐驼传》是柳宗元的一篇传记散文。文章通过对种树者郭橐驼既善种树又善管树的 “养树术” 的记叙,说明 “顺木之天以致其性” (即尊重树木生长的自然规律)是“养树” 的法则,并由此推论出“养人” (即官吏治理民政)也必须“顺性” ,不能“好烦其令”的道理,反映了作者期望建立安定的社会秩序,使百姓能各务其业而不受烦扰的改革愿望。从写作方法上看,文章有三个特点。 一是借 “传”立 “说” 。《种树郭橐驼传》是一篇传记,但又不同于一般的传记。文章由介绍这位种树者因 “病偻”而“隆然伏行” 的外形特征,叙述了郭橐驼名字的来历,并从橐驼对乡人为他取名的态度: “‘甚善,名我固当。’ 因舍其名,亦自谓‘橐驼’ 云” ,写出了橐驼善良、随和的性格。寥寥数语,勾画出一个勤劳、朴实、憨厚的劳动者形象。接着,文章从介绍橐驼的家乡、职业,引出其高明的种树技术,具体描绘他所种的树来说明橐驼种树经验之丰富。“所种树,或迁徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。”最后再以“他植者”来衬托,“虽窥伺效慕,莫能如也”。这是一般人物传记的写法,但作者并不拘泥于为人立“传”的老框,他的主旨在于说明一个思想,阐述一个道理。这便形成了借 “传”立“说”的特点。这种“寓哲理于传记之中”的写法,与庄子用寓言来说明一个哲理倒有些相似。为了透辟地阐述道理,作者设计了“他植者”与郭橐驼的对话。诚然,传记文章也要写人物的语言(包括对话),但这里的对话或多或少带有虚构的味道。其之所以精心细述人物的对话,正是为了引出下文的道理。 二是对比的写法。为了把“顺木之天以致其性” 的道理阐述得更深刻、更有说服力,文章用了对比的写法。先从种植的当与不当进行对比。郭橐驼在回答“他植者”的问话时,说得十分清楚: “橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天以致其性焉尔。”究竟什么才是树木的本性呢? “其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密” ,四个“欲”字,既概括了树木的本性,也提示了种树的要领。郭橐驼正是顺着树木的自然性格栽种,从而保护了它的生机,因而收到了 “天者全而其性得” 的理想效果。这正是橐驼种树“无不活” 的诀窍。他植者则不然,他们违背树木的本性,种树时“根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及” ,因此必然遭致“木之性日以离” 的恶果。他们对橐驼“虽窥伺效慕,莫能如” 的根本原因就在于学标不学本。继从管理的善与不善进行对比。“勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃”是郭橐驼的管理经验。乍看,好象将树种下去以后,听之任之,不加管理。事实上,橐驼的“勿动勿虑” ,移栽时的“若子” ,种完后的 “若弃” ,正是最善的管理,因为它包含了 “顺木之天” 的大道理。而他植者则不明此理,“旦视而暮抚,已去而复顾” ,甚至“爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密”。看来,好象十分关心,无微不至。但结果适得其反,“虽曰爱之,其实害之; 虽曰忧之,其实仇之”,压抑甚至扼杀了树木的生机。这两层对比写法,句式也是富于变化的。写橐驼种树,用的是整齐的排比句: “其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密” ,而写他植者之种树不当,则不是简单地换个否定词,写成 “其本不舒,其培不平……”,而是用“根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及”这样的散句来表示,使文章显得错落有致。 三是映照的写法。在文章中,作者虽从种植和管理两方面进行了对比,但从所用笔墨看,重点无疑在管理。作者用了成对的排比句和铺陈的手法把他植者的“管理不善”刻画得十分具体生动。这样写的目的正是为了映照 “吏治不善” ,这正是作者借 “传”立 “说”所要阐明的正意所在。古代评论家认为,由 “养树”论及 “养人”为一篇之 “精神命脉” ,不是没有道理的。作者通过对话,运用 “养树”与 “养人”互相映照的写法,是为了把种树管树之理引申到吏治上去。“树”与“人” ,虽为两种本质不同的事物,“养树”与 “养人”也各有其固有的特点,但尊重和按照事物的客观规律办事,却是为实践所证明了的共同规律。因此,两者映照,读来既使人感到亲切、自然,也更使文章加强了哲理性,因而说服力更强。对 “养人”之不善,文章先简要地用几句话加以概括: “好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸” ,这与上文他植者养树管理之不善遥相呼应。