字词 | 《女曰鸡鸣》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《女曰鸡鸣》
女曰:“鸡鸣。”士曰: “昧旦。” “子兴视夜,明星有烂。” “将翱将翔,弋凫与雁。” “弋言加之,与子宜之。 宜言饮酒,与子偕老。 琴瑟在御,莫不静好。” “知子之来之,杂佩以赠之; 知子之顺之,杂佩以问之; 知子之好之,杂佩以报之。” ——《诗经·郑风》 吴闿生在《诗义会通》中引述旧评,称赞本诗的写作是“脱口如生,传神之笔。”确实,这首诗语言活泼生动,情趣丰富浓烈,通篇以对话联句形式,表现了一对平民夫妻和美的家庭感情生活,在《诗经》“国风”中可说是风格别具。 诗歌从夫妻房闱间的对话开始。女方叫醒丈夫告诉他公鸡打鸣了,可男方还贪恋床枕说“天才蒙蒙亮”(“昧旦”,天将明未明之时)。妻子又提示:“你起来看看夜色,启明星已在东方闪亮”(“明星”,即金星。日出前,众星隐逝,独有金星灿然于东方,称为启明星)。于是丈夫表示“将翱将翔,弋凫与雁。”他要像飞鸟一般迅速前往射取野鸭、大雁(“弋”,用生丝绳系在箭上射猎)。 第二章整章都是妻子的答话:“射来野鸭和大雁(“言”,语助词; “加”,射中),为你烹调做美宴(“宜”,菜肴)。用这美肴来下酒,与你偕老到白头。弹琴鼓瑟声悠扬,生活安祥欢乐家。” 妻子的真诚倾诉激起了丈夫如涛的心潮,他深深地被感动了,热情的话语泉涌而出:“你的体贴我知晓(“来”,关怀),赠你佩玉永相好(“杂佩”,杂用多种珠玉组成的佩饰)。你的温顺我知晓,赠你佩玉寸心表(“问”,赠送)。你的爱恋我知晓,赠你佩玉以心相报。”整饬排比的五言诗句,铿锵有声,一气呵成,婉转热烈,娓娓动人。 三章诗歌,用对话联句的体式,叙写了夫妻之间的恩爱关切之情,很是新颖别致。《女曰鸡鸣》对于后世联句诗体的创作,无疑是有着首创开拓之功的。 《女曰鸡鸣》 诗歌。《诗经 国风·郑风》的第八首。这首诗描述的是一对夫妇黎明前的枕边絮语。他们商量着起床后猎取鸭、雁和共饮旨酒的恩爱生活,反映美满的婚姻给家庭带来的和睦与幸福。通篇都用对话,如脱口而出,生动而逼真。 《女曰鸡鸣》士曰:“昧旦①。” 男说:“天才亮一半。” “子兴视夜②,“你且下床看看天, 明星有烂。” 启明星儿闪闪亮。” “将翱将翔,“干起来啊起来干, 弋凫与雁③。” 射野鸭儿也射雁。” “弋言加之④,“射鸭射雁准能着, 与子宜之。和你煮雁做美肴。 宜言饮酒,有了美肴好下酒, 与子偕老。祝福我俩同到老。 琴瑟在御⑤,你弹琴来我鼓瑟, 莫不静好。” 多么安静多美好。” “知子之来之⑥,“晓得你对我真关怀, 杂佩以赠之⑦。送给你杂佩答你爱。 知子之顺之,晓得你对我体贴细, 杂佩以问之⑧。送给你杂佩表谢意。 知子之好之,晓得你爱我是真情, 杂佩以报之。” 送给你杂佩表同心。 (采用余冠英译诗) [注释] ①昧旦:天将明未明之时。②兴:起。③弋:带丝绳的箭此用作动词,犹“射”。 ④加:射中。 ⑤在御:在身边。 ⑥来:犹“𠡠”,和顺意。⑦杂佩:集诸玉、石或珠以为佩,谓之杂佩。⑧问:赠送。 [赏析] 人们习惯于用“夫唱妇随”表述和谐的家庭生活,这其实是不恰当的。它多少带有男尊女卑的意识,也就包含着不和谐的因素。而《女曰鸡鸣》这首诗中的男女主人公则处于完全平等的地位,过着真正幸福的琴瑟和谐的生活。就这点来说,它的主题确有永恒的价值。 诗以人物对话的方式展示家庭生活的情景。勤劳的女主人在天亮以前就唤醒丈夫,说:鸡已打鸣,该起床了。男的原有些留恋床第,回说:天还没大亮哩! 女的说:你起来看看,启明星已经亮闪闪了。于是双双起床,唱着歌儿出去打猎。 表现和谐是诗的基调,但和谐的家庭并不像古井水那样始终不起风波,夫妻之间不可能没有分歧,没有矛盾,关键在能够妥善处理。例如开头两人的意见就不一致,而后在女子的开导下,男的转变了看法。“将翱将翔,弋凫与雁。”两人简直就像比翼鸟一样,多么融洽,多么和顺。这样写,既符合生活的真实,又构成开阖动荡的气势,从中可以感受到一种真正的诗意美。 这对夫妇从事的劳作是狩猎,而狩猎的对象只提到凫(水鸭子)和雁。它们都是水禽,由此可以推想这是户水上人家,或者住在水滨,夫妇俩过的是渔而猎的生活。只有驾船出猎,才宜于夫妇同行,男的司射,女的打桨,两人配合默契,所以射则必中,回来时船舱里满载着猎物。劳动创造了财富,也创造了幸福。“弋言加之,与子宜之 。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。”