字词 | 王充道送水仙花五十枝,欣然会心,为之作咏(1) |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 王充道送水仙花五十枝,欣然会心,为之作咏(1) 【原文】: 凌波仙子生尘袜,水上轻盈步微月。(2) 是谁招此断肠魂,种作寒花寄愁绝?(3) 含香体素欲倾城,山矾是弟梅是兄。(4) 坐对不成被花恼,出门一笑大江横。(5) 【译文】: 那位凌波仙子,穿着沾了细尘的罗袜,在水面上轻盈地漫步,映着月色迷离。究竟是谁招来这断肠的精魂,种成了素洁的寒花,来寄托他的深深的愁思?她那蕴含着幽香的净雅体态,真叫满城人都为之倾倒。迟开的山矾是她的弟弟,早开的梅花是她的兄长。面对着这美丽的花,可真被她撩乱了情怀;欣然一笑走出门去,忽见大江横在前方! 【集评】: 宋·陈长方:“古人作诗断句,辄旁入他意,最为警策。如老杜云‘鸡虫得失了无时,注目塞江倚山阁’是也。黄鲁直作《水仙花》诗,亦用此体,云‘坐对真成被花恼,出门一笑大江横。’ (《步里客谈》卷下) 宋·胡仔:“苏、黄又有咏花诗,皆托物以寓意,此格尤新奇,前人未之有也。” (《苕溪渔隐丛话》前集卷四十七) 清·方东树:“起四句奇思奇句。‘山矾’句奇句。‘坐对’句用杜。收句空。遒老。” (《昭昧詹言》卷十二) 清·翁方纲:“不特‘山矾是弟梅是兄’是着色相语也;即‘含香体素欲倾城’亦已是着色相语也。惟其用此等着色相语,所以末二句更觉破空而行,点睛飞去耳。此淮阴侯背水阵,所谓‘此在兵法,顾诸君不识’者也。或乃套袭其体物语以为工丽,则笨伯矣。……杜诗:‘江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。’此在江畔步行,特为寻花而出,所以癫狂被花恼也。今乃静中欣然会心,似无被花恼之讥矣,而孰知坐对乃真犯此病哉?此其所以卷却前半,消纳通身也。愈见前半之粘,愈见末句之脱。” (《七言诗三昧举隅》) 清·张佩纶:“余谓山谷学杜已粗,其病在‘大江横’三字,欲以江映带水仙,而‘大’字‘横’字,则有粗犷气,非水仙,直是水师矣。” (《涧于日记》光绪壬辰正月初八日) 近·陈衍:“一经品题,遂登大雅之堂。” (《宋诗精华录》卷二) 今·程千帆:“相传黄庭坚在荆南客居时,曾经爱上了邻居一位‘幽闲姝美’的姑娘,但她后来却另嫁了……这篇诗可能也与这情事有关。但诗人却似乎是要从沉溺的感情中求得解脱了。最后两句便体现了这一点。” (《古诗今选》第527页) 【总案】: 建中靖国元年(1101),诗人暂寓于荆渚沙市,心情颇佳,种菊艺兰,写了多首咏花之作。本诗咏水仙花,一扫前人咏物诗中摹形画状的陋习,没有一点儿柔靡纤巧的气息,直接继承了韩愈遒劲老健的艺术风格。试取宋初西昆体的咏物诗对照来看,就可知黄庭坚是怎样革新宋诗的了。宋人陈长方对此诗有颇深的领会,认为,“断句旁入他意,最为警策”。表面看来,“坐对”句与“出门”句意思相去甚远,实际上是有着紧密的内在联系的。诗意在跳跃、转换中由幽怨、纤细一变而为开朗、壮阔,前后对比,以达到一个更为深远的新的境界,使读者有强烈的美的感受。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。