“怜”与 “爱、忧”相应,“祸”与 “害、仇”相照。接着用铺陈的手法,把“吏治不善”的种种表现加以集中,加以典型化,且有言有行,刻画得细致入微,入木三分。如写官吏的大声吆喝,驱使人民劳作,就一连用了三个“尔” ,六个“而”和“耕、植、获、缲、织、字、遂”等七个动词,把那种俗吏来乡、鸡犬不宁的景象描绘得淋漓尽致。他们一会儿 “鸣鼓而聚之” ,一会儿 “击木而召之” ,这种“好烦其令” 与他植者养树“旦视而暮抚,已去而复顾”何其相似,这哪能 “顺” 其“天” ,“致” 其“性” 呢? 吏治既不能使民安居乐业,人民又怎能“蕃”生“安” 性呢?结果只能是 “病且怠” ,这与他植者由于养树不善而使 “木之性日以离” 又有什么两样?文章在叙述 “养树术”时,是从“当与不当” 、“善与不善”两个方面来写的,而由 “养树”推及到 “养人”时,则只论述其 “不当不善”的一面,并未正面论述 “当与善”的问题。这样写是由于作者的重点放在要求当时的吏治能 “使民以时” ,即要求有一个安定的社会秩序,按农时去使用人民,使人民安居乐业,并不是要官吏无所事事,这里多少包含着柳宗元要求改革吏治的革新思想。 《种树郭橐驼传》是一篇具有唯物主义思想,鞭挞现实的文学作品,立意深刻,构思巧妙,确是一篇哲理意味很浓、发人深省的好文章。作者善于总结普通劳动者种树的实践经验,并抓住其经验之要綮——“顺木之天以致其性” ,由此生发开去,形象而深刻地说明了治理国家也与种树一样,必须从实际出发,“使民以时” ,也就是要按社会发展的客观规律办事,否则,老百姓“病且怠” 、“卒以祸” ,后果不堪设想。当然柳宗元是一个封建地主阶级的思想家,他的改革吏治的主张,还是为了封建社会的长治久安。但是,一千多年前,柳宗元能从本阶级的长远利益出发,讽谏、规劝统治者革新政治,提醒他们要按客观规律办事,也是很不容易的了。 字数:4058 颜玲 吴功正 执行主编.古文鉴赏辞典.南京:江苏文艺出版社.1987.第808-812页. 《种树郭橐驼传》郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者。故乡人号之驼。驼闻之曰: “甚善,名我固当。”因舍其名,亦自谓橐驼云。 其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游①,及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。 有问之,对曰: “橐驼非能使木寿且孳②也,能顺木之天,以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒③,其培欲平④,其土欲故⑤,其筑欲密⑥。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子⑦,其置也若弃。则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。 “他植者则不然。根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及; 苟有能反是者,则又爱之太恩⑧,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾。甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之; 虽曰忧之,其实仇之。故不我若也,吾又何能为哉!” 问者曰: “以子之道,移之官理⑨,可乎?”驼曰: “我知种树而已,理非吾业也。然吾居乡,见长人⑩者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰: ‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪⑪,早织而缕⑫,字⑬而幼孩,遂⑭而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之⑮。吾小人辍飧饔以劳吏者⑯,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?” 问者嘻曰: “不亦善夫!吾问养树,得养人术。传其事以为官戒也。” 本文题目虽称为“传”,却并非是一般的人物传记。文章以老庄学派的无为而治、顺乎自然的思想为出发点,借郭橐驼之口,由种树的经验说到为官治民的道理,说明封建统治阶级有时打着爱民、忧民或恤民的幌子,效果却适得其反,照样使民不聊生。这种思想实际上就是“圣人不死,大盗不止”、“剖斗折衡,而民不争”的老庄思想的具体反映。唐代从安史之乱以后,老百姓处于水深火热之中,苦不堪言。只有休养生息,才能恢复元气。如果封建统治者仍借行政命令瞎指挥,使老百姓疲于奔命,或者以行“惠政”为名,广大人民既要送往迎来,应酬官吏;又不得不劳神伤财以应付统治者摊派的任务,这只能使人民增加财物负担和精神痛苦。