匪寇,婚媾
【原文】: 屯如邅如,乘马班如。 匪寇,婚媾。 乘马班如,泣血涟如。 。【原文作者】:《易经》【鉴赏】: 这是《易经》中作为卜筮用的卦辞,也可以说是我国古老的歌谣。 这首歌谣反映了当时的婚姻习俗。每句末的“如”都是语辞,无实义,相当于后来的“兮”、“些”。 “屯邅”,谓处于困难之境。《后汉书·荀彧传论》:“方时运之屯邅,非雄才无以济其溺。”这里是说骑著马来的人,遇到阻力,进展很不顺利。“乘马班如”,“班”通“般”,盘旋的意思。 来人前进不了,只有策马盘旋。这是因为部族的人把来人当成了盗寇,所以就阻止他的行进。 那里知道他不是来掠夺财物的,而是来娶亲的。那男子挟了女子骑在马上盘旋,女子涕泣涟涟。 很显然这桩婚姻不是两厢情愿的,而是男方来抢婚。因此才把来人误认为“寇”,女子才那么伤心地“泣”。 但这却也生动地反映了远古时代的婚姻制度,给我们见到了极为形象的一幕。 |