暮雨萧条过凤城,霏霏飒飒重还轻。闻君此夜东林宿,听得荷池几番声
暮色茫茫,风雨萧萧,凄风夹著密集的雨点,时急时缓,使京城显得更加冷落萧森。 听说您今夜寄宿在东林,您也几番听得风动池塘,雨打莲荷的声息了吧!风雨交加,诗人辗转反侧,难以成眠,想及远行的友人,今夜也一定因思念自己而为飒飒的风雨所折磨。诗人只字未提因思念友人而夜不能寐,只是写凄风苦雨敲击心扉,并用悬想示现法,展示友人也天涯共听夜雨的情景,从而委婉地展示了题旨,使语言含蓄,表情真切、深沉。 注:凤城,旧时京都的别称。飒飒(sà),风雨声。 霏霏(fēi),形容雨点之密。 李端《听夜雨寄卢纶》《全唐诗》第3282页。 |