如果我们了解中唐时期的社会现实,知道柳宗元写这篇文章的针对性,则能体会到这篇文章的进步意义。这是我们首先必须弄清的。 本文共六个自然段,每两个自然段又可合为一大段。第一大段是介绍传记主人公的姓名、形象特征,以及籍贯、职业和技术特长。第一小段看似闲笔,却生动有趣,给文章带来了光彩色泽。这里面要注意三点。一、在《庄子》书中所描绘的许多人物,有的具有畸形残疾,如《养生主》、《德充符》中都写到失去单足或双足的人,《人间世》中则写了一个怪物支离疏;有的则具有特异技能,如善解牛的庖丁,运斤成风的匠人,承蜩的佝偻丈人等。柳宗元写这篇传记,把这两种特点都集中在郭橐驼一人身上,他既有残疾,又精于种树。可见柳宗元不仅在文章的主题思想方面继承了《庄子》的观点,连人物形象的刻画也灵活地吸取了《庄子》的写作手法。二、橐驼即骆驼,人们称这位主人公为橐驼,原带有开玩笑甚至嘲讽性质。但这位种树的郭师傅不但不以为忤,反欣然接受。柳宗元在这里不着痕迹地写出了这位自食其力的劳动者的善良性格。但作者这样写仍是有所本的。在《庄子》的《应帝王》和《天道》中,都有这样的描写,即人们把一个人呼之为牛或呼之为马,他都不以为忤,反而欣然答应。这同郭橐驼欣然以橐驼为名是一样的。这种描写实际上也体现了老庄学派顺乎自然的思想,即认为“名”不过是外加上去的东西,并不能影响一个人的实质,所以任人呼牛呼马,思想上都不致受到干扰波动;相反,甚至以为被人呼为牛马也并不坏。三、把外表丑陋而心灵美统一在一个人身上。这类描写,在我国,可以说从《庄子》就开始了。柳宗元所塑造的郭橐驼形象也是这方面的典型。不过柳宗元是把“丑”和“真”(他思想上认识到颠扑不破的真理)统一起来,同把“丑”和“善”统一起来,略有不同而已。 后一小段写郭橐驼种树的特异技能。他种树的特点有二: 一是成活率高,二是长得硕茂,容易结果实,即所谓“寿且孳”。作者在后文没有写郭橐驼对树的移栽易活的特点,只提到栽了树不妨害其成长的这一面。其实这是省笔。盖善植者必善移树,只有掌握了事物发展的内部规律才能得到更大的自由。所以这里为了使文章不枝不蔓,只点到而止。在这一小段的收尾处还布置了一个悬念,即“他植者虽窥伺效慕,莫能如也”。读者从这儿必然急于想知道郭橐驼种树到底有什么诀窍。而下文却讲的是极其平凡,实际却很难做到的道理: “顺木之天,以致其性”。可见郭并不藏私,而是“他植者”的修养水平和掌握规律的深度太不够了。从这里,作者已暗示给我们一个道理,即“无为而治”并不等于撒手不管或放任自流。这个道理从下面两大段完全可以得到证明。 第二大段的两小段是郭橐驼自我介绍种树的经验。上下两节是正反两面对举,关键在于“顺木之天,以致其性”。为了把这一道理阐述得更深刻、更有说服力,文章用了对比的写法,先从种植的当与不当进行对比。究竟什么是树木的本性呢?“其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密”,四个“欲”字,既概括了树木的本性,也提示了种树的要领。郭橐驼正是顺着树木的自然性格栽种,从而保护了它的生机,因而收到“天者全而其性得”的理想效果。这正是郭橐驼种树“无不活”的诀窍。他植者则不然,他们违背树木的本性,种树时“根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及”,因此必然遭致“木之性日以离”的恶果。这就回答了上段的问题,他们“莫能如”的根本原因就在于学标不学本。继从管理的善与不善进行对比。“勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃”是郭橐驼的管理经验。乍看,好像将树种下去以后,听之任之,不加管理。事实上,橐驼的“勿动勿虑”,移栽时的“若子”,种完后的“若弃”,正是最佳的管理。没有像疼爱孩子那样的精心培育,就不会有理想的效果。他植者不明此理,思想上不是撒手不管而是关心太过,什么都放不下,结果适得其反,“虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之”,压抑甚至扼杀了树木的生机。这两层对比写法,句式富于变化。写橐驼种树,用的是整齐的排比句,而写他植者之种树不当,则用散句来表示,文章显得错落有致。“虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之”用押韵的辞句,使重点突出,系从《庄子·马蹄》的写法变化而出。从介绍橐驼的种树经验上可以看出,柳宗元的观点同老庄思想还是有差别的,它是儒、道两家思想的结合。他并不主张一味听之任之的消极的“顺乎自然”,而是主张在掌握事物内部发展规律下的积极的适应自然。他要求所有的种树人都能做到认识树木的天性,即懂得如何适应树木生长规律的业务。把种树的道理从正反两面讲清楚以后,文章自然就过渡到第三大段。 