字词 | 渡江云 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 渡江云 【词题】:山阴久客(1),一再逢春,回忆西杭(2),渺然愁思(3)。 。【原文】: 山空天入海,倚楼望极,风急暮潮初。 一帘鸠外雨(4),几处闲田,隔水动春锄。新烟禁柳(5),想如今、绿到西湖。犹记得、当年深隐,门掩两三株。 愁余。荒州古溆(6),断梗疏萍,更飘流何处?空自觉围羞带减(7),影怯灯孤。常疑即见桃花面(8),甚近来翻致无书。书纵远,如何梦也都无(9)。 。【意译】: 山色空蒙,远天连接著大海,暮色中,我倚靠在楼台上极目遥望,晚风急劲,海潮初涌。 帘外飘洒著绵绵细雨,斑鸠在雨中一声声鸣叫;河对岸,闲了一冬的农田,已经有好几处开始春耕了。禁苑里的柳树掩映在一片如烟似雾的新绿中,想来如今杭州西湖也已是一片青翠了吧。还记得当年宫门深掩,只能看到隐在门后的三两株绿柳。 愁绪时时困扰著我。在这荒凉的沙洲,在这古老的水岸,我好像折断的残枝,好像水中孤零零的浮萍,无依无托,不知会飘流到什么地方。徒然地感受到自己因为消瘦,腰围渐减,衣带渐宽;对著孤灯,我的影子是那样怯弱单寒。 我常常感觉到好像不久就会与心爱的人儿相见了,可为什么她近来反而连书信也没有了。纵然因为相隔遥远,书信不便,为何连梦里也不曾相见?。【点评】: 这首词是作者客居江阴时,追忆杭州旧游之作。上片写景,以柳关情,作者在《月下笛》中亦有“连昌约略无多柳”句,正如沈祖棻先生所说:“依依杨柳,自遗民视之,与离离禾黍何异哉”;下片抒情,感叹漂泊之苦,作者以故国王孙而沦落为“荒州古溆,断梗疏萍”,其中所受磨难和心理反差,绝非一般落魄文人所可想像 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。