射中了凫和雁,可以用来烹调成美味佳肴,而后两人相对而坐,饮酒弹琴,多么逍遥自在。这欢乐,有物质上的,更有精神上的,夫妇之间深厚的爱情是欢乐的泉源。两人互相体贴,互相关心,关系愈来愈亲密,小日子 也就越来越火红。末章“知子之来之,杂佩以赠之”云云,连续用三个结构相同、意义相近的句子表示夫妇间相敬相爱的情意,就像《卫风·木瓜》那样,用复沓的形式,突出某种行为,浓化某种感情。它还构成回环往复的音韵美,因而便于歌唱。这首诗大概也是燕歌,多用于结婚的喜筵。古时的诗和音乐尚未分家,诗即歌词。朱自清先生认为:“诗与乐分家是有一段历史的孔子时雅乐就已败坏,诗与乐便在那时分了家。”(《诗言志辨》)朱光潜先生在《诗论》里举《周南·麟趾》和《召南·江有汜》为例,说:“诗歌虽已独立,仍保持若干与音乐、舞蹈未分家时的痕迹,最明显的是‘重叠’。”他把重叠分为两类,一类是叠词,另 一类是叠句。这首诗的重叠形式属于后者,重叠是为了便于歌唱,并且唱起来好听,听起来好记。郑玄说《江有汜》的作者便是歌者,“歌者言其悔过以自解说也。”(《郑笺》)《诗经》中有些篇章自身也作了表白,如《小雅·车𤛉》第三章:“虽无旨酒,式饮庶几;虽无佳殽,式食庶几;虽无德于女(汝),式歌且舞。”这位诗作者不只是歌者,而且是舞者。诗、歌、舞三位一体,怪不得特别讲究节律,讲究音韵,而重叠对节律和音韵都起着强化的作用。重叠不等于全然重复,其中有重见复出部分,也有更新部分,总之,有同有异。于同中见异,能同时唤起亲切感和新鲜感。这首诗的末章就是如此。 “知子之来(𠡠)之,杂佩以赠之。 知子之顺之,杂佩以问之。 知子之好之,杂佩以报之。”它由六个短句组成,两两相间相重。每句五字,重复四字,更换一字,更换的字都是动词,尽管数量上很微弱,但在声音(用重音唱出)、意义(全句核心所在)等方面显得很突出,可以说是诗中的“传神阿堵”。 《女曰鸡鸣》女曰:“鸡鸣。” 姑娘说:“鸡儿唱。” 士曰:“昧旦。”(一) 哥儿说:“天快亮。” “子兴视夜,“你起来看看啥时光, 明星有烂。”(二) 启明星正放光芒。” “将翱将翔,(三) “野鸭要飞了,大雁将翱翔, 弋凫与雁。”(四) 你快拿起箭来把弓张。” “弋言加之,(五) “射着野鸭和大雁, 与子宜之。(六) 和你把它做美肴。 宜言饮酒,拿这美肴来饮酒, 与子偕老。和你偕老到白头。 琴瑟在御,(七) 奏着悠扬的琴瑟, 莫不静好。” 处处安详而快乐。” “知子之来之,(八) “我知道你是热情的, 杂佩以赠之。(九) 成串的玉呀送给你。 知子之顺之,(十) 我知道你是多情的, 杂佩以问之。(十一) 成串的玉呀赠给你。 知子之好之,我知道你是爱我的, 杂佩以报之。” 成串的玉呀报答你。” 注 释 (一)陈奂:“昧旦,未全明也。” (二)朱熹:“明星,启明之星。” (三)姚际恒:“将翱将翔,指凫、雁言。凫,雁宿沙际芦苇中,亦将起而翱翔,是可以弋之之时矣。” (四)郑玄:“弋,缴射也。” 毛奇龄:“凫,水鸟。……俗呼雁,野鹅。凫,野鸭。” (五)朱熹:“加,中也。” (六)毛亨:“宜,肴也。” (七)朱熹:“而琴瑟之在御者,亦莫不安静而和好。” (八)王引之:“来,读为劳来之来。《尔雅》曰:‘劳来,勤也。’言知子之恩勤之。” (九)陈奂:“佩所击之玉,谓之佩玉。集诸玉石以为佩,谓之杂佩。杂之为言集也,合也。诸玉石,《传》所谓珩、璜、琚、瑀、冲牙之类是也。” (十)朱熹:“顺,爱。” (十一)朱熹:“问,遗也。” 注 音 昧mei妹 弋yi亦 凫fu符 《女曰鸡鸣》《女曰鸡鸣》
《诗经·郑风》篇名。《毛诗序》说:“《女曰鸡鸣》,刺不说德也陈古义以刺今,不说德而好色也。”宋朱熹《诗序辨说》:“此亦未有以见其陈古刺今之意。”《诗集传》:“此诗人述贤相警戒之词。”严粲《诗缉》:“古者夫妇相警以勤生,又能同心以取友,其好德而不淫于色也。”清姚际恒《诗经通论》:“只是夫妇帏房之诗,然而见此士、女之贤矣。”近人闻一多《风诗类抄》:“乐新婚也。”今人高亨《诗经今注》:“这首诗叙写士大夫阶层中一对夫妇的生活。通篇用对话形式。”陈子展《诗经直解》:“《女曰鸡鸣》,叙一家弋人(猎鸟者)夫妇向晨问答有关家庭生活之诗。”严粲说,是。全诗用对话联句的形式,表现夫妇之间朴素真挚的情感、欢乐和好的家庭生活,给人以亲切真实之感。《朱子语类》:“此诗意思甚好。读之,使入有不知手舞足蹈者。” |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。