第三大段是正面揭出本旨,实为一篇之“精神命脉”。作者通过对话,运用“养树”与“养人”互相映照的写法,把种树管树之理引申到吏治上去。对“养人”之不善,文章先简要地用几句加以概括: “好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸”,这与上文“他植者”养树管理之不善遥相呼应。接着用铺陈的手法,把“吏治不善”的种种表现加以集中,加以典型化,且有言有行,刻画细致入微,入木三分。如写官吏们大声吆喝,驱使人民劳作,一连用了三个“尔”、四个“而”和七个动词,把俗吏来乡、鸡犬不宁的景象描绘得淋漓尽致。作者最后以“问者”的口吻点出“养人术”三字。这个“养”字很重要。使天下长治久安,不仅要“治民”,更重要的还要“养民”,即使人民得到休养生息,在元气大伤后得到喘息恢复的机会,也就是后来欧阳修说的“涵煦之深”。这才是柳宗元写这篇文章的最终目的。 综观全文,我们应注意三点: 一是无论种树或治民,都要“顺天致性”,而不宜违逆其道;二是想要顺天致性,必先掌握树木或人民究竟怎样才能“硕茂以蕃”,亦即摸清事物发展规律;三是动机效果必须统一,不允许好心办坏事,或只把好心停留在表面上和口头上。把这三点做好,才算懂得真正的“养人术”。 字数:3666 吴小如 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心 编.古文观止鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社.2006. 《种树郭橐驼传》
唐·柳宗元 郭橐驼①,不知始何名,病瘘②,隆然③伏行④,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善,名我固当⑤。”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。 其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业⑥种树,凡长安豪富人为观游⑦及卖果者,皆争迎取养⑧。视驼所种树,或移徙⑨,无不活,且硕茂⑩,早实以蕃(11)。他植者虽窥伺效慕(12),莫能如也。 有问之,对曰;“橐驼非能使木寿且孳(13)也,能顺木之天(14),以致其性(15)焉尔(16)。凡植木之性(17),其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已(18),勿动勿虑,去不复顾(19)。其莳(20)也若子,其置(21)也若弃(22),则其天者全而其性得矣。故吾不害(23)其长而已,非有能硕茂之(24)也;不抑耗其实(25)而已,非有能早而蕃(26)之也。他植者则不然,根拳(27)而土易(28),其培之也,若不过焉则不及(29)。苟(30)有能反是(31)者,则又爱之太恩(32),忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪(33)其肤以验(34)其生枯,摇其本(35)以观其疏密(36),而木之性日(37)以离(38)矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之。故不我若(39)也。吾又何能为哉!” 问者曰:“以子之道,移之官理(40)可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理非吾业也。然吾居乡,见长人者(41)好烦(42)其令,若甚怜焉,而卒(43)以祸。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔(44)耕,勖尔植(45),督尔获(46),早缫而绪(47),早织而缕(48),字(49)而幼孩,遂(50)而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木(51)而召之。吾小人(52)辍飧饔(53)以劳吏者,且不得暇,又何以蕃(54)吾生而安吾性耶?故病且怠(55)。若是(56),则与吾业者其亦有类(57)乎?” 问者曰:“嘻(58),不亦善夫! 吾问养树,得养人术(59)。”传(60)其事(61)以为官戒。 【注释】①橐驼(tuó tuó):骆驼。这里指驼背。 ②病瘘(lòu):脊背弯曲,即伛偻病。 ③隆然:脊背突起。 ④伏行:俯着身体走路。 ⑤名我固当:这样称呼我确实恰当。名,称呼。固,确实。 ⑥业:以……为业。这里是意动用法。 ⑦为观游:从事观赏游览的。为,从事,经营。 ⑧争迎取养:争着把他接到家里奉养。 ⑨移徙:移植。 ⑩硕茂:高大茂盛。 (11)早实以蕃:结果实早而且多。实,结实。以,而。蕃,多。 (12)窥伺效慕:暗中观察,羡慕效仿。 (13)寿且孳(zī):活得长久而且长得很快。孳,滋长,繁殖。 (14)顺木之天:顺应树木的自然天性。天,天性。 (15)致其性:使它的本性发展。致,使达到。 (16)焉尔:均为句末语气助词,重叠使用,加强语气。 (17)植木之性:种树的方法。 (18)已:通“矣”,了。 (19)去不复顾:离开它不再回头看。去,离开。顾,回头看。 (20)莳(shì):种植。 (21)置:放在一边。 (22)若弃:像抛弃了它们。 (23)害:妨害。 (24)硕茂之:使之硕大茂盛。硕茂,这里是使动用法。 (25)抑耗其实:压制、减少它的果实。 (26)蕃:多。 (27)拳:拳曲,伸展不开。 (28)易:更换。 (29)若不过焉则不及:如果不是过紧,就是太松。 (30)苟:假使,即使。 (31)反是:和这种做法相反。 (32)恩:有情意,这里引申为“深”的意思。 (33)爪:用作动词,划破。 (34)验:检验,察看。 (35)摇其本:摇动树干。 (36)疏密:指土的松与紧。 (37)日:名词作状语,一天天地。 (38)离:背离。 (39)不我若:“不若我”的倒装,不如我。 (40)官理:官治,当官治民。理,治,统治。 (41)长(zhǎng)人者:做官的。长,管理,治理。 (42)烦:不断地发布。 (43)卒:最终,终于。 (44)尔:你们。 (45)勖(xù)尔植:勉励你们种植。勖,勉励。 (46)督尔获:督促你们收获。 (47)早缫(sāo)而绪:缫,把蚕茧浸在热水里抽出蚕丝。而,通“尔”,你们。下文“早织而缕”、“字而幼孩”、“遂而鸡豚”中“而”字与此义同。绪,丝的头绪。 (48)缕:线。 (49)字:养育。 (50)遂:成,这里指喂大。 (51)木:梆子。 (52)吾小人:我们小民。 (53)辍飧饔(chuò sūn yōng):停止吃饭。辍,停止。飧,晚饭。饔,早饭。 (54)蕃:繁殖,繁衍。 (55)病且怠:穷困又疲乏。病,穷困。怠,疲敝。 (56)若是:如果这样。 (57)类:相似。 (58)嘻:感叹词。 (59)术:方法。 (60)传(zhuàn):立传,即指此文。 (61)其事:这件事。 【译文】郭橐驼,不知原名叫什么,他患有伛偻病,行走时脊背突起,脸朝下,就像骆驼,所以乡里人给他取了个“驼”的外号。橐驼听到后说:“很好啊,给我取这个名字挺恰当。”于是他放弃了原名,也自称橐驼。 他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城的富豪人家把种树作为观赏游乐的和种树卖果营生的人,都争着接他到家中供养。大家看到橐驼所种的树,有的即使移植,没有不成活的,而且长得高大茂盛,果实结得又早又多。别的种树人即使暗中观察模仿,也没有谁能比得上。 有人问他,他回答说:“我郭橐驼并没有能使树木活得久、生长快的诀窍,只是能顺应树木的天性,让它尽性生长罢了。大凡种树的方法:树根要舒展,培土要均匀,用土要用原来的,捣土要紧密。这样做了之后,就不要再去动它,也不必担心它,离开后就不要再去看它。栽种时就像抚育子女一样细心,种完后就像丢弃它那样不管,那么它的天性就得到了保全,它的本性就得到了自由发展。所以我只不过不妨害它的生长罢了,并没有能使它长得高大茂盛的诀窍;只不过不压制耗损它的果实罢了,也并没有能使果实结得又早又多的诀窍。别的种树人却不是这样,种树时树根卷曲,又换上新土;培土不是过紧就是太松。如果有与这做法不同的,又爱得太深,忧得太多,早晨去看了,晚上又去摸摸,离开之后又回头去看看,更过分的做法是抓破树皮来验查它是死是活,摇动树干来观察栽土是松是紧,这样就日益背离它的天性了。这虽说是爱它,实际上是害它;虽说是担心它,实际上是仇视它。所以他们都比不上我。我又有什么特殊能耐呢?” 问的人说:“把你种树的方法,转用到做官治民上,可以吗?”橐驼说:“我只知道种树而已,当官治民不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些当官的喜欢不断地发号施令,好像很怜爱百姓,结果却给百姓带来灾难。早早晚晚那些小吏跑来大喊:‘长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收割,早些缫你们的丝,早些织你们的布,养好你们的小孩,喂大你们的鸡、猪。’一会儿敲鼓招聚大家,一会儿打梆召集大家。我们这些小百姓放下饭碗去招待那些小吏都忙不过来,又怎能使我们人丁兴旺,人心安定呢?所以我们困苦又疲劳。如果像这样,就和从事我这个职业的人颇有些相似吧?” 问的人说:“嘻,这不是很好吗! 我问的是种树,却得到了治民的方法。”于是,我把这件事记载下来,作为官吏们的鉴戒。 字数:3103 李支舜 编著.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第467-471页. |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。